Rom1 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

罗马书(罗) Romans(Rom)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

罗 1:1 耶稣基督的仆人保罗,奉召为使徒,特派传 神的福音; (CUVS)

Rom 1:1 Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God, (KJV)

  • Paul, a bond-servant of Christ Jesus, calledas an apostle, set apart for the gospel of God, (NASB)

  • 耶穌基督之僕保羅、奉召為使徒、特簡以宣上帝福音、 (CUVC)

  • Yēsū Jīdū de púrén Bǎoluó, fèng zhào wèi shǐtú, tè paì chuán shén de fúyin. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (71)

罗 1:2 这福音是 神从前借众先知,在圣经上所应许的, (CUVS)

Rom 1:2 (Which he had pRomised afore by his prophets in the holy scriptures,) (KJV)

  • which He promised beforehand through His prophets in the holy Scriptures, (NASB)

  • 即昔藉諸先知所許、載於聖經者、 (CUVC)

  • Zhè fúyin shì shén cóng qián jiè zhòng xiānzhī, zaì Shèngjīng shàng suǒ yīngxǔ de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (42)

罗 1:3 论到他儿子我主耶稣基督,按肉体说,是从大卫后裔生的; (CUVS)

Rom 1:3 Concerning his Son Jesus Christ our Lord, which was made of the seed of David according to the flesh; (KJV)

  • concerning His Son, who was born of a descendant of David according to the flesh, (NASB)

  • 乃謂其子、依形軀言、自大衛之裔而生、 (CUVC)

  • Lún dào tā érzi, wǒ zhǔ Yēsū Jīdū. àn ròutǐ shuō, shì cóng Dàwèi hòuyì shēng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (63)

罗 1:4 按圣善的灵说,因从死里复活,以大能显明是 神的儿子。 (CUVS)

Rom 1:4 And declared to be the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection fRom the dead, (KJV)

  • who was declared the Son of God with power by the resurrection from the dead, according to the Spirit of holiness, Jesus Christ our Lord, (NASB)

  • 依維聖之神言、因自死復生、以權能證為上帝子、即我主耶穌基督、 (CUVC)

  • Àn shèng shàn de líng shuō, yīn cóng sǐ lǐ fùhuó, yǐ dà néng xiǎnmíng shì shén de érzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (82)

罗 1:5 我们从他受了恩惠,并使徒的职分,在万国之中叫人为他的名信服真道; (CUVS)

Rom 1:5 By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name, (KJV)

  • through whom we have received grace and apostleship to bring aboutthe obedience of faith among all the Gentiles for His name's sake, (NASB)

  • 我儕由彼受恩、及使徒職、使萬邦緣其名因信而服、 (CUVC)

  • Wǒmen cóng tā shòu le ēnhuì, bìng shǐtú de zhífèn, zaì wàn guó zhī zhòng jiào rén wéi tāde míng xìnfú zhēn dào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (47)

罗 1:6 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。 (CUVS)

Rom 1:6 Among whom are ye also the called of Jesus Christ, (KJV)

  • among whom you also are the called of Jesus Christ; (NASB)

  • 爾曹亦在其中、為耶穌基督所召也、 (CUVC)

  • Qízhōng yĕ yǒu nǐmen zhè mĕng zhào shǔ Yēsū Jīdū de rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (48)

罗 1:7 我写信给你们在罗马为 神所爱,奉召作圣徒的众人。愿恩惠、平安,从我们的父 神,并主耶稣基督,归与你们。 (CUVS)

Rom 1:7 To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints, Grace to you and peace fRom God our Father, and the Lord Jesus Christ. (KJV)

  • to all who are beloved of God in Rome, calledas saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. (NASB)

  • 凡在羅馬、為上帝所愛、蒙召為聖徒者、願恩惠平康、由我父上帝、及主耶穌基督歸爾、○ (CUVC)

  • Wǒ xiĕ xìn gĕi nǐmen zaì Luómǎ wèi shén suǒ aì, fèng zhào zuò shèngtú de zhòngrén. yuàn ēnhuì píngān, cóng wǒmen de fù shén, bìng zhǔ Yēsū Jīdū, guīyǔ nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (70)

罗 1:8 第一,我靠着耶稣基督,为你们众人感谢我的 神,因你们的信德传遍了天下。 (CUVS)

Rom 1:8 First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world. (KJV)

  • First, I thank my God through Jesus Christ for you all, because your faith is being proclaimed throughout the whole world. (NASB)

  • 首焉者、我賴耶穌基督、為爾眾謝我上帝、因爾之信、舉世宣揚、 (CUVC)

  • Dì yī, wǒ kào zhe Yēsū Jīdū, wéi nǐmen zhòngrén gǎnxiè wǒde shén. yīn nǐmen de xìn dé chuán biàn le tiān xià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (68)

罗 1:9 我在他儿子福音上,用心灵所事奉的 神,可以见证我怎样不住地提到你们; (CUVS)

Rom 1:9 For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers; (KJV)

  • For God, whom I serve in my spirit in the preaching of the gospel of His Son, is my witnessas to how unceasingly I make mention of you, (NASB)

  • 蓋上帝、即我於其子之福音、以心神所崇事者、證我常言及爾、 (CUVC)

  • Wǒ zaì tā érzi fúyin shàng, yòng xīnlíng suǒ shìfèng de shén, kĕyǐ jiànzhèng wǒ zĕnyàng bú zhù de tí dào nǐmen, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (58)

罗 1:10 在祷告之间,常常恳求,或者照 神的旨意,终能得平坦的道路往你们那里去。 (CUVS)

Rom 1:10 Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you. (KJV)

  • always in my prayers making request, if perhaps now at last by the will of God I may succeed in coming to you. (NASB)

  • 祈禱間、所恆求者、庶依上帝旨、終得坦途就爾、 (CUVC)

  • Zaì dǎogào zhī jiàn, chángcháng kĕnqiú, huòzhĕ zhào shén de zhǐyì, zhōng néng dé píngtǎn de dàolù wǎng nǐmen nàli qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (62)

 

罗 1:11 因为我切切地想见你们,要把些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚固; (CUVS)

Rom 1:11 For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established; (KJV)

  • For I long to see you so that I may impart some spiritual gift to you, that you may be established; (NASB)

  • 蓋我切願見爾、以屬神之恩賜貺爾、致爾堅定、 (CUVC)

  • Yīnwei wǒ qiē qiè de xiǎng jiàn nǐmen, yào bǎ xiē shǔlíng de ēncì fèn gĕi nǐmen, shǐ nǐmen kĕyǐ jiāngù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (58)

罗 1:12 这样我在你们中间,因你与我彼此的信心,就可以同得安慰。 (CUVS)

Rom 1:12 That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me. (KJV)

  • that is, that I may be encouraged together with you while among you, each of us by the other's faith, both yours and mine. (NASB)

  • 即我偕爾、因爾我同信、互相得慰也、 (CUVC)

  • Zhèyàng wǒ zaì nǐmen zhōngjiān, yīn nǐ yǔ wǒ bǐcǐ de xìnxīn, jiù kĕyǐ tóng dé ānwèi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (55)

罗 1:13 弟兄们,我不愿意你们不知道,我屡次定意往你们那里去,要在你们中间得些果子,如同在其余的外邦人中一样;只是到如今仍有阻隔。 (CUVS)

Rom 1:13 Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you, (but was let hitherto,) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles. (KJV)

  • I do not want you to be unaware, brethren, that often I have planned to come to you (and have been prevented so far) so that I may obtain some fruit among you also, even as among the rest of the Gentiles. (NASB)

  • 兄弟乎、我願爾知、我屢定意就爾、欲於爾中得果、如在他邦然、但至今仍有所阻、 (CUVC)

  • Dìxiōng men, wǒ bú yuànyì nǐmen bú zhīdào, wǒ lǚcì déng yì wǎng nǐmen nàli qù, yào zaì nǐmen zhōngjiān dé xiē guǒzi, rútóng zaì qíyú de waìbāngrén zhōng yíyàng. zhǐshì dào rújīn réng yǒu zǔgé. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (61)

罗 1:14 无论是希腊人,化外人,聪明人,愚拙人,我都欠他们的债; (CUVS)

Rom 1:14 I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise. (KJV)

  • I am under obligation both to Greeks and to barbarians, both to the wise and to the foolish. (NASB)

  • 我於希利尼人、化外人、智者愚者、皆負其債、 (CUVC)

  • Wúlùn shì Xīlà rén, huàwaì rén, cōngming rén, yúzhuō rén, wǒ dōu qiàn tāmende zhaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (48)

罗 1:15 所以情愿尽我的力量,将福音也传给你们在罗马的人。 (CUVS)

Rom 1:15 So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also. (KJV)

  • So, for my part, I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome. (NASB)

  • 故願盡我心、並宣福音於爾在羅馬者、 (CUVC)

  • Suǒyǐ qíngyuàn jǐn wǒde lìliang, jiāng fúyin yĕ chuán gĕi nǐmen zaì Luómǎ de rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (70)

罗 1:16 我不以福音为耻;这福音本是 神的大能,要救一切相信的,先是犹太人,后是希腊人。 (CUVS)

Rom 1:16 For I am not ashamed of the gospel of Christ, for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek. (KJV)

  • For I am not ashamed of the gospel, for it is the power of God for salvation to everyone who believes, to the Jew first and also to the Greek. (NASB)

  • 我不以福音為恥、是乃上帝之能、以救凡信者、先猶太人、次希利尼人、 (CUVC)

  • Wǒ bú yǐ fúyin wéi chǐ. zhè fúyin bĕn shì shén de dà néng, yào jiù yīqiè xiāngxìn de, xiān shì Yóutaìrén, hòu shì Xīlà rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (55)

罗 1:17 因为 神的义正在这福音上显明出来;这义是本于信,以致于信。如经上所记:“义人必因信得生。” (CUVS)

Rom 1:17 For therein is the righteousness of God revealed fRom faith to faith, as it is written, The just shall live by faith. (KJV)

  • For in it the righteousness of God is revealed from faith to faith; as it is written, `BUT THE RIGHTEOUSman SHALL LIVE BY FAITH.` (NASB)

  • 蓋上帝之義、於斯而著、由信致信、如經雲、義者將因信而生、○ (CUVC)

  • Yīnwei shén de yì, zhèngzaì zhè fúyin shàng xiǎnmíng chūlai. zhè yì shì bĕn yú xìn yǐzhì yú xìn. rú jìng shàng suǒ jì, yì rén bì yīn xìn dé shēng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (64)

罗 1:18 原来 神的忿怒,从天上显明在一切不虔不义的人身上,就是那些行不义阻挡真理的人。 (CUVS)

Rom 1:18 For the wrath of God is revealed fRom heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness; (KJV)

  • For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men who suppress the truth in unrighteousness, (NASB)

  • 夫上帝之怒、自天而顯、加諸不虔不義之人、即以不義而抑真理者也、 (CUVC)

  • Yuánlái shén de fèn nù, cóng tiān shàng xiǎnmíng zaì yīqiè bú qián bú yì de rénshēn shàng, jiù shì nàxiē xíng bú yì zǔdǎng zhēnlǐ de rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (63)

罗 1:19  神的事情,人所能知道的,原显明在人心里;因为 神已经给他们显明。 (CUVS)

Rom 1:19 Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed it unto them. (KJV)

  • because that which is known about God is evident within them; for God made it evident to them. (NASB)

  • 蓋所可知乎上帝者、彰於其衷、乃上帝彰之也、 (CUVC)

  • Shén de shìqing, rén suǒ néng zhīdào de, yuán xiǎnmíng zaì rén xīnli. yīnwei shén yǐjing gĕi tāmen xiǎnmíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (69)

罗 1:20 自从造天地以来, 神的永能和神性是明明可知的,虽是眼不能见,但借着所造之物,就可以晓得,叫人无可推诿。 (CUVS)

Rom 1:20 For the invisible things of him fRom the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse, (KJV)

  • For since the creation of the world His invisible attributes, His eternal power and divine nature, have been clearly seen, being understood through what has been made, so that they are without excuse. (NASB)

  • 自創世以來、上帝之永能神性、即所莫可見者、已明可見矣、乃由所造之物而知之、致人末由推諉、 (CUVC)

  • Zì cóng zào tiāndì yǐlái, shén de yǒng néng hé shén xìng shì míng míng kè zhī de, suī shì yǎn bùnéng jiàn, dàn jiè zhe suǒ zào zhī wù, jiù kĕyǐ xiǎodé, jiào rén wú kè tuī wĕi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (62)

 

罗 1:21 因为他们虽然知道 神,却不当作 神荣耀他,也不感谢他。他们的思念变为虚妄,无知的心就昏暗了。 (CUVS)

Rom 1:21 Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened. (KJV)

  • For even though they knew God, they did not honor Him as God or give thanks, but they became futile in their speculations, and their foolish heart was darkened. (NASB)

  • 顧彼既知上帝、而不以上帝榮之、亦不謝之、乃思議虔妄、心蠢而昧、 (CUVC)

  • Yīnwei tāmen suīrán zhīdào shén, què bùdàng zuò shén róngyào tā, yĕ bú gǎnxiè tā. tāmende sīniàn biàn wéi xūwàng, wúzhī de xīn jiù hūn àn le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (60)

罗 1:22 自称为聪明,反成了愚拙; (CUVS)

Rom 1:22 Professing themselves to be wise, they became fools, (KJV)

  • Professing to be wise, they became fools, (NASB)

  • 自稱為智、適成為愚、 (CUVC)

  • Zìchēng wéi cōngming, fǎn chéng le yúzhuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (50)

罗 1:23 将不能朽坏之 神的荣耀变为偶像,仿佛必朽坏的人和飞禽、走兽、昆虫的样式。 (CUVS)

Rom 1:23 And changed the glory of the uncorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and fourfooted beasts, and creeping things. (KJV)

  • and exchanged the glory of the incorruptible God for an image in the form of corruptible man and of birds and four-footed animals and crawling creatures. (NASB)

  • 以不朽上帝之榮、而易以必朽之人、及禽獸昆蟲之狀、○ (CUVC)

  • Jiāng bùnéng xiǔ huaì zhī shén de róngyào biàn wéi ǒuxiàng, fǎngfú bì xiǔ huaì de rén, hé fēi qín zǒushòu kūnchóng de yàngshì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (59)

罗 1:24 所以 神任凭他们逞着心里的情欲行污秽的事,以致彼此玷辱自己的身体。 (CUVS)

Rom 1:24 Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves, (KJV)

  • Therefore God gave them over in the lusts of their hearts to impurity, so that their bodies would be dishonored among them. (NASB)

  • 故上帝任其心逞嗜慾、陷於不潔、致互辱其身、 (CUVC)

  • Suǒyǐ shén rènpíng tāmen, chĕng zhe xīnli de qíngyù xíng wūhuì de shì, yǐzhì bǐcǐ diànrǔ zìjǐ de shēntǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (51)

罗 1:25 他们将 神的真实变为虚谎,去敬拜事奉受造之物,不敬奉那造物的主。主乃是可称颂的,直到永远。阿们。 (CUVS)

Rom 1:25 Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen. (KJV)

  • For they exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever. Amen. (NASB)

  • 彼以上帝之真、易之以偽、寧崇奉受造之物、不崇奉造物之主、夫上帝乃宜頌者、歷世靡暨、阿們、○ (CUVC)

  • Tāmen jiāng shén de zhēn shí biàn wéi xū huǎng, qù jìngbaì shìfèng shòu zào zhī wù, bú jìngfèng nà zàowù de zhǔ. zhǔ nǎi shì kè chēngsòng de, zhídào yǒngyuǎn. āmén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (56)

罗 1:26 因此 神任凭他们放纵可羞耻的情欲。他们的女人把顺性的用处变为逆性的用处; (CUVS)

Rom 1:26 For this cause God gave them up unto vile affections, for even their women did change the natural use into that which is against nature, (KJV)

  • For this reason God gave them over to degrading passions; for their women exchanged the natural function for that which is unnatural,, (NASB)

  • 是以上帝任其縱可恥之慾、婦女以順性之用、變為逆性之用、 (CUVC)

  • Yīncǐ shén rènpíng tāmen fàngzòng kè xiūchǐ de qíngyù. tāmende nǚrén, bǎ shùn xìng de yòng chù, biàn wéi nì xìng de yòng chù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (70)

罗 1:27 男人也是如此,弃了女人顺性的用处,欲火攻心,彼此贪恋,男和男行可羞耻的事,就在自己身上受这妄为当得的报应。 (CUVS)

Rom 1:27 And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompence of their error which was meet. (KJV)

  • and in the same way also the men abandoned the natural function of the woman and burned in their desire toward one another, men with men committing indecent acts and receiving in their own persons the due penalty of their error. (NASB)

  • 男子亦然、棄婦女順性之用、嗜慾互爍、男與男行邪僻、自受謬妄當得之報、○ (CUVC)

  • Nánrén yĕ shì rúcǐ, qì le nǚrén shùn xìng de yòng chù, yù huǒ gōng xīn, bǐcǐ tānliàn, nán hé nán xíng kè xiūchǐ de shì, jiù zaì zìjǐ shēnshang shòu zhè wàng wéi dàng dé de bàoyìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

罗 1:28 他们既然故意不认识 神, 神就任凭他们存邪僻的心,行那些不合理的事; (CUVS)

Rom 1:28 And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient; (KJV)

  • And just as they did not see fit to acknowledge, God any longer, God gave them over to a depraved mind, to do those things which are not proper, (NASB)

  • 彼知識中既不願有上帝、上帝遂任其喪心、行非宜之行、 (CUVC)

  • Tāmen jìrán gùyì bú rènshi shén, shén jiù rènpíng tāmen cún xié pì de xīn xíng nàxiē bú hélǐ de shì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (59)

罗 1:29 装满了各样不义、邪恶、贪婪、恶毒(或作“阴毒”),满心是嫉妒、凶杀、争竞、诡诈、毒恨; (CUVS)

Rom 1:29 Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers, (KJV)

  • being filled with all unrighteousness, wickedness, greed, evil; full of envy, murder, strife, deceit, malice; they are gossips, (NASB)

  • 充乎諸般不義、惡慝、貪婪、暴很、媢嫉、兇殺、爭鬬、詭譎、陰險、 (CUVC)

  • Zhuāng mǎn le gèyàng bú yì, xiéè, tānlán, èdú ( huò zuò yīn dú ). mǎn xīn shì jídù, xiōngshā, zhēngjing, guǐzhà, dú hèn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (61)

罗 1:30 又是谗毁的、背后说人的、怨恨 神的(或作“被 神所憎恶的”)、侮慢人的、狂傲的、自夸的、捏造恶事的、违背父母的、 (CUVS)

Rom 1:30 Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents, (KJV)

  • slanderers, haters of God, insolent, arrogant, boastful, inventors of evil, disobedient to parents, (NASB)

  • 隱刺、譭謗、憎乎上帝、狎侮、傲慢、矜誇、造惡、違逆父母、 (CUVC)

  • Yòu shì chán huǐ de, bēi hòu shuō rén de, yuànhèn shén de ( huò zuò beì shén suǒ zēngwù de ), wǔ màn rén de, kuángào de, zì kuā de, niēzào ĕ shì de, wéibeì fùmǔ de, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (63)

 

罗 1:31 无知的、背约的、无亲情的、不怜悯人的。 (CUVS)

Rom 1:31 Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful, (KJV)

  • without understanding, untrustworthy, unloving, unmerciful; (NASB)

  • 愚昧、背約、不情、不慈、 (CUVC)

  • Wúzhī de, bēi yuē de, wú qīn qíng de, bú liánmǐn rén de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (55)

罗 1:32 他们虽知道 神判定行这样事的人是当死的,然而他们不但自己去行,还喜欢别人去行。 (CUVS)

Rom 1:32 Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them. (KJV)

  • and although they know the ordinance of God, that those who practice such things are worthy of death, they not only do the same, but also give hearty approval to those who practice them. (NASB)

  • 若輩既知上帝之定命、凡行此者宜死、乃不第自行之、又悅人行之、 (CUVC)

  • Tāmen suī zhīdào shén pàn déng, xíng zhèyàng shì de rén shì dàng sǐ de, ránér tāmen búdàn zìjǐ qù xíng, hái xǐhuan biérén qù xíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (56)

 

 

 

罗 1:1 耶稣基督的仆人保罗,奉召为使徒,特派传 神的福音; 罗 1:2 这福音是 神从前借众先知,在圣经上所应许的, 罗 1:3 论到他儿子我主耶稣基督,按肉体说,是从大卫后裔生的; 罗 1:4 按圣善的灵说,因从死里复活,以大能显明是 神的儿子。 罗 1:5 我们从他受了恩惠,并使徒的职分,在万国之中叫人为他的名信服真道; 罗 1:6 其中也有你们这蒙召属耶稣基督的人。 罗 1:7 我写信给你们在罗马为 神所爱,奉召作圣徒的众人。愿恩惠、平安,从我们的父 神,并主耶稣基督,归与你们。 罗 1:8 第一,我靠着耶稣基督,为你们众人感谢我的 神,因你们的信德传遍了天下。 罗 1:9 我在他儿子福音上,用心灵所事奉的 神,可以见证我怎样不住地提到你们; 罗 1:10 在祷告之间,常常恳求,或者照 神的旨意,终能得平坦的道路往你们那里去。 罗 1:11 因为我切切地想见你们,要把些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚固; 罗 1:12 这样我在你们中间,因你与我彼此的信心,就可以同得安慰。 罗 1:13 弟兄们,我不愿意你们不知道,我屡次定意往你们那里去,要在你们中间得些果子,如同在其余的外邦人中一样;只是到如今仍有阻隔。 罗 1:14 无论是希腊人,化外人,聪明人,愚拙人,我都欠他们的债; 罗 1:15 所以情愿尽我的力量,将福音也传给你们在罗马的人。 罗 1:16 我不以福音为耻;这福音本是 神的大能,要救一切相信的,先是犹太人,后是希腊人。 罗 1:17 因为 神的义正在这福音上显明出来;这义是本于信,以致于信。如经上所记:“义人必因信得生。” 罗 1:18 原来 神的忿怒,从天上显明在一切不虔不义的人身上,就是那些行不义阻挡真理的人。 罗 1:19  神的事情,人所能知道的,原显明在人心里;因为 神已经给他们显明。 罗 1:20 自从造天地以来, 神的永能和神性是明明可知的,虽是眼不能见,但借着所造之物,就可以晓得,叫人无可推诿。 罗 1:21 因为他们虽然知道 神,却不当作 神荣耀他,也不感谢他。他们的思念变为虚妄,无知的心就昏暗了。 罗 1:22 自称为聪明,反成了愚拙; 罗 1:23 将不能朽坏之 神的荣耀变为偶像,仿佛必朽坏的人和飞禽、走兽、昆虫的样式。 罗 1:24 所以 神任凭他们逞着心里的情欲行污秽的事,以致彼此玷辱自己的身体。 罗 1:25 他们将 神的真实变为虚谎,去敬拜事奉受造之物,不敬奉那造物的主。主乃是可称颂的,直到永远。阿们。 罗 1:26 因此 神任凭他们放纵可羞耻的情欲。他们的女人把顺性的用处变为逆性的用处; 罗 1:27 男人也是如此,弃了女人顺性的用处,欲火攻心,彼此贪恋,男和男行可羞耻的事,就在自己身上受这妄为当得的报应。 罗 1:28 他们既然故意不认识 神, 神就任凭他们存邪僻的心,行那些不合理的事; 罗 1:29 装满了各样不义、邪恶、贪婪、恶毒(或作“阴毒”),满心是嫉妒、凶杀、争竞、诡诈、毒恨; 罗 1:30 又是谗毁的、背后说人的、怨恨 神的(或作“被 神所憎恶的”)、侮慢人的、狂傲的、自夸的、捏造恶事的、违背父母的、 罗 1:31 无知的、背约的、无亲情的、不怜悯人的。 罗 1:32 他们虽知道 神判定行这样事的人是当死的,然而他们不但自己去行,还喜欢别人去行。 (和合本 CUV)

 

 

Rom 1:1 Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God, Rom 1:2 (Which he had pRomised afore by his prophets in the holy scriptures,) Rom 1:3 Concerning his Son Jesus Christ our Lord, which was made of the seed of David according to the flesh; Rom 1:4 And declared to be the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection fRom the dead, Rom 1:5 By whom we have received grace and apostleship, for obedience to the faith among all nations, for his name, Rom 1:6 Among whom are ye also the called of Jesus Christ, Rom 1:7 To all that be in Rome, beloved of God, called to be saints, Grace to you and peace fRom God our Father, and the Lord Jesus Christ. Rom 1:8 First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is spoken of throughout the whole world. Rom 1:9 For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I make mention of you always in my prayers; Rom 1:10 Making request, if by any means now at length I might have a prosperous journey by the will of God to come unto you. Rom 1:11 For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established; Rom 1:12 That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me. Rom 1:13 Now I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you, (but was let hitherto,) that I might have some fruit among you also, even as among other Gentiles. Rom 1:14 I am debtor both to the Greeks, and to the Barbarians; both to the wise, and to the unwise. Rom 1:15 So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you that are at Rome also. Rom 1:16 For I am not ashamed of the gospel of Christ, for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek. Rom 1:17 For therein is the righteousness of God revealed fRom faith to faith, as it is written, The just shall live by faith. Rom 1:18 For the wrath of God is revealed fRom heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness; Rom 1:19 Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed it unto them. Rom 1:20 For the invisible things of him fRom the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse, Rom 1:21 Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened. Rom 1:22 Professing themselves to be wise, they became fools, Rom 1:23 And changed the glory of the uncorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and fourfooted beasts, and creeping things. Rom 1:24 Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves, Rom 1:25 Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen. Rom 1:26 For this cause God gave them up unto vile affections, for even their women did change the natural use into that which is against nature, Rom 1:27 And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly, and receiving in themselves that recompence of their error which was meet. Rom 1:28 And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient; Rom 1:29 Being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers, Rom 1:30 Backbiters, haters of God, despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents, Rom 1:31 Without understanding, covenantbreakers, without natural affection, implacable, unmerciful, Rom 1:32 Who knowing the judgment of God, that they which commit such things are worthy of death, not only do the same, but have pleasure in them that do them. (King James Version KJV)

 

 

罗马书(罗) Romans(Rom)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world