Zeph3 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

西番雅书(番) Zephaniah(Zeph)  1  2  3

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

番 3:1 这悖逆污秽欺压的城有祸了! (CUVS)

Zeph 3:1 Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city! (KJV)

  • Woe to her who is rebellious and defiled, The tyrannical city! (NASB)

  • 禍哉、背逆污穢暴虐之邑也、 (CUVC)

  • Zhè beìnì, wūhuì, qīyē de chéng, yǒu huò le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

番 3:2 他不听从命令,不领受训诲,不倚靠耶和华,不亲近他的 神。 (CUVS)

Zeph 3:2 She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the LORD; she drew not near to her God. (KJV)

  • She heeded no voice, She accepted no instruction. She did not trust in the LORD, She did not draw near to her God. (NASB)

  • 彼不聽命令、不受教誨、不恃耶和華、不親其上帝、 (CUVC)

  • Tā bù tīng cóng mìnglìng, bù lǐngshòu xùn huì, bù yǐkào Yēhéhuá, bù qīnjìn tāde shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

番 3:3 他中间的首领是咆哮的狮子;他的审判官是晚上的豺狼,一点食物也不留到早晨。 (CUVS)

Zeph 3:3 Her princes within her are roaring lions; her judges are evening wolves; they gnaw not the bones till the morrow. (KJV)

  • Her princes within her are roaring lions, Her judges are wolves at evening; They leave nothing for the morning. (NASB)

  • 其中之牧伯乃吼獅、其士師為暮出之狼、無所遺於詰旦、 (CUVC)

  • Tā zhōngjiān de shǒulǐng shì paó xiāo de shīzi. tāde shĕnpàn guān shì wǎnshang de chái láng, yídiǎn shíwù yĕ bù liú dào zǎochen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

番 3:4 他的先知是虚浮诡诈的人;他的祭司亵渎圣所,强解律法。 (CUVS)

Zeph 3:4 Her prophets are light and treacherous persons, her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law. (KJV)

  • Her prophets are reckless, treacherous men; Her priests have profanedc the sanctuary. They have done violence to the law. (NASB)

  • 其先知輕佻詭詐、其祭司污玷聖所、幹犯法律、 (CUVC)

  • Tāde xiānzhī shì xūfú guǐzhà de rén. tāde jìsī xièdú shèng suǒ, jiàng jiĕ lǜfǎ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

番 3:5 耶和华在他中间是公义的,断不作非义的事,每早晨显明他的公义,无日不然;只是不义的人不知羞耻。 (CUVS)

Zeph 3:5 The just LORD is in the midst thereof; he will not do iniquity, every morning doth he bring his judgment to light, he faileth not; but the unjust knoweth no shame. (KJV)

  • The LORD is righteous within her; He will do no injustice. Every morning He brings His justice to light; He does not failc. But the unjust knows no shame. (NASB)

  • 在其中之耶和華乃義、不行不義、旦旦彰其公義、無有間斷、惟彼不義之輩、弗知愧恥、 (CUVC)

  • Yēhéhuá zaì tā zhōngjiān shì gōngyì de, duàn bù zuò fēi yì de shì, mĕi zǎochen xiǎnmíng tāde gōngyì, wú rì bù rán. zhǐshì bù yì de rén bù zhī xiūchǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

番 3:6 我耶和华已经除灭列国的民,他们的城楼毁坏,我使他们的街道荒凉,以致无人经过;他们的城邑毁灭,以致无人,也无居民。 (CUVS)

Zeph 3:6 I have cut off the nations, their towers are desolate; I made their streets waste, that none passeth by, their cities are destroyed, so that there is no man, that there is none inhabitant. (KJV)

  • `I have cut off nations; Their corner towers are in ruins. I have made their streets desolate, With no one passing by; Their cities are laid waste, Without, a man, without, an inhabitant. (NASB)

  • 我曾翦滅列邦、使其堞樓闃寂、街衢荒涼、無人經之、其邑被毀、寂然無人、無居之者、 (CUVC)

  • Wǒ Yēhéhuá yǐjing chúmiĕ liè guó de mín. tāmende chéng lóu huǐhuaì. wǒ shǐ tāmende jiēdào huāngliáng, yǐzhì wú rén jīngguò. tāmende chéngyì huǐmiè, yǐzhì wú rén, yĕ wú jūmín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

番 3:7 我说:“你只要敬畏我,领受训诲;如此,你的住处,不致照我所拟定的除灭。”只是你们从早起来,就在一切事上败坏自己。 (CUVS)

Zeph 3:7 I said, Surely thou wilt fear me, thou wilt receive instruction; so their dwelling should not be cut off, howsoever I punished them, but they rose early, and corrupted all their doings. (KJV)

  • `I said, 'Surely you will revere Me, Accept instruction.' So her dwelling will not be cut offAccording to all that I have appointed concerning her. But they were eager to corrupt all their deeds. (NASB)

  • 我曾曰、爾惟寅畏我、受我訓誨、爾之第宅、則不依我所定被毀、但爾黎明而起、自敗厥行、 (CUVC)

  • Wǒ shuō, nǐ zhǐyào jìngwèi wǒ, lǐngshòu xùn huì. rúcǐ, nǐde zhù chù, bù zhì zhào wǒ suǒ nǐ déng de chúmiĕ. zhǐshì nǐmen cóng zǎo qǐlai, jiù zaì yīqiè shì shang baìhuaì zìjǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

番 3:8 耶和华说:“你们要等候我,直到我兴起掳掠的日子。因为我已定意招聚列国,聚集列邦,将我的恼怒,就是我的烈怒,都倾在他们身上。我的忿怒如火,必烧灭全地。 (CUVS)

Zeph 3:8 Therefore wait ye upon me, saith the LORD, until the day that I rise up to the prey, for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them mine indignation, even all my fierce anger, for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy. (KJV)

  • `Therefore wait for Me,` declares the LORD, `For the day when I rise up as a witness. Indeed, My decision is to gather nations, To assemble kingdoms, To pour out on them My indignation, All My burning anger; For all the earth will be devoured By the fire of My zeal. (NASB)

  • 耶和華曰、爾宜俟我、迨我起而虜掠之日、蓋我已定志、招集諸族、會聚諸國、傾我忿恚、洩我烈怒於其上、全地將為我憤嫉之火所滅、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shuō, nǐmen yào dĕnghòu wǒ, zhídào wǒ xīngqǐ lǔlǜe de rìzi, yīnwei wǒ yǐ déng yì zhāo jù liè guó, jùjí liè bāng, jiāng wǒde nǎonù, jiù shì wǒde liè nù, dōu qīng zaì tāmen shēnshang. wǒde fèn nù rú huǒ, bì shāo miè quán dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

番 3:9 “那时,我必使万民用清洁的言语,好求告我耶和华的名,同心合意地事奉我。 (CUVS)

Zeph 3:9 For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent. (KJV)

  • `For then I will give to the peoples purified lips, That all of them may call on the name of the LORD, To serve Him shoulder to shoulder. (NASB)

  • 是時我必使諸民之唇為潔、以籲耶和華名、同心服事之、 (CUVC)

  • Nàshí, wǒ bì shǐ wàn mín yòng qīngjié de yányǔ, hǎo qiúgào wǒ Yēhéhuá de míng, tóngxīn héyì dì shìfèng wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

番 3:10 祈祷我的,就是我所分散的民(原文作“女子”。下同。),必从古实河外来,给我献供物。 (CUVS)

Zeph 3:10 From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering. (KJV)

  • `From beyond the rivers of Ethiopia My worshipers, My dispersed, ones, Will bring My offerings. (NASB)

  • 禱我之民、分散之女、將自古實河外、攜禮物以獻我、 (CUVC)

  • Qídǎo wǒde, jiù shì wǒ suǒ fēnsàn de mín ( yuánwén zuò nǚzi xià tóng ), bì cóng Gǔshí hé waì lái, gĕi wǒ xiàn gōngwù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

番 3:11 当那日你必不因你一切得罪我的事,自觉羞愧;因为那时我必从你中间除掉矜夸高傲之辈,你也不再于我的圣山狂傲。 (CUVS)

Zeph 3:11 In that day shalt thou not be ashamed for all thy doings, wherein thou hast transgressed against me, for then I will take away out of the midst of thee them that rejoice in thy pride, and thou shalt no more be haughty because of my holy mountain. (KJV)

  • `In that day you will feel no shame Because of all your deeds By which you have rebelled against Me; For then I will remove from your midst Your proud, exulting ones, And you will never, again be haughty On My holy mountain. (NASB)

  • 昔之所行、干罪於我、是日爾不因之而羞愧、蓋我將除驕泰誇張者於爾中、俾爾在我聖山、不復驕泰、 (CUVC)

  • Dāng nà rì, nǐ bì bù yīn nǐ yīqiè dé zuì wǒde shì, zì jué xiūkuì. yīnwei nàshí wǒ bì cóng nǐ zhōngjiān chúdiào jīnkuā gāo ào zhī beì, nǐ yĕ bú zaì yú wǒde shèng shān kuángào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

番 3:12 我却要在你中间,留下困苦贫寒的民;他们必投靠我耶和华的名。 (CUVS)

Zeph 3:12 I will also leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of the LORD. (KJV)

  • `But I will leave among you A humble and lowly people, And they will take refuge in the name of the LORD. (NASB)

  • 然我必遺困苦貧乏之民於爾中、彼必託庇於耶和華之名、 (CUVC)

  • Wǒ què yào zaì nǐ zhōngjiān, liú xià kùnkǔ pín Hán de mín. tāmen bì tóukào wǒ Yēhéhuá de míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

番 3:13 以色列所剩下的人,必不作罪孽,不说谎言,口中也没有诡诈的舌头;而且吃喝躺卧,无人惊吓。” (CUVS)

Zeph 3:13 The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth, for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid. (KJV)

  • `The remnant of Israel will do no wrong And tell no lies, Nor will a deceitful tongue Be found in their mouths; For they will feed and lie down With no one to make them tremble.` (NASB)

  • 以色列遺民、不復行惡言誑、口無詭譎之舌、或食或寢、無人怖之、○ (CUVC)

  • Yǐsèliè suǒ shèngxia de rén, bì bù zuò zuìniè, bù shuōhuǎng yán, kǒu zhōng yĕ méiyǒu guǐzhà de shétou. érqiĕ chī hē tǎng wò, wú rén jīngxià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

番 3:14 锡安的民哪!应当歌唱;以色列啊!应当欢呼;耶路撒冷的民哪!应当满心欢喜快乐。 (CUVS)

Zeph 3:14 Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem. (KJV)

  • Shout for joy, O daughter of Zion! Shoutin triumph, O Israel! Rejoice and exult with allyour heart, O daughter of Jerusalem! (NASB)

  • 錫安女歟、爾其謳歌、以色列歟、爾其歡呼、耶路撒冷女歟、爾其一心欣喜懽忭、 (CUVC)

  • Xī 'ān de mín nǎ, yīngdāng gē chàng. Yǐsèliè a, yīngdāng huānhū. Yēlùsǎlĕng de mín nǎ, yīngdāng mǎn xīn huānxǐ kuaìlè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

番 3:15 耶和华已经除去你的刑罚,赶出你的仇敌。以色列的王耶和华在你中间,你必不再惧怕灾祸。 (CUVS)

Zeph 3:15 The LORD hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy, the king of Israel, even the LORD, is in the midst of thee, thou shalt not see evil any more. (KJV)

  • The LORD has taken awayHis judgments against you, He has cleared away your enemies. The King of Israel, the LORD, is in your midst; You will fear disaster no more. (NASB)

  • 耶和華已除爾刑罰、去爾仇敵、以色列王耶和華在於爾中、爾不復遘禍矣、 (CUVC)

  • Yēhéhuá yǐjing chú qù nǐde xíngfá, gǎn chū nǐde chóudí. Yǐsèliè de wáng Yēhéhuá zaì nǐ zhōngjiān, nǐ bì bù zaì jùpà zāihuò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

番 3:16 当那日,必有话向耶路撒冷说:“不要惧怕!锡安哪!不要手软! (CUVS)

Zeph 3:16 In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not, and to Zion, Let not thine hands be slack. (KJV)

  • In that day it will be said to Jerusalem: `Do not be afraid, O Zion; Do not let your hands fall limp. (NASB)

  • 是日人必謂耶路撒冷曰、毋懼、錫安乎、爾手毋弱、 (CUVC)

  • Dāng nà rì, bì yǒu huà xiàng Yēlùsǎlĕng shuō, búyào jùpà. Xī 'ān nǎ, búyào shǒu ruǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

番 3:17 耶和华你的 神,是施行拯救,大有能力的主,他在你中间必因你欢欣喜乐,默然爱你,且因你喜乐而欢呼。 (CUVS)

Zeph 3:17 The LORD thy God in the midst of thee is mighty; he will save, he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love, he will joy over thee with singing. (KJV)

  • `The LORD your God is in your midst, A victorious warrior. He will exult over you with joy, He will be quiet in His love, He will rejoice over you with shouts of joy. (NASB)

  • 爾之上帝耶和華在於爾中、為有能者、必行拯救、緣爾而悅樂、默然安於仁愛、懽忭而謳歌、 (CUVC)

  • Yēhéhuá nǐde shén, shì shīxíng zhĕngjiù, dà yǒu nénglì de zhǔ, tā zaì nǐ zhōngjiān bì yīn nǐ huān xīn xǐlè, mò rán aì nǐ, qiĕ yīn nǐ xǐlè ér huānhū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

番 3:18 那些属你,为无大会愁烦,因你担当羞辱的,我必聚集他们。 (CUVS)

Zeph 3:18 I will gather them that are sorrowful for the solemn assembly, who are of thee, to whom the reproach of it was a burden. (KJV)

  • `I will gather those who grieve about the appointed feasts-- They came from you, O Zion;The reproachof exile is a burden on them. (NASB)

  • 為大會而憂者、我將集之、彼原屬爾、以爾之辱為重負也、 (CUVC)

  • Nàxiē shǔ nǐ, wèi wú dà huì chóu fán, yīn nǐ dāndāng xiūrǔ de, wǒ bì jùjí tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

番 3:19 那时,我必罚办一切苦待你的人;又拯救你瘸腿的,聚集你被赶出的。那些在全地受羞辱的,我必使他们得称赞,有名声。 (CUVS)

Zeph 3:19 Behold, at that time I will undo all that afflict thee, and I will save her that halteth, and gather her that was driven out; and I will get them praise and fame in every land where they have been put to shame. (KJV)

  • `Behold, I am going to deal at that time With all your oppressors, I will save the lame And gather the outcast, And I will turn their shame into praise and renown In all the earth. (NASB)

  • 是時凡難爾者、我必罰之、拯跛者、集逐者、凡在各地受侮辱者、我必使之獲稱讚、得名譽、 (CUVC)

  • Nàshí, wǒ bì fá bàn yīqiè kǔdaì nǐde rén, yòu zhĕngjiù nǐ quètuǐ de. jùjí nǐ beì gǎn chū de. nàxiē zaì quán dì shòu xiū rǔ de, wǒ bì shǐ tāmen dé chēngzàn, yǒumíng shēng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

番 3:20 那时,我必领你们进来,聚集你们;我使你们被掳之人归回的时候,就必使你们在地上的万民中有名声,得称赞。这是耶和华说的。” (CUVS)

Zeph 3:20 At that time will I bring you again, even in the time that I gather you, for I will make you a name and a praise among all people of the earth, when I turn back your captivity before your eyes, saith the LORD. (KJV)

  • `At that time I will bring you in, Even at the time when I gather you together; Indeed, I will give you renown and praise Among all the peoples of the earth, When I restore your fortunes before your eyes,` Says the LORD. (NASB)

  • 是時我將攜爾旋歸、俾爾聚集、返爾俘囚、為爾目覩、致爾於大地兆民中、得名譽、獲稱讚、耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Nàshí, wǒ bì lǐng nǐmen jìnlái, jùjí nǐmen. wǒ shǐ nǐmen beìlǔ zhī rén guī huí de shíhou, jiù bì shǐ nǐmen zaì dì shang de wàn mín zhōng yǒumíng shēng, dé chēngzàn. zhè shì Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

 

 

 

番 3:1 这悖逆污秽欺压的城有祸了! 番 3:2 他不听从命令,不领受训诲,不倚靠耶和华,不亲近他的 神。 番 3:3 他中间的首领是咆哮的狮子;他的审判官是晚上的豺狼,一点食物也不留到早晨。 番 3:4 他的先知是虚浮诡诈的人;他的祭司亵渎圣所,强解律法。 番 3:5 耶和华在他中间是公义的,断不作非义的事,每早晨显明他的公义,无日不然;只是不义的人不知羞耻。 番 3:6 我耶和华已经除灭列国的民,他们的城楼毁坏,我使他们的街道荒凉,以致无人经过;他们的城邑毁灭,以致无人,也无居民。 番 3:7 我说:“你只要敬畏我,领受训诲;如此,你的住处,不致照我所拟定的除灭。”只是你们从早起来,就在一切事上败坏自己。 番 3:8 耶和华说:“你们要等候我,直到我兴起掳掠的日子。因为我已定意招聚列国,聚集列邦,将我的恼怒,就是我的烈怒,都倾在他们身上。我的忿怒如火,必烧灭全地。 番 3:9 “那时,我必使万民用清洁的言语,好求告我耶和华的名,同心合意地事奉我。 番 3:10 祈祷我的,就是我所分散的民(原文作“女子”。下同。),必从古实河外来,给我献供物。 番 3:11 当那日你必不因你一切得罪我的事,自觉羞愧;因为那时我必从你中间除掉矜夸高傲之辈,你也不再于我的圣山狂傲。 番 3:12 我却要在你中间,留下困苦贫寒的民;他们必投靠我耶和华的名。 番 3:13 以色列所剩下的人,必不作罪孽,不说谎言,口中也没有诡诈的舌头;而且吃喝躺卧,无人惊吓。” 番 3:14 锡安的民哪!应当歌唱;以色列啊!应当欢呼;耶路撒冷的民哪!应当满心欢喜快乐。 番 3:15 耶和华已经除去你的刑罚,赶出你的仇敌。以色列的王耶和华在你中间,你必不再惧怕灾祸。 番 3:16 当那日,必有话向耶路撒冷说:“不要惧怕!锡安哪!不要手软! 番 3:17 耶和华你的 神,是施行拯救,大有能力的主,他在你中间必因你欢欣喜乐,默然爱你,且因你喜乐而欢呼。 番 3:18 那些属你,为无大会愁烦,因你担当羞辱的,我必聚集他们。 番 3:19 那时,我必罚办一切苦待你的人;又拯救你瘸腿的,聚集你被赶出的。那些在全地受羞辱的,我必使他们得称赞,有名声。 番 3:20 那时,我必领你们进来,聚集你们;我使你们被掳之人归回的时候,就必使你们在地上的万民中有名声,得称赞。这是耶和华说的。” (和合本 CUV)

 

 

Zeph 3:1 Woe to her that is filthy and polluted, to the oppressing city! Zeph 3:2 She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the LORD; she drew not near to her God. Zeph 3:3 Her princes within her are roaring lions; her judges are evening wolves; they gnaw not the bones till the morrow. Zeph 3:4 Her prophets are light and treacherous persons, her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law. Zeph 3:5 The just LORD is in the midst thereof; he will not do iniquity, every morning doth he bring his judgment to light, he faileth not; but the unjust knoweth no shame. Zeph 3:6 I have cut off the nations, their towers are desolate; I made their streets waste, that none passeth by, their cities are destroyed, so that there is no man, that there is none inhabitant. Zeph 3:7 I said, Surely thou wilt fear me, thou wilt receive instruction; so their dwelling should not be cut off, howsoever I punished them, but they rose early, and corrupted all their doings. Zeph 3:8 Therefore wait ye upon me, saith the LORD, until the day that I rise up to the prey, for my determination is to gather the nations, that I may assemble the kingdoms, to pour upon them mine indignation, even all my fierce anger, for all the earth shall be devoured with the fire of my jealousy. Zeph 3:9 For then will I turn to the people a pure language, that they may all call upon the name of the LORD, to serve him with one consent. Zeph 3:10 From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering. Zeph 3:11 In that day shalt thou not be ashamed for all thy doings, wherein thou hast transgressed against me, for then I will take away out of the midst of thee them that rejoice in thy pride, and thou shalt no more be haughty because of my holy mountain. Zeph 3:12 I will also leave in the midst of thee an afflicted and poor people, and they shall trust in the name of the LORD. Zeph 3:13 The remnant of Israel shall not do iniquity, nor speak lies; neither shall a deceitful tongue be found in their mouth, for they shall feed and lie down, and none shall make them afraid. Zeph 3:14 Sing, O daughter of Zion; shout, O Israel; be glad and rejoice with all the heart, O daughter of Jerusalem. Zeph 3:15 The LORD hath taken away thy judgments, he hath cast out thine enemy, the king of Israel, even the LORD, is in the midst of thee, thou shalt not see evil any more. Zeph 3:16 In that day it shall be said to Jerusalem, Fear thou not, and to Zion, Let not thine hands be slack. Zeph 3:17 The LORD thy God in the midst of thee is mighty; he will save, he will rejoice over thee with joy; he will rest in his love, he will joy over thee with singing. Zeph 3:18 I will gather them that are sorrowful for the solemn assembly, who are of thee, to whom the reproach of it was a burden. Zeph 3:19 Behold, at that time I will undo all that afflict thee, and I will save her that halteth, and gather her that was driven out; and I will get them praise and fame in every land where they have been put to shame. Zeph 3:20 At that time will I bring you again, even in the time that I gather you, for I will make you a name and a praise among all people of the earth, when I turn back your captivity before your eyes, saith the LORD. (King James Version KJV)

 

 

西番雅书(番) Zephaniah(Zeph)  1  2  3

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world