Rev22 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

启示录(启) Revelation(Rev)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

启 22:1 天使又指示我在城内街道当中一道生命水的河,明亮如水晶,从 神和羔羊的宝座流出来。 (CUVS)

Rev 22:1 And he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb. (KJV)

  • Then he showed me a river of the water of life, clear as crystal, coming from the throne of God and of the Lamb, (NASB)

  • 使者又以邑衢中維生水之河示我、其水光明如晶、自上帝及羔之座而出、 (CUVC)

  • Tiānshǐ yòu zhǐshì wǒ zaì chéng neì jiēdào dāngzhōng yī dào shēngmìng shuǐ de hé, míngliàng rú shuǐ jīng, cóng shén hé gāoyáng de bǎozuò liú chūlai. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (42)

启 22:2 在河这边与那边有生命树,结十二样果子(“样”或作“回”),每月都结果子;树上的叶子乃为医治万民。 (CUVS)

Rev 22:2 In the midst of the street of it, and on either side of the river, was there the tree of life, which bare twelve manner of fruits, and yielded her fruit every month, and the leaves of the tree were for the healing of the nations. (KJV)

  • in the middle of its street. On either side of the river was the tree of life, bearing twelvekinds of fruit, yielding its fruit every, month; and the leaves of the tree were for the healing of the nations. (NASB)

  • 河之左右、有維生之樹、其果十有二種、月結其實、其葉以醫列邦、 (CUVC)

  • Zaì hé zhèbiān yǔ nàbiān yǒu shēngmìng shù, jiē shí èr yàng guǒzi, ( yàng huò zuò huí ) mĕi yuè dōu jiē guǒzi. shù shàng de yèzi nǎi wèi yīzhì wàn mín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (43)

启 22:3 以后再没有咒诅。在城里有 神和羔羊的宝座;他的仆人都要事奉他, (CUVS)

Rev 22:3 And there shall be no more curse, but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him, (KJV)

  • There will no longer be any curse; and the throne of God and of the Lamb will be in it, and His bond-servants will serve Him; (NASB)

  • 咒詛不復有、上帝及羔之座在焉、其僕將事之、 (CUVC)

  • Yǐhòu zaì méiyǒu zhòuzǔ. zaì chéng lǐ yǒu shén hé gāoyáng de bǎozuò. tāde púrén dōu yào shìfèng tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

启 22:4 也要见他的面。他的名字必写在他们的额上。 (CUVS)

Rev 22:4 And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads. (KJV)

  • they will see His face, and His namewill be on their foreheads. (NASB)

  • 且覲主面、主名亦在其額、 (CUVC)

  • Yĕ yào jiàn tāde miàn. tāde míngzi bì xiĕ zaì tāmende é shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

启 22:5 不再有黑夜。他们也不用灯光、日光,因为主 神要光照他们;他们要作王,直到永永远远。 (CUVS)

Rev 22:5 And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light, and they shall reign for ever and ever. (KJV)

  • And there will no longer be any night; and they will not have need of the light of a lamp nor the light of the sun, because the Lord God will illumine them; and they will reign forever and ever. (NASB)

  • 不復有夜、無需燈光日光、蓋主上帝光耀之、且彼眾秉權、以至世世、○ (CUVC)

  • Bú zaì yǒu hēi yè. tāmen yĕ búyòng dēng guāng rì guāng. yīnwei zhǔ shén yào guāng zhào tāmen. tāmen yào zuò wáng, zhídào yǒng yǒngyuǎn yuǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

启 22:6 天使又对我说:“这些话是真实可信的。主就是众先知被感之灵的 神,差遣他的使者,将那必要快成的事指示他仆人。” (CUVS)

Rev 22:6 And he said unto me, These sayings are faithful and true, and the Lord God of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done. (KJV)

  • And he said to me, `These words are faithful and true`; and the Lord, the God of the spirits of the prophets, sent His angel to show to His bond-servants the things which must soon take place. (NASB)

  • 又謂我曰、此言信且真也、主即感諸先知之上帝、遣其使者、以必速成之事示其諸僕、 (CUVC)

  • Tiānshǐ yòu duì wǒ shuō, zhèxie huà shì zhēn shí kè xìn de. zhǔ jiù shì zhòng xiānzhī beì gǎn zhī líng de shén, chāiqiǎn tāde shǐzhĕ, jiāng nà bìyào kuaì chéng de shì zhǐshì tā púrén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

启 22:7 “看哪!我必快来。凡遵守这书上预言的有福了。” (CUVS)

Rev 22:7 Behold, I come quickly, blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book. (KJV)

  • `And behold, I am coming quickly. Blessed is he who heeds the words of the prophecy of this book.` (NASB)

  • 我必速至、守此書之豫言者福矣、○ (CUVC)

  • Kàn nǎ, wǒ bì kuaì lái. fán zūnshǒu zhè shū shàng yùyán de yǒu fú le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (50)

启 22:8 这些事是我约翰所听见、所看见的;我既听见、看见了,就在指示我的天使脚前俯伏要拜他。 (CUVS)

Rev 22:8 And I John saw these things, and heard them. And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel which shewed me these things. (KJV)

  • I, John, am the one who heard and saw these things. And when I heard and saw, I fell down to worship at the feet of the angel who showed me these things. (NASB)

  • 於此事聞且見者、我約翰也、既聞見之、遂伏拜示我此事之使者前、 (CUVC)

  • Zhèxie shì shì wǒ Yuēhàn suǒ tīngjian suǒ kànjian de. wǒ jì tīngjian kànjian le. jiù zaì zhǐshì wǒde tiānshǐ jiǎo qián fǔfú yào baì tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

启 22:9 他对我说:“千万不可!我与你和你的弟兄众先知,并那些守这书上言语的人,同是作仆人的。你要敬拜 神。” (CUVS)

Rev 22:9 Then saith he unto me, See thou do it not, for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book, worship God. (KJV)

  • But he *said to me, `Do not do that. I am a fellow servant of yours and of your brethren the prophets and of those who heed the words of this book. Worship God.` (NASB)

  • 彼謂我曰、毋以為也、我與爾及爾諸兄弟即先知、並守此書之言者、同為僕、爾當拜上帝也、○ (CUVC)

  • Tā duì wǒ shuō, qiāwàn bùkĕ. wǒ yǔ nǐ, hé nǐde dìxiōng zhòng xiānzhī, bìng nàxiē shǒu zhè shū shàng yányǔ de rén, tóng shì zuò púrén de. nǐ yào jìngbaì shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (43)

启 22:10 他又对我说:“不可封了这书上的预言,因为日期近了。 (CUVS)

Rev 22:10 And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book, for the time is at hand. (KJV)

  • And he *said to me, `Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near. (NASB)

  • 又曰、勿緘此書之豫言、蓋時邇矣、 (CUVC)

  • Tā yòu duì wǒ shuō, bùkĕ fēng le zhè shū shàng de yùyán. yīnwei rìqī jìn le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

 

启 22:11 不义的,叫他仍旧不义;污秽的,叫他仍旧污秽;为义的,叫他仍旧为义;圣洁的,叫他仍旧圣洁。” (CUVS)

Rev 22:11 He that is unjust, let him be unjust still, and he which is filthy, let him be filthy still, and he that is righteous, let him be righteous still, and he that is holy, let him be holy still. (KJV)

  • `Let the one who does wrong, still do wrong; and the one who is filthy, still be filthy; and let the one who is righteous, still practice righteousness; and the one who is holy, still keep himself holy.` (NASB)

  • 不義者仍為不義、污穢者仍為污穢、義者仍為義、聖者仍為聖、 (CUVC)

  • Bú yì de, jiào tā réngjiù bú yì. wūhuì de, jiào tā réngjiù wūhuì. wéi yì de, jiào tā réngjiù wèi yì. shèngjié de, jiào tā réngjiù shèngjié. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

启 22:12 “看哪!我必快来。赏罚在我,要照各人所行的报应他。 (CUVS)

Rev 22:12 And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be. (KJV)

  • `Behold, I am coming quickly, and My rewardis with Me, to render to every man according to what he has done,. (NASB)

  • 我必速至、攜其值、各依其工而報之、 (CUVC)

  • Kàn nǎ, wǒ bì kuaì lái. shǎng fá zaì wǒ, yào zhào gèrén suǒ xíng de bàoyìng tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (43)

启 22:13 我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末后的;我是初,我是终。” (CUVS)

Rev 22:13 I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. (KJV)

  • `I am the Alpha and the Omega, the first and the last, the beginning and the end.` (NASB)

  • 我為始與終、先與後、本與末、 (CUVC)

  • Wǒ shì a lā fǎ, wǒ shì é méi jiá, wǒ shì shǒuxiān de, wǒ shì mòhòu de, wǒ shì chū, wǒ shì zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (53)

启 22:14 那些洗净自己衣服的有福了,可得权柄能到生命树那里,也能从门进城。 (CUVS)

Rev 22:14 Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city. (KJV)

  • Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life, and may enter by the gates into the city. (NASB)

  • 滌其袍者福矣、俾得權於維生之樹、由諸門而入邑、 (CUVC)

  • Nàxiē xǐ jìng zìjǐ yīfu de yǒu fú le, kĕ dé quánbǐng néng dào shēngmìng shù nàli, yĕ néng cóng mén jìn chéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

启 22:15 城外有那些犬类,行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的,并一切喜好说谎言、编造虚谎的。 (CUVS)

Rev 22:15 For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie. (KJV)

  • Outside are the dogs and the sorcerers and the immoral persons and the murderers and the idolaters, and everyone who loves and practices lying. (NASB)

  • 其外則有犬類、巫術、淫亂、兇殺、拜像、及凡好誑而行之者、○ (CUVC)

  • Chéng waì yǒu nàxiē quǎn leì, xíng xiéshù de, yínluàn de, shārén de, baì ǒuxiàng de, bìng yīqiè xǐ hǎo shuōhuǎng biān zào xū huǎng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

启 22:16 “我耶稣差遣我的使者为众教会将这些事向你们证明。我是大卫的根,又是他的后裔;我是明亮的晨星。” (CUVS)

Rev 22:16 I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star. (KJV)

  • `I, Jesus, have sent My angel to testify to you these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star.` (NASB)

  • 我耶穌已遣我使、為諸會以此事證於爾曹、我乃大衛之根株苗裔、及光明之晨星、○ (CUVC)

  • Wǒ Yēsū chāiqiǎn wǒde shǐzhĕ wèi zhòng jiàohuì jiāng zhèxie shì xiàng nǐmen zhèngmíng. wǒ shì Dàwèi de gēn, yòu shì tāde hòuyì. wǒ shì míngliàng de chénxīng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (46)

启 22:17 圣灵和新妇都说:“来!”听见的人也该说:“来!”口渴的人也当来;愿意的,都可以白白取生命的水喝。 (CUVS)

Rev 22:17 And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely. (KJV)

  • The Spirit and the bride say, `Come.` And let the one who hears say, `Come.` And let the one who is thirsty come; let the one who wishes take the water of life without cost. (NASB)

  • 聖神與新婦皆曰來、聞者亦當曰來、渴者當來、凡願之者、可得維生之水、而無費也、○ (CUVC)

  • Shènglíng hé xīn fù dōu shuō lái. tīngjian de rén yĕ gāi shuō lái. kǒu kĕ de rén yĕ dāng lái. yuànyì de dōu kĕyǐ báibái qǔ shēngmìng de shuǐ hē. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

启 22:18 我向一切听见这书上预言的作见证,若有人在这预言上加添什么, 神必将写在这书上的灾祸加在他身上; (CUVS)

Rev 22:18 For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book, (KJV)

  • I testify to everyone who hears the words of the prophecy of this book: if anyone adds to them, God will add to him the plagues which are written in this book; (NASB)

  • 我語凡聞此書之豫言者、或加增之、上帝必以此書所錄之災、加諸彼、 (CUVC)

  • Wǒ xiàng yīqiè tīngjian zhè shū shàng yùyán de zuò jiànzhèng, ruò yǒu rén zaì zhè yùyán shàng jiā tiān shénme, shén bì jiāng zaì zhè shū shàng de zāihuò jiā zaì tā shēnshang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

启 22:19 这书上的预言,若有人删去什么, 神必从这书上所写的生命树和圣城,删去他的分。 (CUVS)

Rev 22:19 And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book. (KJV)

  • and if anyone takes away from the words of the book of this prophecy, God will take away his part from the tree of life and from the holy city, which are written in this book. (NASB)

  • 或刪減之、上帝必由此書所錄維生樹及聖邑、刪除其分、○ (CUVC)

  • Zhè shū shàng de yùyán, ruò yǒu rén shān qù shénme, shén bì cóng zhè hū shàng suǒ xiĕ de shēngmìng shù, hé shèng chéng, shān qù tāde fèn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

启 22:20 证明这事的说:“是了。我必快来。”阿们!主耶稣啊,我愿你来! (CUVS)

Rev 22:20 He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus. (KJV)

  • He who testifies to these things says, `Yes, I am coming quickly.` Amen. Come, Lord Jesus. (NASB)

  • 證此書者曰、然、我乃速至、阿們、主耶穌其至哉、 (CUVC)

  • Zhèngmíng zhè shì de shuō, shì le. wǒ bì kuaì lái. Āmén. zhǔ Yēsū a, wǒ yuàn nǐ lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (47)

 

启 22:21 愿主耶稣的恩惠常与众圣徒同在。阿们! (CUVS)

Rev 22:21 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. (KJV)

  • The grace of the Lord Jesus be with all. Amen. (NASB)

  • 願主耶穌之恩、與諸聖徒偕焉、阿們、 (CUVC)

  • Yuàn zhǔ Yēsū de ēnhuì, cháng yǔ zhòng shèngtú tóng zaì. Āmén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

 

 

 

启 22:1 天使又指示我在城内街道当中一道生命水的河,明亮如水晶,从 神和羔羊的宝座流出来。 启 22:2 在河这边与那边有生命树,结十二样果子(“样”或作“回”),每月都结果子;树上的叶子乃为医治万民。 启 22:3 以后再没有咒诅。在城里有 神和羔羊的宝座;他的仆人都要事奉他, 启 22:4 也要见他的面。他的名字必写在他们的额上。 启 22:5 不再有黑夜。他们也不用灯光、日光,因为主 神要光照他们;他们要作王,直到永永远远。 启 22:6 天使又对我说:“这些话是真实可信的。主就是众先知被感之灵的 神,差遣他的使者,将那必要快成的事指示他仆人。” 启 22:7 “看哪!我必快来。凡遵守这书上预言的有福了。” 启 22:8 这些事是我约翰所听见、所看见的;我既听见、看见了,就在指示我的天使脚前俯伏要拜他。 启 22:9 他对我说:“千万不可!我与你和你的弟兄众先知,并那些守这书上言语的人,同是作仆人的。你要敬拜 神。” 启 22:10 他又对我说:“不可封了这书上的预言,因为日期近了。 启 22:11 不义的,叫他仍旧不义;污秽的,叫他仍旧污秽;为义的,叫他仍旧为义;圣洁的,叫他仍旧圣洁。” 启 22:12 “看哪!我必快来。赏罚在我,要照各人所行的报应他。 启 22:13 我是阿拉法,我是俄梅戛;我是首先的,我是末后的;我是初,我是终。” 启 22:14 那些洗净自己衣服的有福了,可得权柄能到生命树那里,也能从门进城。 启 22:15 城外有那些犬类,行邪术的、淫乱的、杀人的、拜偶像的,并一切喜好说谎言、编造虚谎的。 启 22:16 “我耶稣差遣我的使者为众教会将这些事向你们证明。我是大卫的根,又是他的后裔;我是明亮的晨星。” 启 22:17 圣灵和新妇都说:“来!”听见的人也该说:“来!”口渴的人也当来;愿意的,都可以白白取生命的水喝。 启 22:18 我向一切听见这书上预言的作见证,若有人在这预言上加添什么, 神必将写在这书上的灾祸加在他身上; 启 22:19 这书上的预言,若有人删去什么, 神必从这书上所写的生命树和圣城,删去他的分。 启 22:20 证明这事的说:“是了。我必快来。”阿们!主耶稣啊,我愿你来! 启 22:21 愿主耶稣的恩惠常与众圣徒同在。阿们! (和合本 CUV)

 

 

Rev 22:1 And he shewed me a pure river of water of life, clear as crystal, proceeding out of the throne of God and of the Lamb. Rev 22:2 In the midst of the street of it, and on either side of the river, was there the tree of life, which bare twelve manner of fruits, and yielded her fruit every month, and the leaves of the tree were for the healing of the nations. Rev 22:3 And there shall be no more curse, but the throne of God and of the Lamb shall be in it; and his servants shall serve him, Rev 22:4 And they shall see his face; and his name shall be in their foreheads. Rev 22:5 And there shall be no night there; and they need no candle, neither light of the sun; for the Lord God giveth them light, and they shall reign for ever and ever. Rev 22:6 And he said unto me, These sayings are faithful and true, and the Lord God of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done. Rev 22:7 Behold, I come quickly, blessed is he that keepeth the sayings of the prophecy of this book. Rev 22:8 And I John saw these things, and heard them. And when I had heard and seen, I fell down to worship before the feet of the angel which shewed me these things. Rev 22:9 Then saith he unto me, See thou do it not, for I am thy fellowservant, and of thy brethren the prophets, and of them which keep the sayings of this book, worship God. Rev 22:10 And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book, for the time is at hand. Rev 22:11 He that is unjust, let him be unjust still, and he which is filthy, let him be filthy still, and he that is righteous, let him be righteous still, and he that is holy, let him be holy still. Rev 22:12 And, behold, I come quickly; and my reward is with me, to give every man according as his work shall be. Rev 22:13 I am Alpha and Omega, the beginning and the end, the first and the last. Rev 22:14 Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city. Rev 22:15 For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie. Rev 22:16 I Jesus have sent mine angel to testify unto you these things in the churches. I am the root and the offspring of David, and the bright and morning star. Rev 22:17 And the Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth say, Come. And let him that is athirst come. And whosoever will, let him take the water of life freely. Rev 22:18 For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book, Rev 22:19 And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book. Rev 22:20 He which testifieth these things saith, Surely I come quickly. Amen. Even so, come, Lord Jesus. Rev 22:21 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen. (King James Version KJV)

 

 

启示录(启) Revelation(Rev)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world