Rev6 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

启示录(启) Revelation(Rev)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

启 6:1 我看见羔羊揭开七印中第一印的时候,就听见四活物中的一个活物,声音如雷,说:“你来!” (CUVS)

Rev 6:1 And I saw when the Lamb opened one of the seals, and I heard, as it were the noise of thunder, one of the four beasts saying, Come and see. (KJV)

  • Then I saw when the Lamb broke one of the seven seals, and I heard one of the four living creatures saying as with a voice of thunder, `Come.` (NASB)

  • 我見羔啟七印之一時、聞四生物之一、其聲如雷曰、來、 (CUVC)

  • Wǒ kànjian gāoyáng jiēkāi qī yìn zhōng dì yī yìn de shíhou, jiù tīngjian sì huó wù zhōng de yī gè huó wù, shēngyīn rú léi, shuō, nǐ lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (42)

启 6:2 我就观看,见有一匹白马;骑在马上的拿着弓,并有冠冕赐给他。他便出来,胜了又要胜。 (CUVS)

Rev 6:2 And I saw, and behold a white horse, and he that sat on him had a bow; and a crown was given unto him, and he went forth conquering, and to conquer. (KJV)

  • I looked, and behold, a white horse, and he who sat on it had a bow; and a crown was given to him, and he went out conquering and to conquer. (NASB)

  • 我見有白馬、乘之者執弓、予之以冕、遂出、無往不勝、○ (CUVC)

  • Wǒ jiù guānkàn, jiàn yǒu yī pǐ bái mǎ, qí zaì mǎ shàng de ná zhe gōng. bìng yǒu guānmiǎn cìgĕi tā. tā biàn chūlai, shèng le yòu shèng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (44)

启 6:3 揭开第二印的时候,我听见第二个活物说:“你来!” (CUVS)

Rev 6:3 And when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see. (KJV)

  • When He broke the second seal, I heard the second living creature saying, `Come.` (NASB)

  • 啟二印時、我聞第二生物曰、來、 (CUVC)

  • Jiēkāi dì èr yìn de shíhou, wǒ tīngjian dì èr gè huó wù shuō, nǐ lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

启 6:4 就另有一匹马出来,是红的;有权柄给了那骑马的,可以从地上夺去太平,使人彼此相杀;又有一把大刀赐给他。 (CUVS)

Rev 6:4 And there went out another horse that was red, and power was given to him that sat thereon to take peace from the earth, and that they should kill one another, and there was given unto him a great sword. (KJV)

  • And another, a red horse, went out; and to him who sat on it, it was granted to take peace from the earth, and that men would slay one another; and a great sword was given to him. (NASB)

  • 又有赤馬出、使乘之者奪和平於地、致人相殺、且予之巨刃、○ (CUVC)

  • Jiù Lìng yǒu yī pǐ mǎ chūlai, shì hóng de. yǒu quánbǐng gĕi le nà qí mǎ de, kĕyǐ cóng dì shàng duó qù taìpíng, shǐ rén bǐcǐ xiāng shā. yòu yǒu yī bǎ dà dāo cìgĕi tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

启 6:5 揭开第三印的时候,我听见第三个活物说:“你来!”我就观看,见有一匹黑马;骑在马上的手里拿着天平。 (CUVS)

Rev 6:5 And when he had opened the third seal, I heard the third beast say, Come and see. And I beheld, and lo a black horse; and he that sat on him had a pair of balances in his hand. (KJV)

  • When He broke the third seal, I heard the third living creature saying, `Come.` I looked, and behold, a black horse; and he who sat on it had a pair of scales in his hand. (NASB)

  • 啟三印時、我聞第三生物曰、來、見有黑馬、乘之者手執權衡、 (CUVC)

  • Jiēkāi dì sān yìn de shíhou, wǒ tīngjian dì sān gè huó wù shuō, nǐ lái. wǒ jiù guānkàn, jiàn yǒu yī pǐ hēi mǎ. qí zaì mǎ shàng de shǒu lǐ ná zhe tiān píng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

启 6:6 我听见在四活物中似乎有声音说:“一钱银子买一升麦子,一钱银子买三升大麦;油和酒不可糟蹋。” (CUVS)

Rev 6:6 And I heard a voice in the midst of the four beasts say, A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and see thou hurt not the oil and the wine. (KJV)

  • And I heardsomething like a voice in the center of the four living creatures saying, `A quart of wheat for a denarius, and three quarts of barley for a denarius; and do not damage the oil and the wine.` (NASB)

  • 我聞四生物中、若有聲曰、金一錢得麥一升、又金一錢得麰麥三升、油與酒、爾勿壞之、○ (CUVC)

  • Wǒ tīngjian zaì sì huó wù zhōng, sìhu yǒu shēngyīn shuō, yī qián yínzi mǎi yī shēng maìzi, yī qián yínzi mǎi sān shēng dàmaì. yóu hé jiǔ bùkĕ zāota. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

启 6:7 揭开第四印的时候,我听见第四个活物说:“你来!” (CUVS)

Rev 6:7 And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see. (KJV)

  • When the Lamb broke the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature saying, `Come.` (NASB)

  • 啟四印時、我聞第四生物之聲曰、來、 (CUVC)

  • Jiēkāi dì sì yìn de shíhou, wǒ tīngjian dì sì huó wù shuō, nǐ lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

启 6:8 我就观看,见有一匹灰色马;骑在马上的,名字叫作死,阴府也随着他;有权柄赐给他们,可以用刀剑、饥荒、瘟疫(“瘟疫”或作“死亡”)、野兽,杀害地上四分之一的人。 (CUVS)

Rev 6:8 And I looked, and behold a pale horse, and his name that sat on him was Death, and Hell followed with him. And power was given unto them over the fourth part of the earth, to kill with sword, and with hunger, and with death, and with the beasts of the earth. (KJV)

  • I looked, and behold, an ashen horse; and he who sat on it had the name Death; and Hades was following with him. Authority was given to them over a fourth of the earth, to kill with sword and with famine and with pestilence and by the wild beasts of the earth. (NASB)

  • 遂見有灰色馬、乘之者名曰死、陰府隨之、予之以權、於地上四分之一、以劍、以饑、以疫、以地之野獸而殺之、○ (CUVC)

  • Wǒ jiù guānkàn, jiàn yǒu yī pǐ huī mǎ. qí zaì mǎ shàng de, míngzi jiào sǐ. yīn fǔ yĕ suí zhe tā. yǒu quánbǐng cìgĕi tāmen, kĕyǐ yòng dāo jiàn, jīhuāng, wēnyì ( wēnyì huò zuò sǐwáng ), yĕshòu, shāhaì dì shàng sì fēn zhīyī de rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

启 6:9 揭开第五印的时候,我看见在祭坛底下,有为 神的道、并为作见证被杀之人的灵魂, (CUVS)

Rev 6:9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held, (KJV)

  • When the Lamb broke the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been slain because of the word of God, and because of the testimony which they had maintained; (NASB)

  • 啟五印時、我見壇下、有為上帝道及所執之證、而見殺者之靈、 (CUVC)

  • Jiēkāi dì wǔ yìn de shíhou, wǒ kànjian zaì jìtán dǐ xià, yǒu wéi shén de dào, bìng wéi zuò jiànzhèng, beì shā zhī rén de línghún. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

启 6:10 大声喊着说:“圣洁真实的主啊,你不审判住在地上的人,给我们伸流血的冤,要等到几时呢?” (CUVS)

Rev 6:10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth? (KJV)

  • and they cried out with a loud voice, saying, `How long,, O Lord, holy and true, will You refrain from judging and avenging our blood on those who dwell on the earth?` (NASB)

  • 大聲呼曰、聖且誠之主宰乎、不鞫宅地之人、伸我流血之冤、至幾何時乎、 (CUVC)

  • Dàshēng hǎn zhe shuō, shèngjié zhēn shí de zhǔ a, nǐ bù shĕnpàn zhù zaì dì shàng de rén gĕi wǒmen shēn liúxuè de yuān, yào dào jǐshí né. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

 

启 6:11 于是有白衣赐给他们各人,又有话对他们说,‘还要安息片时,等着一同作仆人的,和他们的弟兄,也象他们被杀,满足了数目。’ (CUVS)

Rev 6:11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled. (KJV)

  • And there was given to each of them a white robe; and they were told that they should rest for a little while longer, untilthe number of their fellow servants and their brethren who were to be killed even as they had been, would be completed also. (NASB)

  • 遂各予之白衣、且語之、使少安、待同僕與兄弟亦將如彼見殺者、畢乃事焉、○ (CUVC)

  • Yúshì yǒu bái yì cìgĕi tāmen gèrén. yòu yǒu huà duì tāmen shuō, hái yào ānxī piànshí, dĕng zhe yītóng zuò púrén de, hé tāmende dìxiōng, yĕ xiàng tāmen beì shā, mǎnzū lè shùmù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

启 6:12 揭开第六印的时候,我又看见地大震动,日头变黑象毛布,满月变红象血, (CUVS)

Rev 6:12 And I beheld when he had opened the sixth seal, and, lo, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood; (KJV)

  • I looked when He broke the sixth seal, and there was a great earthquake; and the sun became black as sackclothmade of hair, and the whole moon became like blood; (NASB)

  • 我又見啟六印時、地大震、日黑如褐、月變為血、 (CUVC)

  • Jiēkāi dì liù yìn de shí hòu, wǒ yòu kànjian dì dà zhèndòng. rìtou biàn hēi xiàng maó bù, mǎn yuè biàn hóng xiàng xuè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

启 6:13 天上的星辰坠落于地,如同无花果树被大风摇动,落下未熟的果子一样。 (CUVS)

Rev 6:13 And the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casteth her untimely figs, when she is shaken of a mighty wind. (KJV)

  • and the stars of the sky fell to the earth, as a fig tree casts its unripe figs when shaken by a great wind. (NASB)

  • 天星隕地、如無花果樹為大風所撼、而落未熟之果、 (CUVC)

  • Tiān shàng de xīng chén zhuìluò yú dì, rútóng wúhuāguǒ shù beì dà fēng yáodòng, luò xià wèi shú de guǒzi yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

启 6:14 天就挪移,好象书卷被卷起来;山岭海岛都被挪移离开本位。 (CUVS)

Rev 6:14 And the heaven departed as a scroll when it is rolled together; and every mountain and island were moved out of their places. (KJV)

  • The sky was split apart like a scroll when it is rolled up, and every mountain and island were moved out of their places. (NASB)

  • 天遂見徙、如卷被捲、山島見移、皆離其所、 (CUVC)

  • Tiān jiù nuó yí, hǎoxiàng shū juàn beì juàn qǐlai. shānlǐng hǎidǎo dōu beì nuó yí líkāi bĕn wèi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

启 6:15 地上的君王、臣宰、将军、富户、壮士,和一切为奴的,自主的,都藏在山洞和岩石穴里, (CUVS)

Rev 6:15 And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bondman, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains; (KJV)

  • Then the kings of the earth and the great men and the commanders and the rich and the strong and every slave and free man hid themselves in the caves and among the rocks of the mountains; (NASB)

  • 世之諸王、大夫、將帥、富人、力士、為奴者、自由者、皆自匿於山洞山巖、 (CUVC)

  • Dì shàng de jūnwáng, chénzǎi, jiàng jūn, fù hù, zhuàngshì, hé yīqiè wéi nú de, zì zhǔ de, dōu cáng zaì shāndòng, hé yán shí xué lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

启 6:16 向山和岩石说:“倒在我们身上吧!把我们藏起来,躲避坐宝座者的面目和羔羊的忿怒; (CUVS)

Rev 6:16 And said to the mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb, (KJV)

  • and they *said to the mountains and to the rocks, `Fall on us and hide us from the presence of Him who sits on the throne, and from the wrath of the Lamb; (NASB)

  • 謂山與巖曰、傾而匿我、以避居於座者之面、及羔之怒、 (CUVC)

  • Xiàng shān hé yán shí shuō, dǎo zaì wǒmen shēnshang ba, bǎ wǒmen cáng qǐlai, duǒbì zuò bǎozuò zhĕ de miànmù, hé gāoyáng de fèn nù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

启 6:17 因为他们忿怒的大日到了,谁能站得住呢?” (CUVS)

Rev 6:17 For the great day of his wrath is come; and who shall be able to stand? (KJV)

  • for the great day of their wrath has come, and who is able to stand?` (NASB)

  • 蓋其怒之大日至矣、誰能立哉、 (CUVC)

  • Yīnwei tāmen fèn nù de dà rì dào le, shuí néng zhàn de zhù ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

 

 

 

启 6:1 我看见羔羊揭开七印中第一印的时候,就听见四活物中的一个活物,声音如雷,说:“你来!” 启 6:2 我就观看,见有一匹白马;骑在马上的拿着弓,并有冠冕赐给他。他便出来,胜了又要胜。 启 6:3 揭开第二印的时候,我听见第二个活物说:“你来!” 启 6:4 就另有一匹马出来,是红的;有权柄给了那骑马的,可以从地上夺去太平,使人彼此相杀;又有一把大刀赐给他。 启 6:5 揭开第三印的时候,我听见第三个活物说:“你来!”我就观看,见有一匹黑马;骑在马上的手里拿着天平。 启 6:6 我听见在四活物中似乎有声音说:“一钱银子买一升麦子,一钱银子买三升大麦;油和酒不可糟蹋。” 启 6:7 揭开第四印的时候,我听见第四个活物说:“你来!” 启 6:8 我就观看,见有一匹灰色马;骑在马上的,名字叫作死,阴府也随着他;有权柄赐给他们,可以用刀剑、饥荒、瘟疫(“瘟疫”或作“死亡”)、野兽,杀害地上四分之一的人。 启 6:9 揭开第五印的时候,我看见在祭坛底下,有为 神的道、并为作见证被杀之人的灵魂, 启 6:10 大声喊着说:“圣洁真实的主啊,你不审判住在地上的人,给我们伸流血的冤,要等到几时呢?” 启 6:11 于是有白衣赐给他们各人,又有话对他们说,‘还要安息片时,等着一同作仆人的,和他们的弟兄,也象他们被杀,满足了数目。’ 启 6:12 揭开第六印的时候,我又看见地大震动,日头变黑象毛布,满月变红象血, 启 6:13 天上的星辰坠落于地,如同无花果树被大风摇动,落下未熟的果子一样。 启 6:14 天就挪移,好象书卷被卷起来;山岭海岛都被挪移离开本位。 启 6:15 地上的君王、臣宰、将军、富户、壮士,和一切为奴的,自主的,都藏在山洞和岩石穴里, 启 6:16 向山和岩石说:“倒在我们身上吧!把我们藏起来,躲避坐宝座者的面目和羔羊的忿怒; 启 6:17 因为他们忿怒的大日到了,谁能站得住呢?” (和合本 CUV)

 

 

Rev 6:1 And I saw when the Lamb opened one of the seals, and I heard, as it were the noise of thunder, one of the four beasts saying, Come and see. Rev 6:2 And I saw, and behold a white horse, and he that sat on him had a bow; and a crown was given unto him, and he went forth conquering, and to conquer. Rev 6:3 And when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see. Rev 6:4 And there went out another horse that was red, and power was given to him that sat thereon to take peace from the earth, and that they should kill one another, and there was given unto him a great sword. Rev 6:5 And when he had opened the third seal, I heard the third beast say, Come and see. And I beheld, and lo a black horse; and he that sat on him had a pair of balances in his hand. Rev 6:6 And I heard a voice in the midst of the four beasts say, A measure of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and see thou hurt not the oil and the wine. Rev 6:7 And when he had opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth beast say, Come and see. Rev 6:8 And I looked, and behold a pale horse, and his name that sat on him was Death, and Hell followed with him. And power was given unto them over the fourth part of the earth, to kill with sword, and with hunger, and with death, and with the beasts of the earth. Rev 6:9 And when he had opened the fifth seal, I saw under the altar the souls of them that were slain for the word of God, and for the testimony which they held, Rev 6:10 And they cried with a loud voice, saying, How long, O Lord, holy and true, dost thou not judge and avenge our blood on them that dwell on the earth? Rev 6:11 And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled. Rev 6:12 And I beheld when he had opened the sixth seal, and, lo, there was a great earthquake; and the sun became black as sackcloth of hair, and the moon became as blood; Rev 6:13 And the stars of heaven fell unto the earth, even as a fig tree casteth her untimely figs, when she is shaken of a mighty wind. Rev 6:14 And the heaven departed as a scroll when it is rolled together; and every mountain and island were moved out of their places. Rev 6:15 And the kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the chief captains, and the mighty men, and every bondman, and every free man, hid themselves in the dens and in the rocks of the mountains; Rev 6:16 And said to the mountains and rocks, Fall on us, and hide us from the face of him that sitteth on the throne, and from the wrath of the Lamb, Rev 6:17 For the great day of his wrath is come; and who shall be able to stand? (King James Version KJV)

 

 

启示录(启) Revelation(Rev)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world