Rev20 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

启示录(启) Revelation(Rev)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

启 20:1 我又看见一位天使从天降下,手里拿着无底坑的钥匙和一条大链子。 (CUVS)

Rev 20:1 And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand. (KJV)

  • Then I saw an angel coming down from heaven, holding the key of the abyss and a great chain in his hand. (NASB)

  • 我又見一使自天而降、手有深淵之鑰與大鏈、 (CUVC)

  • Wǒ yòu kànjian yī wèi tiānshǐ cóng tiān jiàng xià, shǒu lǐ ná zhe wúdǐkēng de yàoshi, hé yī tiaó dà liànzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (42)

启 20:2 他捉住那龙,就是古蛇,又叫魔鬼,也叫撒但,把它捆绑一千年, (CUVS)

Rev 20:2 And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years, (KJV)

  • And he laid hold of the dragon, the serpent of old, who is the devil and Satan, and bound him for a thousand years; (NASB)

  • 遂執龍、即老蛇、亦為魔為撒但者、縛之以至千年、 (CUVC)

  • Tā zhuō zhù nà lóng, jiù shì gǔ shé, yòu jiào móguǐ, yĕ jiào Sādàn, bǎ tā kúnbǎng yī qiā nián, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

启 20:3 扔在无底坑里,将无底坑关闭,用印封上,使它不得再迷惑列国。等到那一千年完了,以后必须暂时释放它。 (CUVS)

Rev 20:3 And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled, and after that he must be loosed a little season. (KJV)

  • and he threw him into the abyss, and shutit and sealedit over him, so that he would not deceive the nations any longer, until the thousand years were completed; after these things he must be released for a short time. (NASB)

  • 投之於淵、閉而加印其上、使不再惑列邦、迨千年後、必暫釋之、○ (CUVC)

  • Rēng zaì wúdǐkēng lǐ, jiāng wúdǐkēng guānbì, yòng yìn fēng shàng, shǐ tā bùdé zaì míhuò liè guó, dĕng dào nà yī qiā nián wán le. yǐhòu bìxū zànshí shìfàng tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

启 20:4 我又看见几个宝座,也有坐在上面的,并有审判的权柄赐给他们。我又看见那些因为给耶稣作见证,并为 神之道被斩者的灵魂,和那没有拜过兽与兽像,也没有在额上和手上受过它印记之人的灵魂,他们都复活了,与基督一同作王一千年。 (CUVS)

Rev 20:4 And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them, and I saw the souls of them that were beheaded for the witness of Jesus, and for the word of God, and which had not worshipped the beast, neither his image, neither had received his mark upon their foreheads, or in their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years. (KJV)

  • Then I saw thrones, and they sat on them, and judgment was given to them. And I saw the souls of those who had been beheaded because of their testimony of Jesus and because of the word of God, and those who had not worshiped the beast or his image, and had not received the mark on their forehead and on their hand; and they came to life and reigned with Christ for a thousand years. (NASB)

  • 我又見諸座、居其上者、得權以鞫、又見因耶穌之證、及上帝之道、而被斬者之靈、與未拜獸及其像、未受其印誌於額於手者、彼皆得生、與基督共王千年、 (CUVC)

  • Wǒ yòu kànjian jǐ gè bǎozuò, yĕ yǒu zuò zaì shàngmian de, bìng yǒu shĕnpàn de quánbǐng cìgĕi tāmen. wǒ yòu kànjian nàxiē yīnwei gĕi Yēsū zuò jiànzhèng, bìng wèi shén zhī dào beì zhǎn zhĕ de línghún, hé nà méiyǒu baì guò shòu xiàng, yĕ méiyǒu zaì é shàng hé shǒu shàng shòu guò tā yìn jì zhī rén de línghún, tāmen dōu fùhuó le, yǔ Jīdū yītóng zuò wáng yī qiā nián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (42)

启 20:5 这是头一次的复活。其余的死人还没有复活,直等那一千年完了。 (CUVS)

Rev 20:5 But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. This is the first resurrection. (KJV)

  • The rest of the dead did not come to life until the thousand years were completed. This is the first resurrection. (NASB)

  • 此乃第一復起也、其餘死者尚未得生、迨屆千年焉、 (CUVC)

  • Zhè shì tóu yī cì de fùhuó. qíyú de sǐ rén hái méiyǒu fùhuó, zhí dĕng nà yī qiā nián wán le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

启 20:6 在头一次复活有分的有福了,圣洁了;第二次的死在他们身上没有权柄。他们必作 神和基督的祭司,并要与基督一同作王一千年。 (CUVS)

Rev 20:6 Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection, on such the second death hath no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years. (KJV)

  • Blessed and holy is the one who has a part in the first resurrection; over these the second death has no power, but they will be priests of God and of Christ and will reign with Him for a thousand years. (NASB)

  • 與於第一復起者、福且聖矣、二次之死無權於彼、將為上帝及基督之祭司、與基督共王千年、○ (CUVC)

  • Zaì tóu yī cì fùhuó yǒu fèn de, yǒu fú le, shèngjié le. dì èr cì de sǐ zaì tāmen shēnshang méiyǒu quánbǐng. tāmen bì zuò shén hé Jīdū de jìsī, bìng yào yǔ Jīdū yītóng zuò wáng yī qiā nián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (53)

启 20:7 那一千年完了,撒但必从监牢里被释放, (CUVS)

Rev 20:7 And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison, (KJV)

  • When the thousand years are completed, Satan will be released from his prison, (NASB)

  • 既屆千年、撒但將釋於囹圄、 (CUVC)

  • Nà yī qiā nián wán le, Sādàn bì cóng jiàn laó lǐ beì shìfàng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

启 20:8 出来要迷惑地上四方的列国(“方”原文作“角”),就是歌革和玛各,叫他们聚集争战。他们的人数多如海沙。 (CUVS)

Rev 20:8 And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle, the number of whom is as the sand of the sea. (KJV)

  • and will come out to deceive the nations which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together for the war; the number of them is like the sand of the seashore. (NASB)

  • 出惑在地四極之邦、即歌革與瑪各也、且集之以戰、其數如海沙焉、 (CUVC)

  • Chūlai yào míhuò dì shàng sìfāng de liè guó, ( fāng yuánwén zuò jiǎo ) jiù shì Gēgé hé Mǎgè, jiào tāmen jùjí zhēng zhàn. tāmende rén shù duō rú hǎi shā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

启 20:9 他们上来遍满了全地,围住圣徒的营与蒙爱的城,就有火从天降下,烧灭了他们。 (CUVS)

Rev 20:9 And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city, and fire came down from God out of heaven, and devoured them. (KJV)

  • And they came up on the broad plain of the earth and surrounded the camp of the saints and the beloved city, and fire came down from heaven and devoured them. (NASB)

  • 遂遊行地上、圍聖徒之營、與蒙愛之邑、有火降自天而滅之、 (CUVC)

  • Tāmen shàng lái biàn mǎn le quán dì, wéi zhù shèngtú de yíng, yǔ mēng aì de chéng. jiù yǒu huǒ cóng tiān shàng jiàng xià, shāo miè le tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

启 20:10 那迷惑他们的魔鬼被扔在硫磺的火湖里,就是兽和假先知所在的地方。他们必昼夜受痛苦,直到永永远远。 (CUVS)

Rev 20:10 And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night for ever and ever. (KJV)

  • And the devil who deceived them was thrown into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are also; and they will be tormented day and night forever and ever. (NASB)

  • 惑之之魔、被投於火與硫之湖、獸及偽先知亦在焉、晝夜痛苦、以至世世、○ (CUVC)

  • Nà míhuò tāmende móguǐ, beì rēng zaì liúhuáng de huǒ hú lǐ, jiù shì shòu hé jiǎ xiānzhī suǒ zaì de dìfang. tāmen bì zhòuyè shòu tòngkǔ, zhídào yǒng yǒngyuǎn yuǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

 

启 20:11 我又看见一个白色的大宝座与坐在上面的;从他面前天地都逃避,再无可见之处了。 (CUVS)

Rev 20:11 And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them. (KJV)

  • Then I saw a great white throne and Him who sat upon it, from whose presence earth and heaven fled away, and no place was found for them. (NASB)

  • 我又見一座大而且白、及居其上者、地與天自其前而遁、不得其所、 (CUVC)

  • Wǒ yòu kànjian yī gè bái sè de dà bǎozuò, yǔ zuò zaì shàngmian de. cóng tā miànqián tiāndì dōu taóbì, zaì yĕ wú kĕ jiàn zhī chù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (50)

启 20:12 我又看见死了的人,无论大小,都站在宝座前。案卷展开了,并且另有一卷展开,就是生命册。死了的人都凭着这些案卷所记载的,照他们所行的受审判。 (CUVS)

Rev 20:12 And I saw the dead, small and great, stand before God; and the books were opened, and another book was opened, which is the book of life, and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works. (KJV)

  • And I saw the dead, the great and the small, standing before the throne, and books were opened; and another book was opened, which is the book of life; and the dead were judged from the things which were written in the books, according to their deeds. (NASB)

  • 我見死者、尊與卑均立座前、諸書遂展、又有他書展焉、即維生之書也、死者依其行、如書所載而被鞫、 (CUVC)

  • Wǒ yòu kànjian sǐ le de rén, wúlùn dà xiǎo, dōu zhàn zaì bǎozuò qián. àn juàn zhǎn kāi le. bìngqiĕ Lìng yǒu yī juàn zhǎn kāi, jiù shì shēngmìng cè. sǐ le de rén dōu píng zhe zhèxie àn juàn suǒ jìzǎi de, zhào tāmen suǒ xíng de shòu shĕnpàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

启 20:13 于是海交出其中的死人;死亡和阴间也交出其中的死人;他们都照各人所行的受审判。 (CUVS)

Rev 20:13 And the sea gave up the dead which were in it; and death and hell delivered up the dead which were in them, and they were judged every man according to their works. (KJV)

  • And the sea gave up the dead which were in it, and death and Hades gave up the dead which were in them; and they were judged, every oneof them according to their deeds. (NASB)

  • 海及死與陰府、亦出其中之死者、各依其行而被鞫、 (CUVC)

  • Yúshì hǎi jiāo chū qízhōng de sǐ rén. sǐwáng hé yīnjiān yĕ jiāo chū qízhōng de sǐ rén. tāmen dōu zhào gèrén suǒ xíng de shòu shĕnpàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

启 20:14 死亡和阴间也被扔在火湖里;这火湖就是第二次的死。 (CUVS)

Rev 20:14 And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death. (KJV)

  • Then death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire. (NASB)

  • 死與陰府亦見投於火湖、即二次之死也、 (CUVC)

  • Sǐwáng hé yīnjiān yĕ beì rēng zaì huǒ hú lǐ. zhè huǒ hú jiù shì dì èr cì de sǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

启 20:15 若有人名字没记在生命册上,他就被扔在火湖里。 (CUVS)

Rev 20:15 And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire. (KJV)

  • And if anyone's name was not found written in the book of life, he was thrown into the lake of fire. (NASB)

  • 凡未錄於維生之書者、則見投於火湖焉、 (CUVC)

  • Ruò yǒu rén míngzi méiyǒu jì zaì shēngmìng cè shàng, tā jiù beì rēng zaì huǒ hú lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

 

 

 

启 20:1 我又看见一位天使从天降下,手里拿着无底坑的钥匙和一条大链子。 启 20:2 他捉住那龙,就是古蛇,又叫魔鬼,也叫撒但,把它捆绑一千年, 启 20:3 扔在无底坑里,将无底坑关闭,用印封上,使它不得再迷惑列国。等到那一千年完了,以后必须暂时释放它。 启 20:4 我又看见几个宝座,也有坐在上面的,并有审判的权柄赐给他们。我又看见那些因为给耶稣作见证,并为 神之道被斩者的灵魂,和那没有拜过兽与兽像,也没有在额上和手上受过它印记之人的灵魂,他们都复活了,与基督一同作王一千年。 启 20:5 这是头一次的复活。其余的死人还没有复活,直等那一千年完了。 启 20:6 在头一次复活有分的有福了,圣洁了;第二次的死在他们身上没有权柄。他们必作 神和基督的祭司,并要与基督一同作王一千年。 启 20:7 那一千年完了,撒但必从监牢里被释放, 启 20:8 出来要迷惑地上四方的列国(“方”原文作“角”),就是歌革和玛各,叫他们聚集争战。他们的人数多如海沙。 启 20:9 他们上来遍满了全地,围住圣徒的营与蒙爱的城,就有火从天降下,烧灭了他们。 启 20:10 那迷惑他们的魔鬼被扔在硫磺的火湖里,就是兽和假先知所在的地方。他们必昼夜受痛苦,直到永永远远。 启 20:11 我又看见一个白色的大宝座与坐在上面的;从他面前天地都逃避,再无可见之处了。 启 20:12 我又看见死了的人,无论大小,都站在宝座前。案卷展开了,并且另有一卷展开,就是生命册。死了的人都凭着这些案卷所记载的,照他们所行的受审判。 启 20:13 于是海交出其中的死人;死亡和阴间也交出其中的死人;他们都照各人所行的受审判。 启 20:14 死亡和阴间也被扔在火湖里;这火湖就是第二次的死。 启 20:15 若有人名字没记在生命册上,他就被扔在火湖里。 (和合本 CUV)

 

 

Rev 20:1 And I saw an angel come down from heaven, having the key of the bottomless pit and a great chain in his hand. Rev 20:2 And he laid hold on the dragon, that old serpent, which is the Devil, and Satan, and bound him a thousand years, Rev 20:3 And cast him into the bottomless pit, and shut him up, and set a seal upon him, that he should deceive the nations no more, till the thousand years should be fulfilled, and after that he must be loosed a little season. Rev 20:4 And I saw thrones, and they sat upon them, and judgment was given unto them, and I saw the souls of them that were beheaded for the witness of Jesus, and for the word of God, and which had not worshipped the beast, neither his image, neither had received his mark upon their foreheads, or in their hands; and they lived and reigned with Christ a thousand years. Rev 20:5 But the rest of the dead lived not again until the thousand years were finished. This is the first resurrection. Rev 20:6 Blessed and holy is he that hath part in the first resurrection, on such the second death hath no power, but they shall be priests of God and of Christ, and shall reign with him a thousand years. Rev 20:7 And when the thousand years are expired, Satan shall be loosed out of his prison, Rev 20:8 And shall go out to deceive the nations which are in the four quarters of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle, the number of whom is as the sand of the sea. Rev 20:9 And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city, and fire came down from God out of heaven, and devoured them. Rev 20:10 And the devil that deceived them was cast into the lake of fire and brimstone, where the beast and the false prophet are, and shall be tormented day and night for ever and ever. Rev 20:11 And I saw a great white throne, and him that sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away; and there was found no place for them. Rev 20:12 And I saw the dead, small and great, stand before God; and the books were opened, and another book was opened, which is the book of life, and the dead were judged out of those things which were written in the books, according to their works. Rev 20:13 And the sea gave up the dead which were in it; and death and hell delivered up the dead which were in them, and they were judged every man according to their works. Rev 20:14 And death and hell were cast into the lake of fire. This is the second death. Rev 20:15 And whosoever was not found written in the book of life was cast into the lake of fire. (King James Version KJV)

 

 

启示录(启) Revelation(Rev)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world