Song6 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

雅歌(歌) Song of Solomon(Song)  1  2  3  4  5  6  7  8

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

歌 6:1 你这女子中极美丽的,你的良人往何处去了?你的良人转向何处去了?我们好与你同去寻找他。【佳偶:】 (CUVS)

Song 6:1 Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee. (KJV)

  • `Where has your beloved gone, O most beautiful among women? Where has your beloved turned, That we may seek him with you?` (NASB)

  • 耶路撒冷女曰:諸女之美者歟、爾所愛者何往、爾所愛者、轉而歸於何所、我與汝共尋之、 (CUVC)

  • Nǐ zhè nǚzi zhōng jí mĕilì de, nǐde liáng rén wǎng héchu qù le. nǐde liáng rén zhuǎn xiàng héchu qù le, wǒmen hǎo yǔ nǐ tóng qù xúnzhǎo tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

歌 6:2 我的良人下入自己园中,到香花畦,在园内牧放群羊,采百合花。 (CUVS)

Song 6:2 My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies. (KJV)

  • `My beloved has gone down to his garden, To the beds of balsam, To pasturehis flock in the gardens And gather lilies. (NASB)

  • 對曰:我所愛者、乃入其園、至彼香花畦畔、牧羣羊於諸園、且採百合之花、 (CUVC)

  • Wǒde liáng rén xià rù zìjǐ yuán zhōng, dào xiāng huā qí, zaì yuán neì mù fàng qún yáng, cǎi bǎihéhuā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

歌 6:3 我属我的良人;我的良人也属我。他在百合花中牧放群羊。【新郎称赞新妇良人:】 (CUVS)

Song 6:3 I am my beloved's, and my beloved is mine, he feedeth among the lilies. (KJV)

  • `I am my beloved's and my beloved is mine, He who pastureshis flock among the lilies.` (NASB)

  • 我所愛者屬我、我亦屬彼、彼牧羊於百合花間、 (CUVC)

  • Wǒ shǔ wǒde liáng rén, wǒde liáng rén yĕ shǔ wǒ. tā zaì bǎihéhuā zhōng mù fàng qún yáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

歌 6:4 我的佳偶啊!你美丽如得撒;秀美如耶路撒冷;威武如展开旌旗的军队。 (CUVS)

Song 6:4 Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners. (KJV)

  • `You are as beautiful as Tirzah, my darling, As lovely as Jerusalem, As awesome as an army with banners. (NASB)

  • 所羅門曰:我之嘉偶、爾美好如得撒、豔麗如耶路撒冷、威儀如張幟之軍、 (CUVC)

  • Wǒde jiā ǒu a, nǐ mĕilì rú dé sā, xiù mĕi rú Yēlùsǎlĕng, wēi wǔ rú zhǎn kāi jīng qí de jūnduì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

歌 6:5 求你掉转眼目不看我,因你的眼目使我惊乱。你的头发如同山羊群,卧在基列山旁; (CUVS)

Song 6:5 Turn away thine eyes from me, for they have overcome me, thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead. (KJV)

  • `Turn your eyes away from me, For they have confused me; Your hair is like a flock of goats That have descended from Gilead. (NASB)

  • 爾目驚我、求爾轉盼、爾髮如山羊羣、臥於基列山麓、 (CUVC)

  • Qiú nǐ diào zhuǎn yǎnmù bù kàn wǒ, yīn nǐde yǎnmù shǐ wǒ jīng luàn. nǐde tóufa rútóng shānyáng qún wò zaì Jīliè shān páng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

歌 6:6 你的牙齿如一群母羊,洗净上来,个个都有双生,没有一只丧掉子的; (CUVS)

Song 6:6 Thy teeth are as a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one beareth twins, and there is not one barren among them. (KJV)

  • `Your teeth are like a flock of ewes Which have come up from their washing, All of which bear twins, And not one among them has lost her young. (NASB)

  • 齒如羣羊、上自浴沼、俱有雙生、無一喪子、 (CUVC)

  • Nǐde yá chǐ rú yī qún mǔ yáng, xǐ jìng shang lái. ge gè dōu yǒu shuāng shēng, méiyǒu yī zhī sàngdiào zǐ de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

歌 6:7 你的两太阳在帕子内如同一块石榴; (CUVS)

Song 6:7 As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks. (KJV)

  • `Your temples are like a slice of a pomegranate Behind, your veil. (NASB)

  • 額在帕內、見若裂榴、 (CUVC)

  • Nǐde liǎng taìyáng zaì pàzi neì, rútóng yī kuaì shíliu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

歌 6:8 有六十王后、八十妃嫔,并有无数的童女。 (CUVS)

Song 6:8 There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number. (KJV)

  • `There are sixty queens and eighty concubines, And maidens without number; (NASB)

  • 后妃六十、嬪嬙八十、侍女無數、 (CUVC)

  • Yǒu liù shí wáng hòu bá shí fēi pín, bìng yǒu wú shǔ de tóngnǚ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

歌 6:9 我的鸽子,我的完全人,只有这一个,是她母亲独生的,是生养她者所宝爱的。众女子见了,就称她有福;王后妃嫔见了,也赞美她。 (CUVS)

Song 6:9 My dove, my undefiled is but one; she is the only one of her mother, she is the choice one of her that bare her. The daughters saw her, and blessed her; yea, the queens and the concubines, and they praised her. (KJV)

  • But my dove, my perfect one, is unique: She is her mother's onlydaughter; She is the purechild of the one who bore her. The maidens saw her and called her blessed, The queens and the concubinesalso, and they praised her, saying, (NASB)

  • 我鴿我完人、則惟一焉、其母所獨生、為生之者所珍愛、眾女見之、稱其有福、后妃嬪嬙、亦加揄揚、 (CUVC)

  • Wǒde gēzi, wǒde wánquán rén, zhǐyǒu zhè yī ge shì tā mǔqin dú shēng de. shì shēng yǎng tā zhĕ suǒ bǎo aì de. zhòng nǚzi jiàn le, jiù chēng tā yǒu fú. wáng hòu fēi pín jiàn le, yĕ zànmĕi tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

歌 6:10 那向外观看如晨光发现,美丽如月亮!皎洁如日头!威武如展开旌旗军队的是谁呢? (CUVS)

Song 6:10 Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners? (KJV)

  • 'Who is this that grows like the dawn, As beautiful as the full moon, As pure as the sun, As awesome as an army with banners?' (NASB)

  • 顯著如晨光、美如月、朗如日、威儀如張幟之軍、斯何人哉、 (CUVC)

  • Nà xiàng waì guānkàn, rú chén guāng fāxiàn, mĕilì rú yuèliang, jiǎojié rú rìtou, wēi wǔ rú zhǎn kāi jīng qí jūnduì de shì shuí ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

 

歌 6:11 我下入核桃园,要看谷中青绿的植物,要看葡萄发芽没有,石榴开花没有。 (CUVS)

Song 6:11 I went down into the garden of nuts to see the fruits of the valley, and to see whether the vine flourished, and the pomegranates budded. (KJV)

  • `I went down to the orchard of nut trees To see the blossoms of the valley, To see whether the vine had buddedOr the pomegranates had bloomed. (NASB)

  • 書拉密女曰:我下至胡桃園以觀谷中鮮綠之植物、而知葡萄萌芽否、石榴著花未、 (CUVC)

  • Wǒ xià rù hú taó yuán, yào kàn gǔ zhōng qīng lù de zhí wù, yào kàn pútào fā yá méiyǒu, shíliu kāi huā méiyǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

歌 6:12 不知不觉,我的心将我安置在我尊长的车中。【众人:】 (CUVS)

Song 6:12 Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib. (KJV)

  • `Before I was aware, my soul set me Over the chariots of my noble people.` (NASB)

  • 不意我心之慾、導我至民長之車間、 (CUVC)

  • Bù zhī bù jué, wǒde xīn jiāng wǒ ānzhì zaì wǒ zūnzhǎng de chē zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

歌 6:13 回来!回来!书拉密女,你回来!你回来!使我们得观看你。【良人:】你们为何要观看书拉密女,象观看玛哈念跳舞的呢? (CUVS)

Song 6:13 Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon thee. What will ye see in the Shulamite? As it were the company of two armies. (KJV)

  • `Come back, come back, O Shulammite; Come back, come back, that we may gaze at you!` `Why should you gaze at the Shulammite, As at the dance of the two companies? (NASB)

  • 眾曰:、書拉密女歟、歸哉歸哉、歸而使我觀汝、曰:、何為欲觀書拉密女如觀瑪哈念之舞蹈乎、 (CUVC)

  • Huí lái, huí lái, shū lā mì nǚ. nǐ huí lái, nǐ huí lái, shǐ wǒmen dé guānkàn nǐ. nǐmen wèihé yào guānkàn shū lā mì nǚ, xiàng guānkàn Mǎhāniàn tiàowǔ de ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

 

 

歌 6:1 你这女子中极美丽的,你的良人往何处去了?你的良人转向何处去了?我们好与你同去寻找他。【佳偶:】 歌 6:2 我的良人下入自己园中,到香花畦,在园内牧放群羊,采百合花。 歌 6:3 我属我的良人;我的良人也属我。他在百合花中牧放群羊。【新郎称赞新妇良人:】 歌 6:4 我的佳偶啊!你美丽如得撒;秀美如耶路撒冷;威武如展开旌旗的军队。 歌 6:5 求你掉转眼目不看我,因你的眼目使我惊乱。你的头发如同山羊群,卧在基列山旁; 歌 6:6 你的牙齿如一群母羊,洗净上来,个个都有双生,没有一只丧掉子的; 歌 6:7 你的两太阳在帕子内如同一块石榴; 歌 6:8 有六十王后、八十妃嫔,并有无数的童女。 歌 6:9 我的鸽子,我的完全人,只有这一个,是她母亲独生的,是生养她者所宝爱的。众女子见了,就称她有福;王后妃嫔见了,也赞美她。 歌 6:10 那向外观看如晨光发现,美丽如月亮!皎洁如日头!威武如展开旌旗军队的是谁呢? 歌 6:11 我下入核桃园,要看谷中青绿的植物,要看葡萄发芽没有,石榴开花没有。 歌 6:12 不知不觉,我的心将我安置在我尊长的车中。【众人:】 歌 6:13 回来!回来!书拉密女,你回来!你回来!使我们得观看你。【良人:】你们为何要观看书拉密女,象观看玛哈念跳舞的呢? (和合本 CUV)

 

 

Song 6:1 Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee. Song 6:2 My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies. Song 6:3 I am my beloved's, and my beloved is mine, he feedeth among the lilies. Song 6:4 Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners. Song 6:5 Turn away thine eyes from me, for they have overcome me, thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead. Song 6:6 Thy teeth are as a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one beareth twins, and there is not one barren among them. Song 6:7 As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks. Song 6:8 There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number. Song 6:9 My dove, my undefiled is but one; she is the only one of her mother, she is the choice one of her that bare her. The daughters saw her, and blessed her; yea, the queens and the concubines, and they praised her. Song 6:10 Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners? Song 6:11 I went down into the garden of nuts to see the fruits of the valley, and to see whether the vine flourished, and the pomegranates budded. Song 6:12 Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib. Song 6:13 Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon thee. What will ye see in the Shulamite? As it were the company of two armies. (King James Version KJV)

 

 

雅歌(歌) Song of Solomon(Song)  1  2  3  4  5  6  7  8

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world