Zech3 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

撒迦利亚书(亚) Zechariah(Zech)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

亚 3:1 天使(原文作“他”)又指给我看,大祭司约书亚站在耶和华的使者面前,撒但也站在约书亚的右边,与他作对。 (CUVS)

Zech 3:1 And he shewed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to resist him. (KJV)

  • Then he showed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to accuse him. (NASB)

  • 彼又示我、見大祭司約書亞立於耶和華使者前、撒但立於其右為之敵、 (CUVC)

  • Tiānshǐ ( yuánwén zuò tā ) yòu zhǐ gĕi wǒ kàn, Dàjìsī Yuēshūyà, zhàn zaì Yēhéhuá de shǐzhĕ miànqián, Sādàn yĕ zhàn zaì Yuēshūyà de yòubiān, yǔ tā zuòduì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

亚 3:2 耶和华向撒但说:“撒但哪!耶和华责备你!就是拣选耶路撒冷的耶和华责备你!这不是从火中抽出来的一根柴吗?” (CUVS)

Zech 3:2 And the LORD said unto Satan, The LORD rebuke thee, O Satan; even the LORD that hath chosen Jerusalem rebuke thee, is not this a brand plucked out of the fire? (KJV)

  • The LORD said to Satan, `The LORD rebuke you, Satan! Indeed, the LORD who has chosen Jerusalem rebuke you! Is this not a brand plucked from the fire?` (NASB)

  • 耶和華謂撒但曰、撒但歟、耶和華斥責爾、簡耶路撒冷之耶和華斥責爾、此非拔於火中之燼乎、 (CUVC)

  • Yēhéhuá xiàng Sādàn shuō, Sādàn nǎ, Yēhéhuá zébeì nǐ, jiù shì jiǎnxuǎn Yēlùsǎlĕng de Yēhéhuá zébeì nǐ. zhè bú shì cóng huǒ zhōng chōu chūlai de yī gēn chái ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

亚 3:3 约书亚穿着污秽的衣服,站在使者面前。 (CUVS)

Zech 3:3 Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. (KJV)

  • Now Joshua was clothed with filthy garments and standing before the angel. (NASB)

  • 約書亞衣不潔之服、立於使者前、 (CUVC)

  • Yuēshūyà chuān zhe wūhuì de yīfu, zhàn zaì shǐzhĕ miànqián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

亚 3:4 使者吩咐站在面前的说:“你们要脱去他污秽的衣服。”又对约书亚说:“我使你脱离罪孽,要给你穿上华美的衣服。” (CUVS)

Zech 3:4 And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment. (KJV)

  • He spoke and said to those who were standing before him, saying, `Remove the filthy garments from him.` Again he said to him, `See, I have taken your iniquity away from you and will clothe you with festal robes.` (NASB)

  • 使者謂立於其前者曰、去其不潔之服、復謂約書亞曰、我去爾之罪愆、衣爾以美服、 (CUVC)

  • Shǐzhĕ fēnfu zhàn zaì miànqián de shuō, nǐmen yào tuō qù tā wūhuì de yīfu. yòu duì Yuēshūyà shuō, wǒ shǐ nǐ tuōlí zuìniè, yào gĕi nǐ chuān shang huámĕi de yīfu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

亚 3:5 我说:“要将洁净的冠冕戴在他头上。”他们就把洁净的冠冕戴在他头上,给他穿上华美的衣服,耶和华的使者在旁边站立。 (CUVS)

Zech 3:5 And I said, Let them set a fair mitre upon his head. So they set a fair mitre upon his head, and clothed him with garments. And the angel of the LORD stood by. (KJV)

  • Then I said, `Let them put a clean turban on his head.` So they put a clean turban on his head and clothed him with garments, while the angel of the LORD was standing by. (NASB)

  • 我曰、當以潔冠加於其首、遂以潔冠冠之、以衣衣之、耶和華之使者立於側、 (CUVC)

  • Wǒ shuō, yào jiāng jiéjìng de guānmiǎn daì zaì tā tóu shang. tāmen jiù bǎ jiéjìng de guānmiǎn daì zaì tā tóu shang, gĕi tā chuān shang huámĕi de yīfu, Yēhéhuá de shǐzhĕ zaì pángbiān zhàn lì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

亚 3:6 耶和华的使者告诫约书亚说: (CUVS)

Zech 3:6 And the angel of the LORD protested unto Joshua, saying, (KJV)

  • And the angel of the LORD admonished Joshua, saying, (NASB)

  • 耶和華之使者戒約書亞曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de shǐzhĕ gàojiè Yuēshūyà shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

亚 3:7 “万军之耶和华如此说:你若遵行我的道,谨守我的命令,你就可以管理我的家,看守我的院宇。我也要使你在这些站立的人中间来往。 (CUVS)

Zech 3:7 Thus saith the LORD of hosts; If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee places to walk among these that stand by. (KJV)

  • `Thus says the LORD of hosts, 'If you will walk in My ways and if you will perform My service, then you will also govern My house and also have charge of My courts, and I will grant you free access among these who are standinghere. (NASB)

  • 萬軍之耶和華雲、如爾行我途、遵我命、則必理我室、守我院、我且使爾行於侍者之間、 (CUVC)

  • Wàn jūn zhī Yēhéhuá rúcǐ shuō, nǐ ruò zūnxíng wǒde dào, jǐn shǒu wǒde mìnglìng, nǐ jiù kĕyǐ guǎnlǐ wǒde jiā, kānshǒu wǒde yuàn yǔ. wǒ yĕ yào shǐ nǐ zaì zhèxie zhàn lì de rén zhōngjiān láiwǎng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

亚 3:8 大祭司约书亚啊!你和坐在你面前的同伴都当听。(他们是作预兆的。)我必使我仆人大卫的苗裔发出。 (CUVS)

Zech 3:8 Hear now, O Joshua the high priest, thou, and thy fellows that sit before thee, for they are men wondered at, for, behold, I will bring forth my servant the BRANCH. (KJV)

  • 'Now listen, Joshua the high priest, you and your friends who are sitting in front of you--indeed they are men who are a symbol, for behold, I am going to bring in My servant the Branch. (NASB)

  • 大祭司約書亞歟、爾與坐於爾前之儔侶、皆為預兆之人、咸宜聽之、我將使我僕名萌櫱者出、 (CUVC)

  • Dàjìsī Yuēshūyà a, nǐ hé zuò zaì nǐ miànqián de tóngbàn dōu dāng tīng. ( tāmen shì zuò yùzhào de ). wǒ bì shǐ wǒ púrén Dàwèi de miaó yì fāchū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

亚 3:9 看哪!我在约书亚面前所立的石头,在一块石头上有七眼。万军之耶和华说:我要亲自雕刻这石头,并要在一日之间,除掉这地的罪孽。 (CUVS)

Zech 3:9 For behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone shall be seven eyes, behold, I will engrave the graving thereof, saith the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day. (KJV)

  • 'For behold, the stone that I have set before Joshua; on one stone are seven eyes. Behold, I will engrave an inscription on it,' declares the LORD of hosts, 'and I will remove the iniquity of that land in one day. (NASB)

  • 萬軍之耶和華曰、我置於約書亞前之石、一石有七目、我必雕刻之、斯土之罪、一日之間、我將除之、 (CUVC)

  • Kàn nǎ, wǒ zaì Yuēshūyà miànqián suǒ lì de shítou, zaì yī kuaì shítou shang yǒu qī yǎn. wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō, wǒ yào qīnzì diāokè zhè shítou, bìng yào zaì yī rì zhī jiān, chúdiào zhè dì de zuìniè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

亚 3:10 当那日,你们各人要请邻舍坐在葡萄树和无花果树下。这是万军之耶和华说的。” (CUVS)

Zech 3:10 In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig tree. (KJV)

  • 'In that day,' declares the LORD of hosts, 'every one of you will invite his neighbor to sit underhis vine and underhis fig tree.'` (NASB)

  • 萬軍之耶和華曰、是日爾曹相邀鄰里、至葡萄樹、及無花果樹下、 (CUVC)

  • Dāng nà rì, nǐmen gèrén yào qǐng línshè zuò zaì pútàoshù hé wúhuāguǒ shù xià. zhè shì wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

 

 

 

 

亚 3:1 天使(原文作“他”)又指给我看,大祭司约书亚站在耶和华的使者面前,撒但也站在约书亚的右边,与他作对。 亚 3:2 耶和华向撒但说:“撒但哪!耶和华责备你!就是拣选耶路撒冷的耶和华责备你!这不是从火中抽出来的一根柴吗?” 亚 3:3 约书亚穿着污秽的衣服,站在使者面前。 亚 3:4 使者吩咐站在面前的说:“你们要脱去他污秽的衣服。”又对约书亚说:“我使你脱离罪孽,要给你穿上华美的衣服。” 亚 3:5 我说:“要将洁净的冠冕戴在他头上。”他们就把洁净的冠冕戴在他头上,给他穿上华美的衣服,耶和华的使者在旁边站立。 亚 3:6 耶和华的使者告诫约书亚说: 亚 3:7 “万军之耶和华如此说:你若遵行我的道,谨守我的命令,你就可以管理我的家,看守我的院宇。我也要使你在这些站立的人中间来往。 亚 3:8 大祭司约书亚啊!你和坐在你面前的同伴都当听。(他们是作预兆的。)我必使我仆人大卫的苗裔发出。 亚 3:9 看哪!我在约书亚面前所立的石头,在一块石头上有七眼。万军之耶和华说:我要亲自雕刻这石头,并要在一日之间,除掉这地的罪孽。 亚 3:10 当那日,你们各人要请邻舍坐在葡萄树和无花果树下。这是万军之耶和华说的。” (和合本 CUV)

 

 

Zech 3:1 And he shewed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to resist him. Zech 3:2 And the LORD said unto Satan, The LORD rebuke thee, O Satan; even the LORD that hath chosen Jerusalem rebuke thee, is not this a brand plucked out of the fire? Zech 3:3 Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel. Zech 3:4 And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment. Zech 3:5 And I said, Let them set a fair mitre upon his head. So they set a fair mitre upon his head, and clothed him with garments. And the angel of the LORD stood by. Zech 3:6 And the angel of the LORD protested unto Joshua, saying, Zech 3:7 Thus saith the LORD of hosts; If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee places to walk among these that stand by. Zech 3:8 Hear now, O Joshua the high priest, thou, and thy fellows that sit before thee, for they are men wondered at, for, behold, I will bring forth my servant the BRANCH. Zech 3:9 For behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone shall be seven eyes, behold, I will engrave the graving thereof, saith the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day. Zech 3:10 In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig tree. (King James Version KJV)

 

 

撒迦利亚书(亚) Zechariah(Zech)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world