Titus2 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

提多书(多) Titus(Titus)  1  2  3

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

多 2:1 但你所讲的,总要合乎那纯正的道理。 (CUVS)

Titus 2:1 But speak thou the things which become sound doctrine, (KJV)

  • But as for you, speak the things which are fitting for sound doctrine. (NASB)

  • 惟爾所言、宜符正教、 (CUVC)

  • Dàn nǐ suǒ jiǎng de, zǒng yào héhū nà chún zhèng de dàolǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

多 2:2 劝老年人要有节制、端庄、自守,在信心、爱心、忍耐上,都要纯全无疵。 (CUVS)

Titus 2:2 That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience. (KJV)

  • Older men are to be temperate, dignified, sensible, sound in faith, in love, in perseverance. (NASB)

  • 使耆老節制、莊重、貞正、於信愛忍而無疚焉、 (CUVC)

  • Quàn lǎo nián rén, yào yǒu jié zhì, duān zhuāng, zì shǒu, zaì xìnxīn aì xīn rĕnnaì shang, dōu yào chún quán wú cī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

多 2:3 又劝老年妇人,举止行动要恭敬,不说谗言,不给酒作奴仆,用善道教训人, (CUVS)

Titus 2:3 The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things; (KJV)

  • Older women likewise are to be reverent in their behavior, not malicious gossips nor enslaved to much wine, teaching what is good, (NASB)

  • 使老婦之舉止端肅、毋讒毀、毋役於酒、以善訓人、 (CUVC)

  • Yòu quàn lǎo nián fùrén, jǔ zhǐ xíngdòng yào gōng jìng, bù shuō chán yán, bù gĕi jiǔ zuò núpú, yòng shàn dào jiàoxun rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

多 2:4 好指教少年妇人,爱丈夫,爱儿女, (CUVS)

Titus 2:4 That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children, (KJV)

  • so that they may encourage the young women to love their husbands, to love their children, (NASB)

  • 俾迪少婦愛夫愛子、 (CUVC)

  • Hǎo zhǐjiào shàonián fùrén, aì zhàngfu, aì érnǚ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

多 2:5 谨守、贞洁,料理家务,待人有恩,顺服自己的丈夫,免得 神的道理被毁谤。 (CUVS)

Titus 2:5 To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed. (KJV)

  • to be sensible, pure, workers at home, kind, being subject to their own husbands, so that the word of God will not be dishonored. (NASB)

  • 貞正、清潔、善良、操作於家、服從其夫、以免上帝之道見謗、 (CUVC)

  • Jǐn shǒu zhēn jié, liào lǐ jiā wù, daì rén yǒu ēn, shùnfú zìjǐ de zhàngfu, miǎndé shén de dàolǐ beì huǐbàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

多 2:6 又劝少年人要谨守。 (CUVS)

Titus 2:6 Young men likewise exhort to be sober minded. (KJV)

  • Likewise urge the young men to be sensible; (NASB)

  • 幼男亦當勸以貞正、 (CUVC)

  • Yòu quàn shàonián rén yào jǐn shǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

多 2:7 你自己凡事要显出善行的榜样,在教训上要正直、端庄, (CUVS)

Titus 2:7 In all things shewing thyself a pattern of good works, in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity, (KJV)

  • in all things show yourself to be an example of good deeds, with purity in doctrine, dignified, (NASB)

  • 爾凡事自表為善行之模楷、其施教也、無邪而嚴重、 (CUVC)

  • Nǐ zìjǐ fán shì yào xiǎn chū shàn xíng de bǎngyàng, zaì jiàoxun shang yào zhèngzhí, duān zhuāng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

多 2:8 言语纯全,无可指责,叫那反对的人,既无处可说我们的不是,便自觉羞愧。 (CUVS)

Titus 2:8 Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you. (KJV)

  • soundin speech which is beyond reproach, so that the opponent will be put to shame, having nothing bad to say about us. (NASB)

  • 言正無可咎責、使違逆者自愧、末由以惡議我儕、 (CUVC)

  • Yányǔ chún quán, wú kĕ zhǐzé, jiào nà fǎnduì de rén, jì wú chù kĕ shuō wǒmen de bù shì, biàn zì jué xiūkuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

多 2:9 劝仆人要顺服自己的主人,凡事讨他的喜欢;不可顶撞他, (CUVS)

Titus 2:9 Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again; (KJV)

  • Urge bondslaves to be subject to their own masters in everything, to be well-pleasing, not argumentative, (NASB)

  • 勸僕服其主、凡事悅之、毋抵捂、 (CUVC)

  • Quàn púrén yào shùnfú zìjǐ de zhǔrén, fán shì tǎo tāde xǐhuan. bùkĕ dǐngzhuàng tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

多 2:10 不可私拿东西;要显为忠诚,以致凡事尊荣我们救主 神的道。 (CUVS)

Titus 2:10 Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things. (KJV)

  • not pilfering, but showing all good faith so that they will adorn the doctrine of God our Savior in every respect. (NASB)

  • 毋私取、惟表其忠、俾凡事修明我救者上帝之道、 (CUVC)

  • Bùkĕ sī ná dōngxi. yào xiǎn wéi zhōng chéng, yǐzhì fán shì zūnróng wǒmen jiù zhǔ shén de dào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

多 2:11 因为 神救众人的恩典已经显明出来, (CUVS)

Titus 2:11 For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men, (KJV)

  • For the grace of God has appeared, bringing salvation to all men, (NASB)

  • 蓋上帝救濟萬人之恩已顯、 (CUVC)

  • Yīnwei shén jiù zhòngrén de ēndiǎn, yǐjing xiǎnmíng chūlai, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

多 2:12 教训我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世自守、公义、敬虔度日, (CUVS)

Titus 2:12 Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world; (KJV)

  • instructing us to deny ungodliness and worldly desires and to live sensibly, righteously and godly in the present age, (NASB)

  • 教我儕棄絕不虔、與世俗之慾、而以貞正、公義、敬虔、度日於今世、 (CUVC)

  • Jiàoxun wǒmen chú qù bú jìng qián de xīn, hé shìsú de qíngyù, zaì jīnshì zì shǒu, gōngyì, jìng qián dù rì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

多 2:13 等候所盼望的福,并等候至大的 神和(或作无“和”字)我们救主耶稣基督的荣耀显现。 (CUVS)

Titus 2:13 Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ; (KJV)

  • looking for the blessed hope and the appearing of the glory of our great God and Savior, Christ Jesus, (NASB)

  • 仰慕有福之望、及皇矣上帝、我救者基督耶穌之榮顯著、 (CUVC)

  • Dĕnghòu suǒ pànwàng de fú, bìng dĕnghòu zhì dà de shén, hé ( huò zuò wú hé zì ) wǒmen jiù zhǔ Yēsū Jīdū de róngyào xiǎnxiàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

多 2:14 他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。 (CUVS)

Titus 2:14 Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works. (KJV)

  • who gave Himself for us to redeem us from every lawless deed, and to purify for Himself a people for His own possession, zealous for good deeds. (NASB)

  • 彼為我儕捐己、贖我出諸不法、且潔其民以為己業、乃熱衷於善者也、 (CUVC)

  • Tā wèi wǒmen shĕ le zìjǐ, yào shú wǒmen tuōlí yīqiè zuìè, yòu jiéjìng wǒmen, tè zuò zìjǐ de zǐmín, rèxīn wèi shàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

多 2:15 这些事你要讲明,劝戒人,用各等权柄责备人。不可叫人轻看你。 (CUVS)

Titus 2:15 These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee. (KJV)

  • These things speak and exhort and reprove with all authority. Let no one disregard you. (NASB)

  • 凡此、爾宜言之勸之、以諸權督責之、勿為人輕視焉、 (CUVC)

  • Zhèxie shì nǐ yào jiǎng míng, quànjiè rén, yòng gè dĕng quánbǐng zébeì rén. bùkĕ jiào rén qīng kàn nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

 

 

 

多 2:1 但你所讲的,总要合乎那纯正的道理。 多 2:2 劝老年人要有节制、端庄、自守,在信心、爱心、忍耐上,都要纯全无疵。 多 2:3 又劝老年妇人,举止行动要恭敬,不说谗言,不给酒作奴仆,用善道教训人, 多 2:4 好指教少年妇人,爱丈夫,爱儿女, 多 2:5 谨守、贞洁,料理家务,待人有恩,顺服自己的丈夫,免得 神的道理被毁谤。 多 2:6 又劝少年人要谨守。 多 2:7 你自己凡事要显出善行的榜样,在教训上要正直、端庄, 多 2:8 言语纯全,无可指责,叫那反对的人,既无处可说我们的不是,便自觉羞愧。 多 2:9 劝仆人要顺服自己的主人,凡事讨他的喜欢;不可顶撞他, 多 2:10 不可私拿东西;要显为忠诚,以致凡事尊荣我们救主 神的道。 多 2:11 因为 神救众人的恩典已经显明出来, 多 2:12 教训我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世自守、公义、敬虔度日, 多 2:13 等候所盼望的福,并等候至大的 神和(或作无“和”字)我们救主耶稣基督的荣耀显现。 多 2:14 他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。 多 2:15 这些事你要讲明,劝戒人,用各等权柄责备人。不可叫人轻看你。 (和合本 CUV)

 

 

Titus 2:1 But speak thou the things which become sound doctrine, Titus 2:2 That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience. Titus 2:3 The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things; Titus 2:4 That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children, Titus 2:5 To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed. Titus 2:6 Young men likewise exhort to be sober minded. Titus 2:7 In all things shewing thyself a pattern of good works, in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity, Titus 2:8 Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you. Titus 2:9 Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again; Titus 2:10 Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things. Titus 2:11 For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men, Titus 2:12 Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world; Titus 2:13 Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ; Titus 2:14 Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works. Titus 2:15 These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee. (King James Version KJV)

 

 

提多书(多) Titus(Titus)  1  2  3

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world