Song7 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

雅歌(歌) Song of Solomon(Song)  1  2  3  4  5  6  7  8

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

歌 7:1 王女啊!你的脚在鞋中何其美好;你的大腿圆润好象美玉,是巧匠的手做成的; (CUVS)

Song 7:1 How beautiful are thy feet with shoes, O prince's daughter! the joints of thy thighs are like jewels, the work of the hands of a cunning workman. (KJV)

  • `How beautiful are your feet in sandals, O prince's daughter! The curves of your hips are like jewels, The work of the hands of an artist. (NASB)

  • 宮女曰:王女歟、爾足著履、何其美好、爾股豐潤如玉、巧工所製、 (CUVC)

  • Wáng nǚ a, nǐde jiǎo zaì xié zhōng hé qí mĕihǎo. nǐde dàtuǐ yuán rùn, hǎoxiàng mĕi yù, shì qiǎo jiàng de shǒu zuò chéng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

歌 7:2 你的肚脐如圆杯,不缺调和的酒;你的腰如一堆麦子,周围有百合花; (CUVS)

Song 7:2 Thy navel is like a round goblet, which wanteth not liquor, thy belly is like an heap of wheat set about with lilies. (KJV)

  • `Your navel is like a round goblet Which never lacks mixed wine; Your belly is like a heap of wheat Fenced about with lilies. (NASB)

  • 腰若圓盂、不缺調和之酒、腹若積麥、環以百合之花、 (CUVC)

  • Nǐde dù qí rú yuán bēi, bù quē tiaóhe de jiǔ. nǐde yào rú yī duī maìzi, zhōuwéi yǒu bǎihéhuā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

歌 7:3 你的两乳好象一对小鹿,就是母鹿双生的; (CUVS)

Song 7:3 Thy two breasts are like two young roes that are twins. (KJV)

  • `Your two breasts are like two fawns, Twins of a gazelle. (NASB)

  • 乳若麀鹿孿生之子、 (CUVC)

  • Nǐde liǎng rǔ hǎoxiàng yī duì xiǎo lù, jiù shì mǔ lù shuāng shēng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

歌 7:4 你的颈项如象牙台;你的眼目象希实本巴特拉并门旁的水池;你的鼻子仿佛朝大马色的黎巴嫩塔; (CUVS)

Song 7:4 Thy neck is as a tower of ivory; thine eyes like the fishpools in Heshbon, by the gate of Bathrabbim, thy nose is as the tower of Lebanon which looketh toward Damascus. (KJV)

  • `Your neck is like a tower of ivory, Your eyeslike the pools in Heshbon By the gate of Bath-rabbim; Your nose is like the tower of Lebanon, Which faces toward Damascus. (NASB)

  • 領若像牙之臺、目若巴特拉併門旁之希實本沼、鼻若大馬色相對之利巴嫩樓、 (CUVC)

  • Nǐde jǐngxiàng rú xiàng yá tái. nǐde yǎnmù xiàng Xīshíbĕn, bā tè lā bìng mén páng de shuǐ chí. nǐde bízi fǎngfú zhāo Dàmǎsè de Lìbānèn tǎ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

歌 7:5 你的头在你身上好象迦密山;你头上的发是紫黑色。王的心因这下垂的发绺系住了。 (CUVS)

Song 7:5 Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king is held in the galleries. (KJV)

  • `Your head crowns you like Carmel, And the flowing locks of your head are like purple threads; The king is captivated by your tresses. (NASB)

  • 首若迦密、鬈髮曼鬋、其色維紫、王為所繫、 (CUVC)

  • Nǐde tóu zaì nǐ shēnshang hǎoxiàng Jiāmì shān. nǐ tóu shang de fā shì zǐ hēisè. wáng de xīn yīn zhè xiàchuī de fā liǔ jì zhù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

歌 7:6 我所爱的,你何其美好!何其可悦!使人欢畅喜乐。 (CUVS)

Song 7:6 How fair and how pleasant art thou, O love, for delights! (KJV)

  • `How beautiful and how delightful you are, My love, with all your charms! (NASB)

  • 愛情在於諸樂、何其美好、可悅之甚、 (CUVC)

  • Wǒ suǒ aì de, nǐ hé qí mĕihǎo. hé qí kĕ yuè, shǐ rén huān chàng xǐlè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

歌 7:7 你的身量,好象棕树;你的两乳如同其上的果子,累累下垂。 (CUVS)

Song 7:7 This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes. (KJV)

  • `Your stature is like a palm tree, And your breasts are like its clusters. (NASB)

  • 所羅門曰:爾之軀幹有如椶樹、乳若其果之纍然、 (CUVC)

  • Nǐde shēnliang hǎoxiàng zōng shù. nǐde liǎng rǔ rútóng qí shang de guǒzi, léi léi xiàchuī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

歌 7:8 我说我要上这棕树,抓住枝子。愿你的两乳,好象葡萄累累下垂;你鼻子的气味香如苹果; (CUVS)

Song 7:8 I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of the boughs thereof, now also thy breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples; (KJV)

  • `I said, 'I will climb the palm tree, I will take hold of its fruit stalks.' Oh, may your breasts be like clusters of the vine, And the fragrance of your breath like apples, (NASB)

  • 我謂必攀椶樹、而執其枝、願爾乳若葡萄之纍然、氣息香如㰋果、 (CUVC)

  • Wǒ shuō, wǒ yào shang zhè zōng shù, zhuāzhù zhīzǐ. yuàn nǐde liǎng rǔ hǎoxiàng pútào léi léi xiàchuī, nǐ bízi de qì wèi xiāng rú píngguǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

歌 7:9 你的口如上好的酒。【佳偶:】女子说,为我的良人下咽舒畅,流入睡觉人的嘴中。 (CUVS)

Song 7:9 And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth down sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak. (KJV)

  • And your mouth like the best wine!` `It goesdown smoothly for my beloved, Flowing gentlythrough the lips of those who fall asleep. (NASB)

  • 口若旨酒、書拉密女曰:為使我所愛者暢飲、流入寢者之口、 (CUVC)

  • Nǐde kǒu rú shang hǎo de jiǔ, nǚzi shuō, wèi wǒde liáng rén xià yān shūchàng, liú rù shuìjiào rén de zuǐzhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

歌 7:10 我属我的良人,他也恋慕我。 (CUVS)

Song 7:10 I am my beloved's, and his desire is toward me. (KJV)

  • `I am my beloved's, And his desire is for me. (NASB)

  • 我屬我所愛者、彼亦戀我、 (CUVC)

  • Wǒ shǔ wǒde liáng rén, tā yĕ liànmù wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

歌 7:11 我的良人,来吧!你我可以往田间去,你我可以在村庄住宿。 (CUVS)

Song 7:11 Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages. (KJV)

  • `Come, my beloved, let us go out into the country, Let us spend the night in the villages. (NASB)

  • 我所愛者其來、爾我同往田野、宿於鳳仙花間、 (CUVC)

  • Wǒde liáng rén, lái ba, nǐ wǒ kĕyǐ wǎng tiánjiān qù. nǐ wǒ kĕyǐ zaì cūnzhuāng zhù xiù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

歌 7:12 我们早晨起来往葡萄园去看看葡萄发芽开花没有,石榴放蕊没有;我在那里要将我的爱情给你。 (CUVS)

Song 7:12 Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth, there will I give thee my loves. (KJV)

  • `Let us rise earlyand go to the vineyards; Let us see whether the vine has buddedAnd its blossoms have opened, And whether the pomegranates have bloomed. There I will give you my love. (NASB)

  • 詰旦夙興、適葡萄園、觀葡萄萌芽舒蕊否、石榴著花未、在彼陳我愛情、 (CUVC)

  • Wǒmen zǎochen qǐlai wǎng pútaóyuán qù, kàn kàn pútào fā yá kāi huā méiyǒu, shíliu fàng rui3 méiyǒu. wǒ zaì nàli yào jiāng wǒde aì qíng gĕi nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

歌 7:13 风茄放香,在我们的门内有各样新陈佳美的果子;我的良人,这都是我为你存留的。 (CUVS)

Song 7:13 The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved. (KJV)

  • `The mandrakes have given forth fragrance; And over our doors are all choicefruits, Both new and old, Which I have saved up for you, my beloved. (NASB)

  • 我所愛者、風茄吐香、門上有諸嘉果、新陳俱備、乃我為爾所蓄者、 (CUVC)

  • Fēng jiā fàng xiāng, zaì wǒmen de mén neì yǒu gèyàng xīn chén jiā mĕi de guǒzi. wǒde liáng rén, zhè dōu shì wǒ wèi nǐ cún liú de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

 

 

歌 7:1 王女啊!你的脚在鞋中何其美好;你的大腿圆润好象美玉,是巧匠的手做成的; 歌 7:2 你的肚脐如圆杯,不缺调和的酒;你的腰如一堆麦子,周围有百合花; 歌 7:3 你的两乳好象一对小鹿,就是母鹿双生的; 歌 7:4 你的颈项如象牙台;你的眼目象希实本巴特拉并门旁的水池;你的鼻子仿佛朝大马色的黎巴嫩塔; 歌 7:5 你的头在你身上好象迦密山;你头上的发是紫黑色。王的心因这下垂的发绺系住了。 歌 7:6 我所爱的,你何其美好!何其可悦!使人欢畅喜乐。 歌 7:7 你的身量,好象棕树;你的两乳如同其上的果子,累累下垂。 歌 7:8 我说我要上这棕树,抓住枝子。愿你的两乳,好象葡萄累累下垂;你鼻子的气味香如苹果; 歌 7:9 你的口如上好的酒。【佳偶:】女子说,为我的良人下咽舒畅,流入睡觉人的嘴中。 歌 7:10 我属我的良人,他也恋慕我。 歌 7:11 我的良人,来吧!你我可以往田间去,你我可以在村庄住宿。 歌 7:12 我们早晨起来往葡萄园去看看葡萄发芽开花没有,石榴放蕊没有;我在那里要将我的爱情给你。 歌 7:13 风茄放香,在我们的门内有各样新陈佳美的果子;我的良人,这都是我为你存留的。 (和合本 CUV)

 

 

Song 7:1 How beautiful are thy feet with shoes, O prince's daughter! the joints of thy thighs are like jewels, the work of the hands of a cunning workman. Song 7:2 Thy navel is like a round goblet, which wanteth not liquor, thy belly is like an heap of wheat set about with lilies. Song 7:3 Thy two breasts are like two young roes that are twins. Song 7:4 Thy neck is as a tower of ivory; thine eyes like the fishpools in Heshbon, by the gate of Bathrabbim, thy nose is as the tower of Lebanon which looketh toward Damascus. Song 7:5 Thine head upon thee is like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king is held in the galleries. Song 7:6 How fair and how pleasant art thou, O love, for delights! Song 7:7 This thy stature is like to a palm tree, and thy breasts to clusters of grapes. Song 7:8 I said, I will go up to the palm tree, I will take hold of the boughs thereof, now also thy breasts shall be as clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples; Song 7:9 And the roof of thy mouth like the best wine for my beloved, that goeth down sweetly, causing the lips of those that are asleep to speak. Song 7:10 I am my beloved's, and his desire is toward me. Song 7:11 Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages. Song 7:12 Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth, there will I give thee my loves. Song 7:13 The mandrakes give a smell, and at our gates are all manner of pleasant fruits, new and old, which I have laid up for thee, O my beloved. (King James Version KJV)

 

 

雅歌(歌) Song of Solomon(Song)  1  2  3  4  5  6  7  8

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world