Rom2 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

罗马书(罗) Romans(Rom)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

罗 2:1 你这论断人的,无论你是谁,也无可推诿。你在什么事上论断人,就在什么事上定自己的罪;因你这论断人的,自己所行却和别人一样。 (CUVS)

Rom 2:1 Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest, for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things. (KJV)

  • Therefore you have no excuse, everyone, of you who passes judgment, for in that which you judge another, you condemn yourself; for you who judge practice the same things. (NASB)

  • 是以凡爾擬人者、無可推諉、蓋爾擬人、適以罪己、因爾所擬者、躬自蹈之也、 (CUVC)

  • Nǐ zhè lùnduàn rén de, wúlùn nǐ shì shuí, yĕ wú kè tuī wĕi, nǐ zaì shénme shì shàng lùnduàn rén, jiù zaì shénme shì shàng déng zìjǐ de zuì. yīn nǐ zhè lùnduàn rén de, zìjǐ suǒ xíng què hé biérén yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

罗 2:2 我们知道这样行的人, 神必照真理审判他。 (CUVS)

Rom 2:2 But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things. (KJV)

  • And we know that the judgment of God rightly, falls upon those who practice such things. (NASB)

  • 夫人行此、我知上帝必依真理鞫之、 (CUVC)

  • Wǒmen zhīdào zhèyàng xíng de rén, shén bì zhào zhēnlǐ shĕnpàn tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (42)

罗 2:3 你这人哪!你论断行这样事的人,自己所行的却和别人一样,你以为能逃脱 神的审判吗? (CUVS)

Rom 2:3 And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God? (KJV)

  • But do you suppose this, O man, when you pass judgment on those who practice such things and do the sameyourself, that you will escape the judgment of God? (NASB)

  • 人乎、爾擬行此者、而自蹈之、豈以為將逭上帝之鞫乎、 (CUVC)

  • Nǐ zhè rén nǎ, nǐ lùnduàn xíng zhè shì de rén, zìjǐ suǒ xíng de què hé biérén yíyàng, nǐ yǐwéi néng taótuō shén de shĕnpàn má. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

罗 2:4 还是你藐视他丰富的恩慈、宽容、忍耐,不晓得他的恩慈是领你悔改呢? (CUVS)

Rom 2:4 Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance? (KJV)

  • Or do you think lightly of the riches of His kindness and tolerance and patience, not knowing that the kindness of God leads you to repentance? (NASB)

  • 抑輕褻其宏大之慈惠寬容恆忍、不知上帝之慈惠導爾改悔乎、 (CUVC)

  • Háishì nǐ miǎoshì tā fēngfù de ēncí, kuānróng, rĕnnaì, bú xiǎodé tāde ēncí shì lǐng nǐ huǐgǎi ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (43)

罗 2:5 你竟任着你刚硬不悔改的心,为自己积蓄忿怒,以致 神震怒,显他公义审判的日子来到。 (CUVS)

Rom 2:5 But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God; (KJV)

  • But because of your stubbornness and unrepentant heart you are storing up wrath for yourself in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God, (NASB)

  • 乃任爾剛愎、罔有悛心、積怒厥躬、以至上帝震怒、顯其義鞫之日、 (CUVC)

  • Nǐ jìng rén zhe nǐ gāng yìng bú huǐgǎi de xīn, wéi zìjǐ jīxù fèn nù, yǐzhì shén zhènnù, xiǎn chū tā gōngyì shĕnpàn de rìzi lái dào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

罗 2:6 他必照各人的行为报应各人。 (CUVS)

Rom 2:6 Who will render to every man according to his deeds, (KJV)

  • who WILL RENDER TO EACH PERSON ACCORDING TO HIS DEEDS: (NASB)

  • 各依其行而報之、 (CUVC)

  • Tā bì zhào gèrén de xíngwéi bàoyìng gèrén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

罗 2:7 凡恒心行善,寻求荣耀、尊贵和不能朽坏之福的,就以永生报应他们; (CUVS)

Rom 2:7 To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life, (KJV)

  • to those who by perseverance in doing good seek for glory and honor and immortality, eternal life; (NASB)

  • 凡恆於為善、求尊榮不朽者、以永生報之、 (CUVC)

  • Fán héngxīn xíng shàn xúnqiú róngyào zūnguì, hé bùnéng xiǔ huaì zhī fú de, jiù yǐ yǒngshēng bàoyìng tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

罗 2:8 惟有结党,不顺从真理,反顺从不义的,就以忿怒、恼恨报应他们。 (CUVS)

Rom 2:8 But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath, (KJV)

  • but to those who are selfishly ambitious and do not obey the truth, but obey unrighteousness, wrath and indignation. (NASB)

  • 結黨不從真理、而從非義者、以忿怒報之、 (CUVC)

  • Wéiyǒu jiédǎng bú shùncóng zhēnlǐ, fǎn shùncóng bú yì de, jiù yǐ fèn nù nǎohèn bàoyìng tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

罗 2:9 将患难、困苦加给一切作恶的人,先是犹太人,后是希腊人; (CUVS)

Rom 2:9 Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile; (KJV)

  • There will be tribulation and distress for every soul of man who does evil, of the Jew first and also of the Greek, (NASB)

  • 患難、窘苦、加諸作惡者、先猶太人、次希利尼人、 (CUVC)

  • Jiāng huànnàn, kùnkǔ, jiā gĕi yīqiè zuò ĕ de rén, xiān shì Yóutaìrén, hòu shì Xīlà rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

罗 2:10 却将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人; (CUVS)

Rom 2:10 But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile, (KJV)

  • but glory and honor and peace to everyone who does good, to the Jew first and also to the Greek. (NASB)

  • 尊榮、平康、報諸作善者、先猶太人、次希利尼人、 (CUVC)

  • Què jiāng róngyào, zūnguì, píngān, jiā gĕi yīqiè xíng shàn de rén, xiān shì Yóutaìrén, hòu shì Xīlà rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

 

罗 2:11 因为 神不偏待人。 (CUVS)

Rom 2:11 For there is no respect of persons with God. (KJV)

  • For there is no partiality with God. (NASB)

  • 蓋上帝不偏視人也、 (CUVC)

  • Yīnwei shén bú piān dāi rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

罗 2:12 凡没有律法犯了罪的,也必不按律法灭亡;凡在律法以下犯了罪的,也必按律法受审判。 (CUVS)

Rom 2:12 For as many as have sinned without law shall also perish without law, and as many as have sinned in the law shall be judged by the law; (KJV)

  • For all who have sinned without the Law will also perish without the Law, and all who have sinned under the Law will be judged by the Law; (NASB)

  • 凡無律獲罪者、亦將無律而淪亡、有律獲罪者、將依律而受鞫、 (CUVC)

  • Fán méiyǒu lǜfǎ fàn le zuì de, yĕ bì bú àn lǜfǎ mièwáng. fán zaì lǜfǎ yǐxià fàn le zuì de, yĕ bì àn lǜfǎ shòu shĕnpàn, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

罗 2:13 (原来在 神面前,不是听律法的为义,乃是行律法的称义。 (CUVS)

Rom 2:13 (For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified. (KJV)

  • for it is not the hearers of the Lawwho are just before God, but the doers of the Law will be justified. (NASB)

  • 在上帝前、非聽律者為義、乃行律者稱義、 (CUVC)

  • ( yuánlái zaì shén miànqián, bú shì tīng lǜfǎ de wéi yì, nǎi shì xíng lǜfǎ de chēng yì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

罗 2:14 没有律法的外邦人若顺着本性行律法上的事,他们虽然没有律法,自己就是自己的律法。 (CUVS)

Rom 2:14 For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves, (KJV)

  • For when Gentiles who do not have the Law do instinctively the things of the Law, these, not having the Law, are a law to themselves, (NASB)

  • 蓋異邦人無律、若率性而行合律之行、是無律而自為律、 (CUVC)

  • Méiyǒu lǜfǎ de waìbāngrén, ruò shùn zhe bĕn xìng xíng lǜfǎ shàng de shì, tāmen suīrán méiyǒu lǜfǎ, zìjǐ jiù shì zìjǐ de lǜfǎ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

罗 2:15 这是显出律法的功用刻在他们心里,他们是非之心同作见证,并且他们的思念互相较量,或以为是,或以为非。) (CUVS)

Rom 2:15 Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;) (KJV)

  • in that they show the work of the Law written in their hearts, their conscience bearing witness and their thoughts alternately accusing or else defending them, (NASB)

  • 乃律銘於其心、彰之以行、良心亦與同證、其相議也、或訟或恕、 (CUVC)

  • Zhè shì xiǎn chū lǜfǎ de gōng yòng kè zaì tāmen xīnli, tāmen shìfēi zhī xīn tóng zuò jiànzhèng, bìngqiĕ tāmende sīniàn hùxiāng jiào liáng, huò yǐwéi shì, huò yǐwéi fēi) (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

罗 2:16 就在 神借耶稣基督审判人隐秘事的日子,照着我的福音所言。 (CUVS)

Rom 2:16 In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel. (KJV)

  • on the day when, according to my gospel, God will judge the secrets of men through Christ Jesus. (NASB)

  • 迨上帝由耶穌基督鞫人隱微之日、依我福音焉、○ (CUVC)

  • Jiù zaì shén jiè Yēsū Jīdū shĕnpàn rén yǐn mì shì de rìzi, zhào zhe wǒde fúyin suǒ yán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

罗 2:17 你称为犹太人,又倚靠律法,且指着 神夸口; (CUVS)

Rom 2:17 Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God, (KJV)

  • But if you bear the name `Jew` and rely upon the Law and boast in God, (NASB)

  • 爾名為猶太人、惟律是恃、以上帝自詡、 (CUVC)

  • Nǐ chēngwèi Yóutaìrén, yòu yǐkào lǜfǎ, qiĕ zhī zhe shén kuākǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

罗 2:18 既从律法中受了教训,就晓得 神的旨意,也能分别是非(或作“也喜爱那美好的事”); (CUVS)

Rom 2:18 And knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law; (KJV)

  • and knowHis will and approve the things that are essential, being instructed out of the Law, (NASB)

  • 既習於律、則知其旨、且樂夫至善、或作能辨是非 (CUVC)

  • Jì cóng lǜfǎ zhòng shòu le jiàoxun, jiù xiǎodé shén de zhǐyì, yĕ néng fēnbié shìfēi ( huò zuò yĕ xǐaì nà mĕihǎo de shì ) (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

罗 2:19 又深信自己是给瞎子领路的,是黑暗中人的光, (CUVS)

Rom 2:19 And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness, (KJV)

  • and are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness, (NASB)

  • 自信為瞽者之相、暗者之光、 (CUVC)

  • Yòu shēnxìn zìjǐ shì gĕi xiāzi lǐnglù de, shì hēiàn zhòng rén de guāng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

罗 2:20 是蠢笨人的师傅,是小孩子的先生,在律法上有知识和真理的模范。 (CUVS)

Rom 2:20 An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law. (KJV)

  • a corrector of the foolish, a teacher of the immature, having in the Law the embodiment of knowledge and of the truth, (NASB)

  • 愚者之師、赤子之傅、於律中有知識真理之模範、 (CUVC)

  • Shì chún bèn rén de shīfu, shì xiǎo háizi de xiānsheng, zaì lǜfǎ shàng yǒu zhīshi hé zhēnlǐ de mó fàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

 

罗 2:21 你既是教导别人,还不教导自己吗?你讲说人不可偷窃,自己还偷窃吗? (CUVS)

Rom 2:21 Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal? (KJV)

  • you, therefore, who teach another, do you not teach yourself? You who preach that one shall not steal, do you steal? (NASB)

  • 夫爾誨人、而不自誨乎、爾言勿竊、而自竊乎、 (CUVC)

  • Nǐ jì shì jiàodǎo biérén, hái bú jiàodǎo zìjǐ má. nǐ jiǎng shuō rén bùkĕ tōuqiè, zìjǐ hái tōuqiè má. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

罗 2:22 你说人不可奸淫,自己还奸淫吗?你厌恶偶像,自己还偷窃庙中之物吗? (CUVS)

Rom 2:22 Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege? (KJV)

  • You who say that one should not commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples? (NASB)

  • 爾言勿淫、而自淫乎、爾惡偶像、而自刦殿乎、 (CUVC)

  • Nǐ shuō rén bùkĕ jiānyín, zìjǐ hái jiānyín má. nǐ yànwù ǒuxiàng, zìjǐ hái tōuqiè miào zhòng zhī wù má. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

罗 2:23 你指着律法夸口,自己倒犯律法,玷辱 神吗? (CUVS)

Rom 2:23 Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God? (KJV)

  • You who boast in the Law, through your breaking the Law, do you dishonor God? (NASB)

  • 爾以律自誇、而干律以辱上帝乎、 (CUVC)

  • Nǐ zhī zhe lǜfǎ kuākǒu, zìjǐ dǎo fàn lǜfǎ, diànrǔ shén má. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

罗 2:24  神的名在外邦人中,因你们受了亵渎,正如经上所记的。 (CUVS)

Rom 2:24 For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written. (KJV)

  • For `THE NAME OF GOD IS BLASPHEMED AMONG THE GENTILES BECAUSE OF YOU,` just as it is written. (NASB)

  • 上帝之名、緣爾受謗於異邦、如經所載矣、 (CUVC)

  • Shén de míng zaì waìbāngrén zhòng, yīn nǐmen shòu le xièdú, zhèng rú jìng shàng suǒ jì de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

罗 2:25 你若是行律法的,割礼固然于你有益;若是犯律法的,你的割礼就算不得割礼。 (CUVS)

Rom 2:25 For circumcision verily profiteth, if thou keep the law, but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision. (KJV)

  • For indeed circumcision is of value if you practice the Law; but if you are a transgressor of the Law, your circumcision has become uncircumcision. (NASB)

  • 爾若行律、則割禮有益、若干律、則割如未割、 (CUVC)

  • Nǐ ruò shì xíng lǜfǎ de gēlǐ gùrán yú nǐ yǒu yì. ruò shì fàn lǜfǎ de, nǐde gēlǐ jiù suàn bùdé gēlǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (41)

罗 2:26 所以那未受割礼的,若遵守律法的条例,他虽然未受割礼,岂不算是有割礼吗? (CUVS)

Rom 2:26 Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision? (KJV)

  • So if the uncircumcised man keeps the requirements of the Law, will not his uncircumcision be regarded as circumcision? (NASB)

  • 若然、則未割者守律之義、雖未割、不謂之為割乎、 (CUVC)

  • Suǒyǐ nà wèi shòu gēlǐ de, ruò zūnshǒu lǜfǎ de tiaólì, tā suīrán wèi shòu gēlǐ, qǐbù suàn shì yǒu gēlǐ má. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

罗 2:27 而且那本来未受割礼的,若能全守律法,岂不是要审判你这有仪文和割礼竟犯律法的人吗? (CUVS)

Rom 2:27 And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law? (KJV)

  • And he who is physically uncircumcised, if he keeps the Law, will he not judge you who though having the letterof the Law and circumcision are a transgressor of the Law? (NASB)

  • 其素無割而守律者、不罪爾以文與割而干律者乎、 (CUVC)

  • Ránér nà bĕnlái wèi shòu gēlǐ de, ruò néng quán shǒu lǜfǎ, qǐbù shì yào shĕnpàn nǐ zhè yǒu yí wén hé gēlǐ jìng fàn lǜfǎ de rén má. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

罗 2:28 因为外面作犹太人的,不是真犹太人;外面肉身的割礼,也不是真割礼。 (CUVS)

Rom 2:28 For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh, (KJV)

  • For he is not a Jew who is one outwardly,, nor is circumcision that which is outward in the flesh. (NASB)

  • 蓋顯為猶太人者、非猶太人、顯於身之割、非割也、 (CUVC)

  • Yīnwei waìmiàn zuò Yóutaìrén de, bú shì zhēn Yóutaìrén, waìmiàn ròushēn de gēlǐ, yĕ bú shì zhēn gēlǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

罗 2:29 惟有里面作的,才是真犹太人;真割礼也是心里的,在乎灵,不在乎仪文。这人的称赞,不是从人来的,乃是从 神来的。 (CUVS)

Rom 2:29 But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not of men, but of God. (KJV)

  • But he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that which is of the heart, by the Spirit, not by the letter; and his praise is not from men, but from God. (NASB)

  • 惟隱為猶太人者、誠猶太人、割亦屬乎心、在性靈不在儀文、其稱譽也、非由人、乃由上帝也、 (CUVC)

  • Wéiyǒu lǐmiàn zuò de, cái shì zhēn Yóutaìrén. zhēn gēlǐ yĕ shì xīnli de, zaìhu líng, bú zaìhu yí wén. zhè rén de chēngzàn bú shì cóng rén lái de, nǎi shì cóng shén lái de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

 

 

 

罗 2:1 你这论断人的,无论你是谁,也无可推诿。你在什么事上论断人,就在什么事上定自己的罪;因你这论断人的,自己所行却和别人一样。 罗 2:2 我们知道这样行的人, 神必照真理审判他。 罗 2:3 你这人哪!你论断行这样事的人,自己所行的却和别人一样,你以为能逃脱 神的审判吗? 罗 2:4 还是你藐视他丰富的恩慈、宽容、忍耐,不晓得他的恩慈是领你悔改呢? 罗 2:5 你竟任着你刚硬不悔改的心,为自己积蓄忿怒,以致 神震怒,显他公义审判的日子来到。 罗 2:6 他必照各人的行为报应各人。 罗 2:7 凡恒心行善,寻求荣耀、尊贵和不能朽坏之福的,就以永生报应他们; 罗 2:8 惟有结党,不顺从真理,反顺从不义的,就以忿怒、恼恨报应他们。 罗 2:9 将患难、困苦加给一切作恶的人,先是犹太人,后是希腊人; 罗 2:10 却将荣耀、尊贵、平安加给一切行善的人,先是犹太人,后是希腊人; 罗 2:11 因为 神不偏待人。 罗 2:12 凡没有律法犯了罪的,也必不按律法灭亡;凡在律法以下犯了罪的,也必按律法受审判。 罗 2:13 (原来在 神面前,不是听律法的为义,乃是行律法的称义。 罗 2:14 没有律法的外邦人若顺着本性行律法上的事,他们虽然没有律法,自己就是自己的律法。 罗 2:15 这是显出律法的功用刻在他们心里,他们是非之心同作见证,并且他们的思念互相较量,或以为是,或以为非。) 罗 2:16 就在 神借耶稣基督审判人隐秘事的日子,照着我的福音所言。 罗 2:17 你称为犹太人,又倚靠律法,且指着 神夸口; 罗 2:18 既从律法中受了教训,就晓得 神的旨意,也能分别是非(或作“也喜爱那美好的事”); 罗 2:19 又深信自己是给瞎子领路的,是黑暗中人的光, 罗 2:20 是蠢笨人的师傅,是小孩子的先生,在律法上有知识和真理的模范。 罗 2:21 你既是教导别人,还不教导自己吗?你讲说人不可偷窃,自己还偷窃吗? 罗 2:22 你说人不可奸淫,自己还奸淫吗?你厌恶偶像,自己还偷窃庙中之物吗? 罗 2:23 你指着律法夸口,自己倒犯律法,玷辱 神吗? 罗 2:24  神的名在外邦人中,因你们受了亵渎,正如经上所记的。 罗 2:25 你若是行律法的,割礼固然于你有益;若是犯律法的,你的割礼就算不得割礼。 罗 2:26 所以那未受割礼的,若遵守律法的条例,他虽然未受割礼,岂不算是有割礼吗? 罗 2:27 而且那本来未受割礼的,若能全守律法,岂不是要审判你这有仪文和割礼竟犯律法的人吗? 罗 2:28 因为外面作犹太人的,不是真犹太人;外面肉身的割礼,也不是真割礼。 罗 2:29 惟有里面作的,才是真犹太人;真割礼也是心里的,在乎灵,不在乎仪文。这人的称赞,不是从人来的,乃是从 神来的。 (和合本 CUV)

 

 

Rom 2:1 Therefore thou art inexcusable, O man, whosoever thou art that judgest, for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest doest the same things. Rom 2:2 But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things. Rom 2:3 And thinkest thou this, O man, that judgest them which do such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God? Rom 2:4 Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering; not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance? Rom 2:5 But after thy hardness and impenitent heart treasurest up unto thyself wrath against the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God; Rom 2:6 Who will render to every man according to his deeds, Rom 2:7 To them who by patient continuance in well doing seek for glory and honour and immortality, eternal life, Rom 2:8 But unto them that are contentious, and do not obey the truth, but obey unrighteousness, indignation and wrath, Rom 2:9 Tribulation and anguish, upon every soul of man that doeth evil, of the Jew first, and also of the Gentile; Rom 2:10 But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile, Rom 2:11 For there is no respect of persons with God. Rom 2:12 For as many as have sinned without law shall also perish without law, and as many as have sinned in the law shall be judged by the law; Rom 2:13 (For not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified. Rom 2:14 For when the Gentiles, which have not the law, do by nature the things contained in the law, these, having not the law, are a law unto themselves, Rom 2:15 Which shew the work of the law written in their hearts, their conscience also bearing witness, and their thoughts the mean while accusing or else excusing one another;) Rom 2:16 In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel. Rom 2:17 Behold, thou art called a Jew, and restest in the law, and makest thy boast of God, Rom 2:18 And knowest his will, and approvest the things that are more excellent, being instructed out of the law; Rom 2:19 And art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them which are in darkness, Rom 2:20 An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law. Rom 2:21 Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal? Rom 2:22 Thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou commit sacrilege? Rom 2:23 Thou that makest thy boast of the law, through breaking the law dishonourest thou God? Rom 2:24 For the name of God is blasphemed among the Gentiles through you, as it is written. Rom 2:25 For circumcision verily profiteth, if thou keep the law, but if thou be a breaker of the law, thy circumcision is made uncircumcision. Rom 2:26 Therefore if the uncircumcision keep the righteousness of the law, shall not his uncircumcision be counted for circumcision? Rom 2:27 And shall not uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who by the letter and circumcision dost transgress the law? Rom 2:28 For he is not a Jew, which is one outwardly; neither is that circumcision, which is outward in the flesh, Rom 2:29 But he is a Jew, which is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit, and not in the letter; whose praise is not of men, but of God. (King James Version KJV)

 

 

罗马书(罗) Romans(Rom)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world