Zech13 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

撒迦利亚书(亚) Zechariah(Zech)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

亚 13:1 那日,必给大卫家和耶路撒冷的居民,开一个泉源,洗除罪恶与污秽。 (CUVS)

Zech 13:1 In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness. (KJV)

  • `In that day a fountain will be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for impurity. (NASB)

  • 是日必有源泉、為大衛家、及耶路撒冷居民而闢、以去罪戾污穢、 (CUVC)

  • Nà rì, bì gĕi Dàwèi jiā hé Yēlùsǎlĕng de jūmín, kāi yī gè quányuán, xǐ chú zuìè yǔ wūhuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

亚 13:2 万军之耶和华说:“那日,我必从地上除灭偶像的名,不再被人记念。也必使这地不再有假先知与污秽的灵。 (CUVS)

Zech 13:2 And it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will cut off the names of the idols out of the land, and they shall no more be remembered, and also I will cause the prophets and the unclean spirit to pass out of the land. (KJV)

  • `It will come about in that day,` declares the LORD of hosts, `that I will cut off the names of the idols from the land, and they will no longer be remembered; and I will also remove the prophets and the unclean spirit from the land. (NASB)

  • 萬軍之耶和華曰、當是日、我必絕偶像之名於斯土、不復見憶、亦使先知與邪鬼出斯土、 (CUVC)

  • Wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō, nà rì, wǒ bì cóng dì shang chúmiĕ ǒuxiàng de míng, bú zaì beì rén jìniàn. yĕ bì shǐ zhè dì bú zaì yǒu jiǎ xiānzhī yǔ wūhuì de líng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

亚 13:3 若再有人说预言,生他的父母必对他说:‘你不得存活,因为你托耶和华的名说假预言。’生他的父母,在他说预言的时候,要将他刺透。 (CUVS)

Zech 13:3 And it shall come to pass, that when any shall yet prophesy, then his father and his mother that begat him shall say unto him, Thou shalt not live; for thou speakest lies in the name of the LORD, and his father and his mother that begat him shall thrust him through when he prophesieth. (KJV)

  • `And if anyone still prophesies, then his father and mother who gave birth to him will say to him, 'You shall not live, for you have spoken falsely in the name of the LORD'; and his father and mother who gave birth to him will pierce him through when he prophesies. (NASB)

  • 如有人預言、則生之之父母、必謂之曰、爾託耶和華名而言誑、必不得生、彼預言時、生之之父母、必刺而穿之、 (CUVC)

  • Ruò zaì yǒu rén shuō yùyán, shēng tāde fùmǔ bì duì tā shuō, nǐ bùdé cún huó, yīnwei nǐ tuō Yēhéhuá de míng shuō jiǎ yùyán. shēng tāde fùmǔ zaì tā shuō yùyán de shíhou, yào jiāng tā cī tòu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

亚 13:4 那日,凡作先知说预言的,必因他所论的异象羞愧,不再穿毛衣哄骗人。 (CUVS)

Zech 13:4 And it shall come to pass in that day, that the prophets shall be ashamed every one of his vision, when he hath prophesied; neither shall they wear a rough garment to deceive, (KJV)

  • `Also it will come about in that day that the prophets will each be ashamed of his vision when he prophesies, and they will not put on a hairy robe in order to deceive; (NASB)

  • 是日先知預言者、必因所見之異象而羞愧、不復衣毛服以欺人、 (CUVC)

  • Nà rì, fán zuò xiānzhī shuō yùyán de, bì yīn tā suǒ lún de yìxiàng xiūkuì, bú zaì chuān maóyī hǒng piàn rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

亚 13:5 他必说:‘我不是先知,我是耕地的;我从幼年作人的奴仆。’ (CUVS)

Zech 13:5 But he shall say, I am no prophet, I am an husbandman; for man taught me to keep cattle from my youth. (KJV)

  • but he will say, 'I am not a prophet; I am a tiller, of the ground, for a man sold me as a slave in my youth.' (NASB)

  • 乃曰、我非先知、乃農夫耳、自幼為奴、 (CUVC)

  • Tā bì shuō, wǒ bú shì xiānzhī, wǒ shì gēngdì de. wǒ cóng yòunián zuò rén de núpú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

亚 13:6 必有人问他说:‘你两臂中间是什么伤呢?’他必回答说:‘这是我在亲友家中所受的伤。’” (CUVS)

Zech 13:6 And one shall say unto him, What are these wounds in thine hands? Then he shall answer, Those with which I was wounded in the house of my friends. (KJV)

  • `And one will say to him, 'What are these wounds between your arms?' Then he will say, 'Those with which I was wounded in the house of my friends.' (NASB)

  • 或謂之曰、爾兩肩之間何傷也、曰、我在友人之家、所受之傷也、○ (CUVC)

  • Bì yǒu rén wèn tā shuō, nǐ liǎng bì zhōngjiān shì shénme shāng ne. tā bì huídá shuō, zhè shì wǒ zaì qīn yǒu jiā zhōng suǒ shòu de shāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

亚 13:7 万军之耶和华说:“刀剑哪!应当兴起!攻击我的牧人和我的同伴。击打牧人,羊就分散;我必反手加在微小者的身上。 (CUVS)

Zech 13:7 Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that is my fellow, saith the LORD of hosts, smite the shepherd, and the sheep shall be scattered, and I will turn mine hand upon the little ones. (KJV)

  • `Awake, O sword, against My Shepherd, And against the man, My Associate,` Declares the LORD of hosts. `Strike the Shepherd that the sheep may be scattered; And I will turn My hand against the little ones. (NASB)

  • 萬軍之耶和華曰、鋒刃歟、其起擊我牧者、與我同儔、其擊牧者、散厥羣羊、惟彼小子、我將反手加之、 (CUVC)

  • Wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō, dāo jiàn nǎ, yīngdāng xīngqǐ, gōngjī wǒde mùrén, hé wǒde tóngbàn. jī dá mùrén, yáng jiù fēnsàn, wǒ bì fǎn shǒu jiā zaì wēi xiǎo zhĕ de shēnshang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

亚 13:8 耶和华说,这全地的人,三分之二必剪除而死,三分之一仍必存留。 (CUVS)

Zech 13:8 And it shall come to pass, that in all the land, saith the LORD, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein. (KJV)

  • `It will come about in all the land,` Declares the LORD, `That two parts in it will be cut offand perish; But the third will be left in it. (NASB)

  • 耶和華曰、四境之內、三分之二、將見絕滅而亡、三分之一、必得存留、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shuō, zhè quán dì de rén, sān fēn zhī èr, bì beì jiǎnchú ér sǐ, sān fèn...zhīyī, réng bì cún liú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

亚 13:9 我要使这三分之一经火,熬炼他们,如熬炼银子;试炼他们,如试炼金子。他们必求告我的名,我必应允他们。我要说,这是我的子民;他们也要说,耶和华是我们的 神。” (CUVS)

Zech 13:9 And I will bring the third part through the fire, and will refine them as silver is refined, and will try them as gold is tried, they shall call on my name, and I will hear them, I will say, It is my people, and they shall say, The LORD is my God. (KJV)

  • `And I will bring the third part through the fire, Refine them as silver is refined, And test them as gold is tested. They will call on My name, And I will answer them; I will say, 'They are My people,' And they will say, 'The LORD is my God.'` (NASB)

  • 其三分之一、我將使之經火、煉之若銀、煆之若金、彼必呼籲我名、而我應之、我則曰、彼為我民、彼則曰、耶和華乃我上帝也、 (CUVC)

  • Wǒ yào shǐ zhè sān fèn...zhīyī jīng huǒ, aó liàn tāmen, rú aó liàn yínzi, shìliàn jīnzi. tāmen bì qiúgào wǒde míng, wǒ bì yīngyún tāmen. wǒ yào shuō, zhè shì wǒde zǐmín. tāmen yĕ yào shuō, Yēhéhuá shì wǒmen de shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

 

 

亚 13:1 那日,必给大卫家和耶路撒冷的居民,开一个泉源,洗除罪恶与污秽。 亚 13:2 万军之耶和华说:“那日,我必从地上除灭偶像的名,不再被人记念。也必使这地不再有假先知与污秽的灵。 亚 13:3 若再有人说预言,生他的父母必对他说:‘你不得存活,因为你托耶和华的名说假预言。’生他的父母,在他说预言的时候,要将他刺透。 亚 13:4 那日,凡作先知说预言的,必因他所论的异象羞愧,不再穿毛衣哄骗人。 亚 13:5 他必说:‘我不是先知,我是耕地的;我从幼年作人的奴仆。’ 亚 13:6 必有人问他说:‘你两臂中间是什么伤呢?’他必回答说:‘这是我在亲友家中所受的伤。’” 亚 13:7 万军之耶和华说:“刀剑哪!应当兴起!攻击我的牧人和我的同伴。击打牧人,羊就分散;我必反手加在微小者的身上。 亚 13:8 耶和华说,这全地的人,三分之二必剪除而死,三分之一仍必存留。 亚 13:9 我要使这三分之一经火,熬炼他们,如熬炼银子;试炼他们,如试炼金子。他们必求告我的名,我必应允他们。我要说,这是我的子民;他们也要说,耶和华是我们的 神。” (和合本 CUV)

 

 

Zech 13:1 In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness. Zech 13:2 And it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will cut off the names of the idols out of the land, and they shall no more be remembered, and also I will cause the prophets and the unclean spirit to pass out of the land. Zech 13:3 And it shall come to pass, that when any shall yet prophesy, then his father and his mother that begat him shall say unto him, Thou shalt not live; for thou speakest lies in the name of the LORD, and his father and his mother that begat him shall thrust him through when he prophesieth. Zech 13:4 And it shall come to pass in that day, that the prophets shall be ashamed every one of his vision, when he hath prophesied; neither shall they wear a rough garment to deceive, Zech 13:5 But he shall say, I am no prophet, I am an husbandman; for man taught me to keep cattle from my youth. Zech 13:6 And one shall say unto him, What are these wounds in thine hands? Then he shall answer, Those with which I was wounded in the house of my friends. Zech 13:7 Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that is my fellow, saith the LORD of hosts, smite the shepherd, and the sheep shall be scattered, and I will turn mine hand upon the little ones. Zech 13:8 And it shall come to pass, that in all the land, saith the LORD, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein. Zech 13:9 And I will bring the third part through the fire, and will refine them as silver is refined, and will try them as gold is tried, they shall call on my name, and I will hear them, I will say, It is my people, and they shall say, The LORD is my God. (King James Version KJV)

 

 

撒迦利亚书(亚) Zechariah(Zech)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world