Song2 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

雅歌(歌) Song of Solomon(Song)  1  2  3  4  5  6  7  8

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

歌 2:1 我是沙仑的玫瑰花(或作“水仙花”),是谷中的百合花。【良人:】 (CUVS)

Song 2:1 I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys. (KJV)

  • `I am the rose of Sharon, The lily of the valleys.` (NASB)

  • 我乃沙崙之水仙花、谷中之百合花、 (CUVC)

  • Wǒ shì Shālún de méi guī huā ( huò zuò shuǐ xiān huā ), shì gù zhōng de bǎihéhuā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

歌 2:2 我的佳偶在女子中,好象百合花在荆棘内;【佳偶:】 (CUVS)

Song 2:2 As the lily among thorns, so is my love among the daughters. (KJV)

  • `Like a lily among the thorns, So is my darling among the maidens.` (NASB)

  • 所羅門曰:我之嘉偶、在眾女間、如荊棘中之百合花、 (CUVC)

  • Wǒde jiā ǒu zaì nǚzi zhōng, hǎoxiàng bǎihéhuā zaì jīngjí neì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

歌 2:3 我的良人在男子中,如同苹果树在树林中。我欢欢喜喜坐在他的荫下,尝他果子的滋味觉得甘甜。 (CUVS)

Song 2:3 As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste. (KJV)

  • `Like an apple tree among the trees of the forest, So is my beloved among the young men. In his shade I took great delight and sat down, And his fruit was sweet to my taste. (NASB)

  • 書拉密女曰:我所愛者、在諸男中、如林木間之㰋果樹、我坐其蔭下而極樂、嘗其果實而覺甘、 (CUVC)

  • Wǒde liáng rén zaì nánzǐ zhōng, rútóng píngguǒ shù zaì shùlín zhōng. wǒ huān huānxǐ xǐ zuò zaì tāde yìn xià, cháng tā guǒzi de zīwèi, juéde gān tián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

歌 2:4 他带我入筵宴所,以爱为旗在我以上。 (CUVS)

Song 2:4 He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love. (KJV)

  • `He has brought me to his banquet hall, And his banner over me is love. (NASB)

  • 彼引我入宴所、以愛為旗、在於我上、 (CUVC)

  • Tā daì wǒ rù yán yàn suǒ, yǐ aì wéi qí zaì wǒ yǐshàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

歌 2:5 求你们给我葡萄干增补我力;给我苹果畅快我心,因我思爱成病。 (CUVS)

Song 2:5 Stay me with flagons, comfort me with apples, for I am sick of love. (KJV)

  • `Sustain me with raisin cakes, Refresh me with apples, Because I am lovesicka,. (NASB)

  • 請給葡萄乾以補我力、畀㰋果以暢我心、蓋我因愛致疾、 (CUVC)

  • Qiú nǐmen gĕi wǒ pútào gàn zēng bǔ wǒ lì, gĕi wǒ píngguǒ chàng kuaì wǒ xīn, yīn wǒ sāi aì chéng bìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

歌 2:6 他的左手在我头下,他的右手将我抱住。 (CUVS)

Song 2:6 His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me. (KJV)

  • `Let his left hand be under my head And his right hand embrace me.` (NASB)

  • 願彼左手枕我首、右手抱我身、 (CUVC)

  • Tāde zuǒshǒu zaì wǒ tóu xià, tāde yòushǒu jiāng wǒ bào zhù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

歌 2:7 耶路撒冷的众女子啊,我指着羚羊或田野的母鹿嘱咐你们,不要惊动,不要叫醒我所亲爱的,等他自己情愿(“不要叫醒云云”或作“不要激动爱情等它自发”)。【新郎新妇相爱加深佳偶:】 (CUVS)

Song 2:7 I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please. (KJV)

  • `I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the hinds of the field, That you do not arouse or awakenmy love Until she pleases.` (NASB)

  • 耶路撒冷諸女歟、我以麞及野鹿囑爾、勿挑撥愛情、待其自發、 (CUVC)

  • Yēlùsǎlĕng de zhòng nǚzi a, wǒ zhǐ zhe líng yáng huò tiānyĕ de mǔ lù, zhǔfu nǐmen, búyào jīng dòng, búyào jiàoxǐng wǒ suǒ qīnaì de, dĕng tā zìjǐ qíngyuàn ( búyào jiàoxǐng yúnyún huò zuò búyào jīdòng aì qíng dĕng tā zì fā ). (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

歌 2:8 听啊!是我良人的声音。看哪!他蹿山越岭而来。 (CUVS)

Song 2:8 The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills. (KJV)

  • `Listen! My beloved! Behold, he is coming, Climbing on the mountains, Leaping on the hills! (NASB)

  • 又曰:聽之、乃我所愛者之聲、彼逾山越陵而來、 (CUVC)

  • Tīng a, shì wǒ liáng rén de shēngyīn. kàn nǎ, tā cuān shān yuè lǐng ér lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

歌 2:9 我的良人好象羚羊,或象小鹿。他站在我们墙壁后;从窗户往里观看;从窗棂往里窥探。 (CUVS)

Song 2:9 My beloved is like a roe or a young hart, behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice. (KJV)

  • `My beloved is like a gazelle or a young stag. Behold, he is standing behind our wall, He is looking through the windows, He is peering through the lattice. (NASB)

  • 我所愛者、如麞如鹿、立於壁後、向牖而望、由櫺而窺、 (CUVC)

  • Wǒde liáng rén hǎoxiàng líng yáng, huò xiàng xiǎo lù. tā zhàn zaì wǒmen qiáng bì hòu, cóng chuānghu wǎng lǐ guānkàn, cóng chuāng líng wǎng lǐ kuītàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

歌 2:10 我良人对我说:“我的佳偶,我的美人,起来!与我同去。 (CUVS)

Song 2:10 My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away. (KJV)

  • `My beloved responded and said to me, 'Arise, my darling, my beautiful one, And come along. (NASB)

  • 我所愛者言曰:、我嘉偶、我美人、其起與我偕往、 (CUVC)

  • Wǒ liáng rén duì wǒ shuō, wǒde jiā ǒu, wǒde mĕi rén, qǐlai, yǔ wǒ tóng qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

 

歌 2:11 因为冬天已往,雨水止住过去了。 (CUVS)

Song 2:11 For, lo, the winter is past, the rain is over and gone; (KJV)

  • 'For behold, the winter is past, The rain is overand gone. (NASB)

  • 冬已過、雨已止、 (CUVC)

  • Yīnwei dōngtiān yǐ wǎng. yǔ shuǐ zhǐ zhù guo qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

歌 2:12 地上百花开放,百鸟鸣叫的时候(或作“修理葡萄树的时候”)已经来到,斑鸠的声音在我们境内也听见了, (CUVS)

Song 2:12 The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land; (KJV)

  • 'The flowers have already appeared in the land; The time has arrived for pruningthe vines, And the voice of the turtledove has been heard in our land. (NASB)

  • 徧地花開、治園之時已屆、鳩聲聞於我境、 (CUVC)

  • Dì shang bǎi huā kāi fàng. bǎi niǎo wū jiào de shíhou ( huò zuò xiūlǐ pútàoshù de shíhou ) yǐjing lái dào, bānjiū de shēngyīn zaì wǒmen jìng neì yĕ tīngjian le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

歌 2:13 无花果树的果子渐渐成熟,葡萄树开花放香。我的佳偶,我的美人,起来!与我同去。”【良人:】 (CUVS)

Song 2:13 The fig tree putteth forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise, my love, my fair one, and come away. (KJV)

  • 'The fig tree has ripened its figs, And the vines in blossom have given forth their fragrance. Arise, my darling, my beautiful one, And come along!'` (NASB)

  • 無花果樹稔其實、葡萄舒蕊吐其香、我嘉偶、我美人、其起與我偕往、 (CUVC)

  • Wúhuāguǒ shù de guǒzi jiànjiàn chéng shóu, pútàoshù kāi huā fàng xiāng. wǒde jiā ǒu, wǒde mĕi rén, qǐlai, yǔ wǒ tóng qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

歌 2:14 “我的鸽子啊,你在磐石穴中,在陡岩的隐密处。求你容我得见你的面貌,得听你的声音;因为你的声音柔和,你的面貌秀美。 (CUVS)

Song 2:14 O my dove, that art in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet is thy voice, and thy countenance is comely. (KJV)

  • `O my dove, in the clefts of the rock, In the secret place of the steep pathway, Let me see your form, Let me hear your voice; For your voice is sweet, And your form is lovely.` (NASB)

  • 我之鴿歟、爾於磐之隙中、巖之隱處、俾我見爾容、聞爾聲、爾聲柔和、爾容秀美、 (CUVC)

  • Wǒde gēzi a, nǐ zaì pánshí xué zhōng, zaì dǒu yán de yǐn mì chù. qiú nǐ róng wǒ dé jiàn nǐde miànmào, dé tīng nǐde shēngyīn. yīnwei nǐde shēngyīn róu hé, nǐde miànmào xiù mĕi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

歌 2:15 要给我们擒拿狐狸,就是毁坏葡萄园的小狐狸,因为我们的葡萄正在开花。”【佳偶:】 (CUVS)

Song 2:15 Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines, for our vines have tender grapes. (KJV)

  • `Catch the foxes for us, The little foxes that are ruining the vineyards, While our vineyards are in blossom.` (NASB)

  • 女乃歌曰:為我捕狐、即毀葡萄之小狐、因我葡萄已舒蕊矣、 (CUVC)

  • Yào gĕi wǒmen qín ná húli, jiù shì huǐhuaì pútaóyuán de xiǎo húli. yīnwei wǒmen de pútào zhèngzaì kāi huā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

歌 2:16 良人属我,我也属他;他在百合花中牧放群羊。 (CUVS)

Song 2:16 My beloved is mine, and I am his, he feedeth among the lilies. (KJV)

  • `My beloved is mine, and I am his; He pastureshis flock among the lilies. (NASB)

  • 又曰:我所愛者屬我、我亦屬彼、彼牧羊於百合花間、 (CUVC)

  • Liáng rén shǔ wǒ, wǒ yĕ shǔ tā. tā zaì bǎihéhuā zhōng mù fàng qún yáng (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

歌 2:17 我的良人哪!求你等到天起凉风,日影飞去的时候,你要转回,好象羚羊或象小鹿在比特山上。 (CUVS)

Song 2:17 Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether. (KJV)

  • `Until the cool of the day when the shadows flee away, Turn, my beloved, and be like a gazelle Or a young stag on the mountains of Bether.` (NASB)

  • 我所愛者、迨涼風起、日影逝時、尚其轉而來歸、如麞如鹿、在於溪峽、 (CUVC)

  • Wǒde liáng rén nǎ, qiú nǐ dĕng dào tiān qǐ liáng fēng, rì yǐng fēi qù de shíhou, nǐ yào zhuǎn huí, hǎoxiàng líng yáng, huò xiàng xiǎo lù zaì bǐ tè shān shang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

 

 

歌 2:1 我是沙仑的玫瑰花(或作“水仙花”),是谷中的百合花。【良人:】 歌 2:2 我的佳偶在女子中,好象百合花在荆棘内;【佳偶:】 歌 2:3 我的良人在男子中,如同苹果树在树林中。我欢欢喜喜坐在他的荫下,尝他果子的滋味觉得甘甜。 歌 2:4 他带我入筵宴所,以爱为旗在我以上。 歌 2:5 求你们给我葡萄干增补我力;给我苹果畅快我心,因我思爱成病。 歌 2:6 他的左手在我头下,他的右手将我抱住。 歌 2:7 耶路撒冷的众女子啊,我指着羚羊或田野的母鹿嘱咐你们,不要惊动,不要叫醒我所亲爱的,等他自己情愿(“不要叫醒云云”或作“不要激动爱情等它自发”)。【新郎新妇相爱加深佳偶:】 歌 2:8 听啊!是我良人的声音。看哪!他蹿山越岭而来。 歌 2:9 我的良人好象羚羊,或象小鹿。他站在我们墙壁后;从窗户往里观看;从窗棂往里窥探。 歌 2:10 我良人对我说:“我的佳偶,我的美人,起来!与我同去。 歌 2:11 因为冬天已往,雨水止住过去了。 歌 2:12 地上百花开放,百鸟鸣叫的时候(或作“修理葡萄树的时候”)已经来到,斑鸠的声音在我们境内也听见了, 歌 2:13 无花果树的果子渐渐成熟,葡萄树开花放香。我的佳偶,我的美人,起来!与我同去。”【良人:】 歌 2:14 “我的鸽子啊,你在磐石穴中,在陡岩的隐密处。求你容我得见你的面貌,得听你的声音;因为你的声音柔和,你的面貌秀美。 歌 2:15 要给我们擒拿狐狸,就是毁坏葡萄园的小狐狸,因为我们的葡萄正在开花。”【佳偶:】 歌 2:16 良人属我,我也属他;他在百合花中牧放群羊。 歌 2:17 我的良人哪!求你等到天起凉风,日影飞去的时候,你要转回,好象羚羊或象小鹿在比特山上。 (和合本 CUV)

 

 

Song 2:1 I am the rose of Sharon, and the lily of the valleys. Song 2:2 As the lily among thorns, so is my love among the daughters. Song 2:3 As the apple tree among the trees of the wood, so is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, and his fruit was sweet to my taste. Song 2:4 He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love. Song 2:5 Stay me with flagons, comfort me with apples, for I am sick of love. Song 2:6 His left hand is under my head, and his right hand doth embrace me. Song 2:7 I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please. Song 2:8 The voice of my beloved! behold, he cometh leaping upon the mountains, skipping upon the hills. Song 2:9 My beloved is like a roe or a young hart, behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice. Song 2:10 My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away. Song 2:11 For, lo, the winter is past, the rain is over and gone; Song 2:12 The flowers appear on the earth; the time of the singing of birds is come, and the voice of the turtle is heard in our land; Song 2:13 The fig tree putteth forth her green figs, and the vines with the tender grape give a good smell. Arise, my love, my fair one, and come away. Song 2:14 O my dove, that art in the clefts of the rock, in the secret places of the stairs, let me see thy countenance, let me hear thy voice; for sweet is thy voice, and thy countenance is comely. Song 2:15 Take us the foxes, the little foxes, that spoil the vines, for our vines have tender grapes. Song 2:16 My beloved is mine, and I am his, he feedeth among the lilies. Song 2:17 Until the day break, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart upon the mountains of Bether. (King James Version KJV)

 

 

雅歌(歌) Song of Solomon(Song)  1  2  3  4  5  6  7  8

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world