Zech1 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

撒迦利亚书(亚) Zechariah(Zech)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

亚 1:1 大利乌王第二年八月,耶和华的话临到易多的孙子比利家的儿子先知撒迦利亚,说: (CUVS)

Zech 1:1 In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying, (KJV)

  • In the eighth month of the second year of Darius, the word of the LORD came to Zechariah the prophet, the son of Berechiah, the son of Iddo saying, (NASB)

  • 大利烏二年八月、耶和華諭易多孫、比利家子、先知撒迦利亞曰、 (CUVC)

  • Dàlìwū wáng dì èr nián bá yuè, Yēhéhuá de huà líndào Yìduō de sūnzi, Bǐlìjiāde érzi, xiānzhī Sājiālìyà, shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (84)

亚 1:2 “耶和华曾向你们列祖大大发怒。 (CUVS)

Zech 1:2 The LORD hath been sore displeased with your fathers. (KJV)

  • `The LORD was very angry with your fathers. (NASB)

  • 昔耶和華甚不悅爾列祖、 (CUVC)

  • Yēhéhuá céng xiàng nǐmen lièzǔ dàdà fānù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (43)

亚 1:3 所以你要对以色列人说,万军之耶和华如此说:你们要转向我,我就转向你们。这是万军之耶和华说的。 (CUVS)

Zech 1:3 Therefore say thou unto them, Thus saith the LORD of hosts; Turn ye unto me, saith the LORD of hosts, and I will turn unto you, saith the LORD of hosts. (KJV)

  • `Therefore say to them, 'Thus says the LORD of hosts, `Return to Me,` declares the LORD of hosts, `that I may return to you,` says the LORD of hosts. (NASB)

  • 故當告民曰、萬軍之耶和華雲、爾其返於我、我則返於爾、萬軍之耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Suǒyǐ nǐ yào duì Yǐsèliè rén shuō, wàn jūn zhī Yēhéhuá rúcǐ shuō, nǐmen yào zhuǎn xiàng wǒ, wǒ jiù zhuǎn xiàng nǐmen. zhè shì wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (58)

亚 1:4 不要效法你们列祖,从前的先知呼叫他们说,万军之耶和华如此说,你们要回头离开你们的恶道恶行。他们却不听,也不顺从我。这是耶和华说的。 (CUVS)

Zech 1:4 Be ye not as your fathers, unto whom the former prophets have cried, saying, Thus saith the LORD of hosts; Turn ye now from your evil ways, and from your evil doings, but they did not hear, nor hearken unto me, saith the LORD. (KJV)

  • `Do not be like your fathers, to whom the former prophets proclaimed, saying, 'Thus says the LORD of hosts, `Return now from your evil ways and from your evil deeds.`' But they did not listen or give heed to Me,` declares the LORD. (NASB)

  • 毋效爾列祖、古先知呼之曰、萬軍之耶和華雲、轉離爾之惡途惡行、惟彼不聽、不從我言、耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Búyào xiàofǎ nǐmen lièzǔ. cóng qián de xiānzhī hūjiào tāmen shuō, wàn jūn zhī Yēhéhuá rúcǐ shuō, nǐmen yào huí tóu, líkāi nǐmen de è dào è xíng. tāmen què bù tīng, yĕ bù shùncóng wǒ. zhè shì Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (57)

亚 1:5 你们的列祖在哪里呢?那些先知能永远存活吗? (CUVS)

Zech 1:5 Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever? (KJV)

  • `Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever? (NASB)

  • 爾列祖安在乎、眾先知永存乎、 (CUVC)

  • Nǐmen de lièzǔ zaì nǎli ne. nàxiē xiānzhī néng yǒngyuǎn cún huó ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (54)

亚 1:6 只是我的言语和律例,就是所吩咐我仆人众先知的,岂不临到你们列祖吗?他们就回头,说:万军之耶和华定意按我们的行动作为向我们怎样行,他已照样行了。” (CUVS)

Zech 1:6 But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not take hold of your fathers? and they returned and said, Like as the LORD of hosts thought to do unto us, according to our ways, and according to our doings, so hath he dealt with us. (KJV)

  • `But did not My words and My statutes, which I commanded My servants the prophets, overtake your fathers? Then they repented and said, 'As the LORD of hosts purposed to do to us in accordance with our ways and our deeds, so He has dealt with us.'`'` (NASB)

  • 惟我所命我僕諸先知之言詞典章、豈非及於爾列祖乎、彼則悛改曰、萬軍之耶和華欲依我所行所為、而施行於我、已若是待我矣、○ (CUVC)

  • Zhǐshì wǒde yányǔ hé lǜ lì, jiù shì suǒ fēnfu wǒ púrén zhòng xiānzhī de, qǐbù líndào nǐmen lièzǔ ma. tāmen jiù huí tóu, shuō, wàn jūn zhī Yēhéhuá déng yì, àn wǒmen de xíngdòng zuòwéi, xiàng wǒmen zĕnyàng xíng, tā yǐ zhào yào xíng le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (78)

亚 1:7 大利乌第二年十一月,就是细罢特月,二十四日,耶和华的话临到易多的孙子比利家的儿子先知撒迦利亚,说: (CUVS)

Zech 1:7 Upon the four and twentieth day of the eleventh month, which is the month Sebat, in the second year of Darius, came the word of the LORD unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying, (KJV)

  • On the twenty-fourth, day of the eleventh, month, which is the month Shebat, in the second year of Darius, the word of the LORD came to Zechariah the prophet, the son of Berechiah, the son of Iddo, as follows: (NASB)

  • 大利烏二年十一月、即細罷特月二十四日、耶和華諭易多孫、比利家子、先知撒迦利亞、 (CUVC)

  • Dàlìwū dì èr nián shí yī yuè, jiù shì xì ba tè yuè èr shí sì rì, Yēhéhuá de huà líndào Yìduō de sūnzi, Bǐlìjiāde érzi xiānzhī Sājiālìyà, shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (58)

亚 1:8 “我夜间观看,见一人骑着红马,站在洼地番石榴树中间。在他身后,又有红马、黄马和白马。” (CUVS)

Zech 1:8 I saw by night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in the bottom; and behind him were there red horses, speckled, and white. (KJV)

  • I saw at night, and behold, a man was riding on a red horse, and he was standing among the myrtle trees which were in the ravine, with red, sorrel and white horses behind him. (NASB)

  • 彼則曰、我於夜間、見有乘赤馬者、立於谷中岡拈樹間、其後有赤紅白色之馬、 (CUVC)

  • Wǒ yè jiān guānkàn, jiàn yī rén qí zhe hóng mǎ, zhàn zaì wā dì fān shíliu shù zhōngjiān. zaì tā shēn hòu yòu yǒu hóng mǎ, huáng mǎ, hé bái mǎ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (50)

亚 1:9 我对与我说话的天使说:“主啊!这是什么意思?”他说:“我要指示你这是什么意思。” (CUVS)

Zech 1:9 Then said I, O my lord, what are these? And the angel that talked with me said unto me, I will shew thee what these be. (KJV)

  • Then I said, `My lord, what are these?` And the angel who was speaking with me said to me, `I will show you what these are.` (NASB)

  • 我曰、我主、此維何、與我言之使謂我曰、我將以之示爾、 (CUVC)

  • Wǒ duì yǔ wǒ shuōhuà de tiānshǐ shuō, Zhǔ a, zhè shì shénme yìsi. tā shuō, wǒ yào zhǐshì nǐ zhè shì shénme yìsi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (61)

亚 1:10 那站在番石榴树中间的人说:“这是奉耶和华差遣,在遍地走来走去的。” (CUVS)

Zech 1:10 And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the LORD hath sent to walk to and fro through the earth. (KJV)

  • And the man who was standing among the myrtle trees answered and said, `These are those whom the LORD has sent to patrol the earth.` (NASB)

  • 立於岡拈樹間者曰、此乃耶和華所遣、遍遊大地者也、 (CUVC)

  • Nà zhàn zaì fān shíliu shù zhōngjiān de rén shuō, zhè shì fèng Yēhéhuá chāiqiǎn, zaì biàn dì zǒu lái zǒu qù de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (53)

 

亚 1:11 那些骑马的,对站在番石榴树中间耶和华的使者说:“我们已在遍地走来走去,见全地都安息平静。” (CUVS)

Zech 1:11 And they answered the angel of the LORD that stood among the myrtle trees, and said, We have walked to and fro through the earth, and, behold, all the earth sitteth still, and is at rest. (KJV)

  • So they answered the angel of the LORD who was standing among the myrtle trees and said, `We have patrolled the earth, and behold, all the earth is peaceful and quiet.` (NASB)

  • 彼眾遂覆立於岡拈樹間之耶和華使者曰、我儕已遍遊大地、見全地安居靜謐、 (CUVC)

  • Nàxiē qí mǎ de, duì zhàn zaì fān shíliu shù zhōngjiān Yēhéhuá de shǐzhĕ shuō, wǒmen yǐ zaì biàn dì zǒu lái zǒu qù, jiàn quán dì dōu ānxī píngjìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (63)

亚 1:12 于是,耶和华的使者说:“万军之耶和华啊!你恼恨耶路撒冷和犹大的城邑,已经七十年;你不施怜悯要到几时呢?” (CUVS)

Zech 1:12 Then the angel of the LORD answered and said, O LORD of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these threescore and ten years? (KJV)

  • Then the angel of the LORD said, `O LORD of hosts, how long, will You have no compassion for Jerusalem and the cities of Judah, with which You have been indignant these seventy years?` (NASB)

  • 耶和華之使者曰、萬軍之耶和華歟、爾怒耶路撒冷、及猶大諸邑、既歷七十年、不加矜憫、將至幾時乎、 (CUVC)

  • Yúshì, Yēhéhuá de shǐzhĕ shuō, wàn jūn zhī Yēhéhuá a, nǐ nǎohèn Yēlùsǎlĕng, hé Yóudà de chéngyì, yǐjing qī shí nián, nǐ bú shī liánmǐn yào dào jǐshí ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (67)

亚 1:13 耶和华就用美善的安慰话,回答那与我说话的天使。 (CUVS)

Zech 1:13 And the LORD answered the angel that talked with me with good words and comfortable words. (KJV)

  • The LORD answered the angel who was speaking with me with gracious words, comforting words. (NASB)

  • 耶和華以善言慰語、答與我言之使、 (CUVC)

  • Yēhéhuá jiù yòng mĕi shàn de ānwèi huà, huídá nà yǔ wǒ shuōhuà de tiānshǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (42)

亚 1:14 与我说话的天使对我说:“你要宣告说,万军之耶和华如此说:我为耶路撒冷,为锡安,心里极其火热。 (CUVS)

Zech 1:14 So the angel that communed with me said unto me, Cry thou, saying, Thus saith the LORD of hosts; I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy. (KJV)

  • So the angel who was speaking with me said to me, `Proclaim, saying, 'Thus says the LORD of hosts, `I am exceedingly jealous for Jerusalem and Zion. (NASB)

  • 與我言之使謂我曰、爾其呼雲、萬軍之耶和華曰、我為耶路撒冷與錫安、熱中特甚、 (CUVC)

  • Yǔ wǒ shuōhuà de tiānshǐ duì wǒ shuō, nǐ yào xuāngào shuō, wàn jūn zhī Yēhéhuá rúcǐ shuō, wǒ wèi Yēlùsǎlĕng, wèi Xī 'ān, xīnli jíqí huǒ rè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (48)

亚 1:15 我甚恼怒那安逸的列国,因我从前稍微恼怒我民,他们就加害过分。 (CUVS)

Zech 1:15 And I am very sore displeased with the heathen that are at ease, for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction. (KJV)

  • `But I am very, angry with the nations who are at ease; for while I was only a little angry, they furthered the disaster.` (NASB)

  • 我深不悅安逸之列邦、蓋我微怒斯民、彼則加以苦難、 (CUVC)

  • Wǒ shén nǎonù nà ānyì de liè guó. yīn wǒ cóng qián shāowēi nǎonù wǒ mín, tāmen jiù jiā haì guō fēn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (54)

亚 1:16 所以耶和华如此说:现今我回到耶路撒冷,仍施怜悯。我的殿必重建在其中,准绳必拉在耶路撒冷之上。这是万军之耶和华说的。 (CUVS)

Zech 1:16 Therefore thus saith the LORD; I am returned to Jerusalem with mercies, my house shall be built in it, saith the LORD of hosts, and a line shall be stretched forth upon Jerusalem. (KJV)

  • 'Therefore thus says the LORD, `I will return to Jerusalem with compassion; My house will be built in it,` declares the LORD of hosts, `and a measuring line will be stretched over Jerusalem.`' (NASB)

  • 故耶和華雲、我以矜憫而返耶路撒冷、我室必建其中、引繩於耶路撒冷、萬軍之耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Suǒyǐ Yēhéhuá rúcǐ shuō, xiànjīn wǒ huí dào Yēlùsǎlĕng, réng shī liánmǐn. wǒde diàn bì zhòng jiàn zaì qízhōng, zhún shéng bì lá zaì Yēlùsǎlĕng zhī shang. zhè shì wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (54)

亚 1:17 “你要再宣告说,万军之耶和华如此说:我的城邑,必再丰盛发达。耶和华必再安慰锡安,拣选耶路撒冷。” (CUVS)

Zech 1:17 Cry yet, saying, Thus saith the LORD of hosts; My cities through prosperity shall yet be spread abroad; and the LORD shall yet comfort Zion, and shall yet choose Jerusalem. (KJV)

  • `Again, proclaim, saying, 'Thus says the LORD of hosts, `My cities will again overflow with prosperity, and the LORD will again comfort Zion and again choose Jerusalem.`'` (NASB)

  • 當又呼曰、萬軍之耶和華雲、我之諸邑、將豐阜而盈溢、耶和華必慰藉錫安邑、遴選耶路撒冷焉、○ (CUVC)

  • Nǐ yào zaì xuāngào shuō, wàn jūn zhī Yēhéhuá rúcǐ shuō, wǒde chéngyì bì zaì fēngshèng fā dá. Yēhéhuá bì zaì ānwèi Xī 'ān, jiǎnxuǎn Yēlùsǎlĕng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (48)

亚 1:18 我举目观看,见有四角。 (CUVS)

Zech 1:18 Then lifted I up mine eyes, and saw, and behold four horns. (KJV)

  • Then I lifted up my eyes and looked, and behold, there were four horns. (NASB)

  • 我舉目而觀、見有四角、 (CUVC)

  • Wǒ jǔmù guānkàn, jiàn yǒu sì jiǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (56)

亚 1:19 我就问与我说话的天使说:“这是什么意思?”他回答说:“这是打散犹大、以色列和耶路撒冷的角。” (CUVS)

Zech 1:19 And I said unto the angel that talked with me, What be these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem. (KJV)

  • So I said to the angel who was speaking with me, `What are these?` And he answered me, `These are the horns which have scattered Judah, Israel and Jerusalem.` (NASB)

  • 遂謂與我言之使曰、此維何、曰、乃散猶大以色列耶路撒冷之角也、 (CUVC)

  • Wǒ jiù wèn yǔ wǒ shuōhuà de tiānshǐ shuō, zhè shì shénme yìsi. tā huídá shuō, zhè Shìdá sǎn Yóudà, Yǐsèliè , hé Yēlùsǎlĕng de jiǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (68)

亚 1:20 耶和华又指四个匠人给我看。 (CUVS)

Zech 1:20 And the LORD shewed me four carpenters. (KJV)

  • Then the LORD showed me four craftsmen. (NASB)

  • 耶和華以工匠四人示我、 (CUVC)

  • Yēhéhuá yòu zhǐ sì gè jiàngrén gĕi wǒ kàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (56)

 

亚 1:21 我说:“他们来作什么呢?”他说:“这是打散犹大的角,使人不敢抬头;但这些匠人来威吓列国,打掉他们的角,就是举起打散犹大地的角。” (CUVS)

Zech 1:21 Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which have scattered Judah, so that no man did lift up his head, but these are come to fray them, to cast out the horns of the Gentiles, which lifted up their horn over the land of Judah to scatter it. (KJV)

  • I said, `What are these coming to do?` And he said, `These are the horns which have scattered Judah so that no man lifts up his head; but thesecraftsmen have come to terrify them, to throw down the horns of the nations who have lifted up their horns against the land of Judah in order to scatter it.` (NASB)

  • 我曰、其來何為、曰、此角驅散猶大、以致無人昂首、斯人之來、使之恐怖、且擲列邦之角、即高舉以攻猶大、而散之者也、 (CUVC)

  • Wǒ shuō, tāmen lái zuò shénme ne. tā shuō, zhè Shìdá sàn Yóudà de jiǎo, shǐ rén bù gǎn tái tóu. dàn zhèxie jiàngrén lái wēi hè liè guó, dá diào tāmende jiǎo, jiù shì jǔqǐ dá sàn Yóudà dì de jiǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (63)

 

 

 

亚 1:1 大利乌王第二年八月,耶和华的话临到易多的孙子比利家的儿子先知撒迦利亚,说: 亚 1:2 “耶和华曾向你们列祖大大发怒。 亚 1:3 所以你要对以色列人说,万军之耶和华如此说:你们要转向我,我就转向你们。这是万军之耶和华说的。 亚 1:4 不要效法你们列祖,从前的先知呼叫他们说,万军之耶和华如此说,你们要回头离开你们的恶道恶行。他们却不听,也不顺从我。这是耶和华说的。 亚 1:5 你们的列祖在哪里呢?那些先知能永远存活吗? 亚 1:6 只是我的言语和律例,就是所吩咐我仆人众先知的,岂不临到你们列祖吗?他们就回头,说:万军之耶和华定意按我们的行动作为向我们怎样行,他已照样行了。” 亚 1:7 大利乌第二年十一月,就是细罢特月,二十四日,耶和华的话临到易多的孙子比利家的儿子先知撒迦利亚,说: 亚 1:8 “我夜间观看,见一人骑着红马,站在洼地番石榴树中间。在他身后,又有红马、黄马和白马。” 亚 1:9 我对与我说话的天使说:“主啊!这是什么意思?”他说:“我要指示你这是什么意思。” 亚 1:10 那站在番石榴树中间的人说:“这是奉耶和华差遣,在遍地走来走去的。” 亚 1:11 那些骑马的,对站在番石榴树中间耶和华的使者说:“我们已在遍地走来走去,见全地都安息平静。” 亚 1:12 于是,耶和华的使者说:“万军之耶和华啊!你恼恨耶路撒冷和犹大的城邑,已经七十年;你不施怜悯要到几时呢?” 亚 1:13 耶和华就用美善的安慰话,回答那与我说话的天使。 亚 1:14 与我说话的天使对我说:“你要宣告说,万军之耶和华如此说:我为耶路撒冷,为锡安,心里极其火热。 亚 1:15 我甚恼怒那安逸的列国,因我从前稍微恼怒我民,他们就加害过分。 亚 1:16 所以耶和华如此说:现今我回到耶路撒冷,仍施怜悯。我的殿必重建在其中,准绳必拉在耶路撒冷之上。这是万军之耶和华说的。 亚 1:17 “你要再宣告说,万军之耶和华如此说:我的城邑,必再丰盛发达。耶和华必再安慰锡安,拣选耶路撒冷。” 亚 1:18 我举目观看,见有四角。 亚 1:19 我就问与我说话的天使说:“这是什么意思?”他回答说:“这是打散犹大、以色列和耶路撒冷的角。” 亚 1:20 耶和华又指四个匠人给我看。 亚 1:21 我说:“他们来作什么呢?”他说:“这是打散犹大的角,使人不敢抬头;但这些匠人来威吓列国,打掉他们的角,就是举起打散犹大地的角。” (和合本 CUV)

 

 

Zech 1:1 In the eighth month, in the second year of Darius, came the word of the LORD unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying, Zech 1:2 The LORD hath been sore displeased with your fathers. Zech 1:3 Therefore say thou unto them, Thus saith the LORD of hosts; Turn ye unto me, saith the LORD of hosts, and I will turn unto you, saith the LORD of hosts. Zech 1:4 Be ye not as your fathers, unto whom the former prophets have cried, saying, Thus saith the LORD of hosts; Turn ye now from your evil ways, and from your evil doings, but they did not hear, nor hearken unto me, saith the LORD. Zech 1:5 Your fathers, where are they? and the prophets, do they live for ever? Zech 1:6 But my words and my statutes, which I commanded my servants the prophets, did they not take hold of your fathers? and they returned and said, Like as the LORD of hosts thought to do unto us, according to our ways, and according to our doings, so hath he dealt with us. Zech 1:7 Upon the four and twentieth day of the eleventh month, which is the month Sebat, in the second year of Darius, came the word of the LORD unto Zechariah, the son of Berechiah, the son of Iddo the prophet, saying, Zech 1:8 I saw by night, and behold a man riding upon a red horse, and he stood among the myrtle trees that were in the bottom; and behind him were there red horses, speckled, and white. Zech 1:9 Then said I, O my lord, what are these? And the angel that talked with me said unto me, I will shew thee what these be. Zech 1:10 And the man that stood among the myrtle trees answered and said, These are they whom the LORD hath sent to walk to and fro through the earth. Zech 1:11 And they answered the angel of the LORD that stood among the myrtle trees, and said, We have walked to and fro through the earth, and, behold, all the earth sitteth still, and is at rest. Zech 1:12 Then the angel of the LORD answered and said, O LORD of hosts, how long wilt thou not have mercy on Jerusalem and on the cities of Judah, against which thou hast had indignation these threescore and ten years? Zech 1:13 And the LORD answered the angel that talked with me with good words and comfortable words. Zech 1:14 So the angel that communed with me said unto me, Cry thou, saying, Thus saith the LORD of hosts; I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy. Zech 1:15 And I am very sore displeased with the heathen that are at ease, for I was but a little displeased, and they helped forward the affliction. Zech 1:16 Therefore thus saith the LORD; I am returned to Jerusalem with mercies, my house shall be built in it, saith the LORD of hosts, and a line shall be stretched forth upon Jerusalem. Zech 1:17 Cry yet, saying, Thus saith the LORD of hosts; My cities through prosperity shall yet be spread abroad; and the LORD shall yet comfort Zion, and shall yet choose Jerusalem. Zech 1:18 Then lifted I up mine eyes, and saw, and behold four horns. Zech 1:19 And I said unto the angel that talked with me, What be these? And he answered me, These are the horns which have scattered Judah, Israel, and Jerusalem. Zech 1:20 And the LORD shewed me four carpenters. Zech 1:21 Then said I, What come these to do? And he spake, saying, These are the horns which have scattered Judah, so that no man did lift up his head, but these are come to fray them, to cast out the horns of the Gentiles, which lifted up their horn over the land of Judah to scatter it. (King James Version KJV)

 

 

撒迦利亚书(亚) Zechariah(Zech)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world