Song4 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

雅歌(歌) Song of Solomon(Song)  1  2  3  4  5  6  7  8

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

歌 4:1 我的佳偶,你甚美丽!你甚美丽!你的眼在帕子内好象鸽子眼;你的头发如同山羊群,卧在基列山旁; (CUVS)

Song 4:1 Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves' eyes within thy locks, thy hair is as a flock of goats, that appear from mount Gilead. (KJV)

  • `How beautiful you are, my darling, How beautiful you are! Your eyes are like doves behind, your veil; Your hair is like a flock of goats That have descended from Mount Gilead. (NASB)

  • 所羅門曰:我之嘉偶、爾乃美好、爾誠美好、目在帕內、顯露若鴿、髮若山羊羣、臥於基列山麓、 (CUVC)

  • Wǒde jiā ǒu, nǐ shén mĕilì, nǐ shén mĕilì. nǐde yǎn zaì pàzi neì hǎoxiàng gēzi yǎn. nǐde tóufa rútóng shānyáng qún wò zaì Jīliè shān páng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

歌 4:2 你的牙齿如新剪毛的一群母羊,洗净上来,个个都有双生,没有一只丧掉子的; (CUVS)

Song 4:2 Thy teeth are like a flock of sheep that are even shorn, which came up from the washing; whereof every one bear twins, and none is barren among them. (KJV)

  • `Your teeth are like a flock of newly shorn ewes Which have come up from their washing, All of which bear twins, And not one among them has lost her young. (NASB)

  • 齒若甫剪毛之羣羊、上自浴沼、俱有雙生、無一喪子、 (CUVC)

  • Nǐde yá chǐ rú xīn jiǎn maó de yī qún mǔ yáng, xǐ jìng shang lái, ge gè dōu yǒu shuāng shēng, méiyǒu yī zhī sàngdiào zǐ de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

歌 4:3 你的唇好象一条朱红线;你的嘴也秀美;你的两太阳,在帕子内如同一块石榴; (CUVS)

Song 4:3 Thy lips are like a thread of scarlet, and thy speech is comely, thy temples are like a piece of a pomegranate within thy locks. (KJV)

  • `Your lips are like a scarlet thread, And your mouth is lovely. Your temples are like a slice of a pomegranate Behind, your veil. (NASB)

  • 唇如紅線、口甚美好、額在帕內、見若裂榴、 (CUVC)

  • Nǐde chún hǎoxiàng yī tiaó zhūhóng xiàn, nǐde zuǐyĕ xiù mĕi. nǐde liǎng taìyáng zaì pàzi neì, rútóng yī kuaì shíliu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

歌 4:4 你的颈项好象大卫建造收藏军器的高台,其上悬挂一千盾牌,都是勇士的藤牌; (CUVS)

Song 4:4 Thy neck is like the tower of David builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men. (KJV)

  • `Your neck is like the tower of David, Built with rows of stones On which are hung a thousand shields, All the round shields of the mighty men. (NASB)

  • 領如大衛之臺、為貯戎器所建、上懸千盾、咸為武士之干、 (CUVC)

  • Nǐde jǐngxiàng hǎoxiàng Dàwèi jiànzào shōucáng jūn qì de gāo tái, qí shang xuán guà yī qiā dùnpái, dōu shì yǒng shì de téng pái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

歌 4:5 你的两乳,好象百合花中吃草的一对小鹿,就是母鹿双生的。 (CUVS)

Song 4:5 Thy two breasts are like two young roes that are twins, which feed among the lilies. (KJV)

  • `Your two breasts are like two fawns, Twins of a gazelle Which feed among the lilies. (NASB)

  • 乳若麀鹿孿生之子、囓芻於百合花間、 (CUVC)

  • Nǐde liǎng rǔ hǎoxiàng bǎihéhuā zhōng chī cǎo de yī duì xiǎo lù, jiù shì mǔ lù shuāng shēng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

歌 4:6 我要往没药山和乳香冈去,直等到天起凉风,日影飞去的时候回来。 (CUVS)

Song 4:6 Until the day break, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense. (KJV)

  • `Until the cool of the day When the shadows flee away, I will go my way to the mountain of myrrh And to the hill of frankincense. (NASB)

  • 我且適沒藥之山、乳香之岡、迨涼風起、日影逝時、 (CUVC)

  • Wǒ yào wǎng mòyào shān hé rǔxiāng gāng qù, zhí dĕng dào tiān qǐ liáng fēng, rì yǐng fēi qù de shíhou huí lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

歌 4:7 我的佳偶,你全然美丽!毫无瑕疵! (CUVS)

Song 4:7 Thou art all fair, my love; there is no spot in thee. (KJV)

  • `You are altogether beautiful, my darling, And there is no blemish in you. (NASB)

  • 我之嘉偶、爾純美好、絕無玷疵、 (CUVC)

  • Wǒde jiā ǒu, nǐ quán rán mĕilì, haó wú xiácī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

歌 4:8 我的新妇,求你与我一同离开黎巴嫩,与我一同离开黎巴嫩。从亚玛拿顶,从示尼珥与黑门顶,从有狮子的洞,从有豹子的山,往下观看。 (CUVS)

Song 4:8 Come with me from Lebanon, my spouse, with me from Lebanon, look from the top of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards. (KJV)

  • `Come with me from Lebanon, my bride, May you come with me from Lebanon. Journey down from the summit of Amana, From the summit of Senir and Hermon, From the dens of lions, From the mountains of leopards. (NASB)

  • 書拉密女之良人曰:我新婦歟、與我由利巴嫩偕行、由利巴嫩與我偕行、自亞瑪拿示尼珥黑門之巔、獅穴豹巖而下、 (CUVC)

  • Wǒde xīn fù, qiú nǐ yǔ wǒ yītóng líkāi Lìbānèn, yǔ wǒ yītóng líkāi Lìbānèn. cóng yà mǎ ná dǐng, cóng shì ní Ěr yǔ Hēimén dǐng, cóng yǒu shīzi de dòng, cóng yǒu bào zǐ de shān wǎng xià guānkàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

歌 4:9 我妹子,我新妇,你夺了我的心;你用眼一看,用你项上的一条金链,夺了我的心。 (CUVS)

Song 4:9 Thou hast ravished my heart, my sister, my spouse; thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck. (KJV)

  • `You have made my heart beat faster, my sister, my bride; You have made my heart beat faster with a singleglance of your eyes, With a single strand of your necklace. (NASB)

  • 我姊妹、我新婦、爾奪我心、以美目一盼、項鏈一掛奪我心、 (CUVC)

  • Wǒ meìzi, wǒ xīn fù, nǐ duó le wǒde xīn. nǐ yòng yǎn yī kàn, yòng nǐ xiàng shang de yī tiaó jīn liàn, duó le wǒde xīn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

歌 4:10 我妹子,我新妇,你的爱情何其美;你的爱情比酒更美,你膏油的香气胜过一切香品。 (CUVS)

Song 4:10 How fair is thy love, my sister, my spouse! how much better is thy love than wine! and the smell of thine ointments than all spices! (KJV)

  • `How beautiful is your love, my sister, my bride! How much better is your love than wine, And the fragrance of your oils Than allkinds of spices! (NASB)

  • 我姊妹、我新婦、爾之愛情、何其美好、爾之愛情、愈於酒醴、爾膏之馨、踰諸芳品、 (CUVC)

  • Wǒ meìzi, wǒ xīn fù, nǐde aì qíng hé qí mĕi. nǐde aì qíng bǐ jiǔ gèng mĕi. nǐ gào yóu de xiāngqì shèng guo yīqiè xiāng pǐn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

歌 4:11 我新妇,你的嘴唇滴蜜,好象蜂房滴蜜;你的舌下有蜜有奶,你衣服的香气如黎巴嫩的香气。 (CUVS)

Song 4:11 Thy lips, O my spouse, drop as the honeycomb, honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments is like the smell of Lebanon. (KJV)

  • `Your lips, my bride, drip honey; Honey and milk are under your tongue, And the fragrance of your garments is like the fragrance of Lebanon. (NASB)

  • 我新婦歟、爾唇滴蜂房之蜜、舌下有蜜有乳、爾衣之香、若利巴嫩、 (CUVC)

  • Wǒ xīn fù, nǐde zuǐchún dī mì. hǎoxiàng fēng fáng dī mì. nǐde shé xià yǒu mì, yǒu nǎi. nǐ yīfu de xiāngqì rú Lìbānèn de xiāngqì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

歌 4:12 我妹子,我新妇,乃是关锁的园,禁闭的井,封闭的泉源。 (CUVS)

Song 4:12 A garden inclosed is my sister, my spouse; a spring shut up, a fountain sealed. (KJV)

  • `A garden locked is my sister, my bride, A rock garden locked, a spring sealed up. (NASB)

  • 我姊妹、我新婦、乃為關鎖之園、有禁之溪、有封之泉、 (CUVC)

  • Wǒ meìzi, wǒ xīn fù, nǎi shì guān suǒ de yuán, jīn bì de jǐng, fēng bì de quányuán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

歌 4:13 你园内所种的结了石榴,有佳美的果子,并凤仙花与哪哒树。 (CUVS)

Song 4:13 Thy plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; camphire, with spikenard, (KJV)

  • `Your shoots are an orchard of pomegranates With choice fruits,, hennac with nard plants, (NASB)

  • 爾之所植、乃石榴園、中有佳果、並有鳳仙花、那達樹、 (CUVC)

  • Nǐ yuán neì suǒ zhòng de jié le shíliu, yǒu jiā mĕi de guǒzi, bìng fèng xiān huā yǔ nǎ dā shù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

歌 4:14 有哪哒和番红花,菖蒲和桂树,并各样乳香木、没药、沉香,与一切上等的果品。 (CUVS)

Song 4:14 Spikenard and saffron; calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices, (KJV)

  • Nard and saffron, calamus and cinnamon, With all the trees of frankincense, Myrrh and aloes, along with all the finest spices. (NASB)

  • 那達水仙、菖蒲桂樹、及諸乳香、沒藥沉香、與芳品之最者、 (CUVC)

  • Yǒu nǎ dā hé fān hóng huā, chāngpú hé guì shù, bìng gèyàng rǔxiāng mù, mòyào, chénxiāng, yǔ yīqiè shàngdĕng de guǒ pǐn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (9)

歌 4:15 你是园中的泉、活水的井、从黎巴嫩流下来的溪水。【佳偶:】 (CUVS)

Song 4:15 A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon. (KJV)

  • `You are a garden spring, A well of fresh water, And streamsflowing from Lebanon.` (NASB)

  • 爾乃園中之泉、活水之井、自利巴嫩湧出之川、 (CUVC)

  • Nǐ shì yuán zhōng de quán, huó shuǐ de jǐng, cóng Lìbānèn liú xià lái de xī shuǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

歌 4:16 北风啊,兴起!南风啊,吹来!吹在我的园内,使其中的香气发出来。愿我的良人进入自己园里,吃他佳美的果子。 (CUVS)

Song 4:16 Awake, O north wind; and come, thou south; blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, and eat his pleasant fruits. (KJV)

  • `Awake, O northwind, And come, wind of the south; Make my garden breathe out fragrance, Let its spices be wafted abroad. May my beloved come into his garden And eat its choice fruits!` (NASB)

  • 書拉密女曰:北風其起、南風其來、吹拂我園、使發芬芳、願我所愛者入其園、食其嘉果、 (CUVC)

  • Bĕi fēng a, xīngqǐ. nán fēng a, chuī lái. chuī zaì wǒde yuán neì, shǐ qízhōng de xiāngqì fāchū lái. yuàn wǒde liáng rén jìnrù zìjǐ yuán lǐ, chī tā jiā mĕi de guǒzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

 

 

歌 4:1 我的佳偶,你甚美丽!你甚美丽!你的眼在帕子内好象鸽子眼;你的头发如同山羊群,卧在基列山旁; 歌 4:2 你的牙齿如新剪毛的一群母羊,洗净上来,个个都有双生,没有一只丧掉子的; 歌 4:3 你的唇好象一条朱红线;你的嘴也秀美;你的两太阳,在帕子内如同一块石榴; 歌 4:4 你的颈项好象大卫建造收藏军器的高台,其上悬挂一千盾牌,都是勇士的藤牌; 歌 4:5 你的两乳,好象百合花中吃草的一对小鹿,就是母鹿双生的。 歌 4:6 我要往没药山和乳香冈去,直等到天起凉风,日影飞去的时候回来。 歌 4:7 我的佳偶,你全然美丽!毫无瑕疵! 歌 4:8 我的新妇,求你与我一同离开黎巴嫩,与我一同离开黎巴嫩。从亚玛拿顶,从示尼珥与黑门顶,从有狮子的洞,从有豹子的山,往下观看。 歌 4:9 我妹子,我新妇,你夺了我的心;你用眼一看,用你项上的一条金链,夺了我的心。 歌 4:10 我妹子,我新妇,你的爱情何其美;你的爱情比酒更美,你膏油的香气胜过一切香品。 歌 4:11 我新妇,你的嘴唇滴蜜,好象蜂房滴蜜;你的舌下有蜜有奶,你衣服的香气如黎巴嫩的香气。 歌 4:12 我妹子,我新妇,乃是关锁的园,禁闭的井,封闭的泉源。 歌 4:13 你园内所种的结了石榴,有佳美的果子,并凤仙花与哪哒树。 歌 4:14 有哪哒和番红花,菖蒲和桂树,并各样乳香木、没药、沉香,与一切上等的果品。 歌 4:15 你是园中的泉、活水的井、从黎巴嫩流下来的溪水。【佳偶:】 歌 4:16 北风啊,兴起!南风啊,吹来!吹在我的园内,使其中的香气发出来。愿我的良人进入自己园里,吃他佳美的果子。 (和合本 CUV)

 

 

Song 4:1 Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair; thou hast doves' eyes within thy locks, thy hair is as a flock of goats, that appear from mount Gilead. Song 4:2 Thy teeth are like a flock of sheep that are even shorn, which came up from the washing; whereof every one bear twins, and none is barren among them. Song 4:3 Thy lips are like a thread of scarlet, and thy speech is comely, thy temples are like a piece of a pomegranate within thy locks. Song 4:4 Thy neck is like the tower of David builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men. Song 4:5 Thy two breasts are like two young roes that are twins, which feed among the lilies. Song 4:6 Until the day break, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense. Song 4:7 Thou art all fair, my love; there is no spot in thee. Song 4:8 Come with me from Lebanon, my spouse, with me from Lebanon, look from the top of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards. Song 4:9 Thou hast ravished my heart, my sister, my spouse; thou hast ravished my heart with one of thine eyes, with one chain of thy neck. Song 4:10 How fair is thy love, my sister, my spouse! how much better is thy love than wine! and the smell of thine ointments than all spices! Song 4:11 Thy lips, O my spouse, drop as the honeycomb, honey and milk are under thy tongue; and the smell of thy garments is like the smell of Lebanon. Song 4:12 A garden inclosed is my sister, my spouse; a spring shut up, a fountain sealed. Song 4:13 Thy plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; camphire, with spikenard, Song 4:14 Spikenard and saffron; calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices, Song 4:15 A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon. Song 4:16 Awake, O north wind; and come, thou south; blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, and eat his pleasant fruits. (King James Version KJV)

 

 

雅歌(歌) Song of Solomon(Song)  1  2  3  4  5  6  7  8

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world