Rev16 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

启示录(启) Revelation(Rev)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

启 16:1 我听见有大声音从殿中出来,向那七位天使说:“你们去,把盛 神大怒的七碗倒在地上。” (CUVS)

Rev 16:1 And I heard a great voice out of the temple saying to the seven angels, Go your ways, and pour out the vials of the wrath of God upon the earth. (KJV)

  • Then I heard a loud voice from the temple, saying to the seven angels, `Go and pour out on the earth the seven bowls of the wrath of God.` (NASB)

  • 我聞大聲自殿而出、謂七使曰、往哉、以上帝恚怒之七盂傾之於地、○ (CUVC)

  • Wǒ tīngjian yǒu dàshēng yīn cóng diàn zhōng chūlai, xiàng nà qī wèi tiānshǐ shuō, nǐmen qù, bǎ chéng shén dà nù de qī wǎn dào zaì dì shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (49)

启 16:2 第一位天使便去,把碗倒在地上,就有恶而且毒的疮生在那些有兽印记、拜兽像的人身上。 (CUVS)

Rev 16:2 And the first went, and poured out his vial upon the earth; and there fell a noisome and grievous sore upon the men which had the mark of the beast, and upon them which worshipped his image. (KJV)

  • So the firstangel went and poured out his bowl on the earth; and it became a loathsome and malignant sore on the people who had the mark of the beast and who worshiped his image. (NASB)

  • 其一遂往、傾盂於地、即成惡毒之瘍、生於受獸印誌、及拜其像者、○ (CUVC)

  • Dì yī wèi tiānshǐ biàn qù, bǎ wǎn dào zaì dì shàng, jiù yǒu è érqiĕ dú de chuāng, shēng zaì nàxiē yǒu shòu yìn jì, baì shòu xiàng de rénshēn shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

启 16:3 第二位天使把碗倒在海里,海就变成血,好象死人的血;海中的活物都死了。 (CUVS)

Rev 16:3 And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man, and every living soul died in the sea. (KJV)

  • The secondangel poured out his bowl into the sea, and it became blood likethat of a dead man; and every living thing in the sea died. (NASB)

  • 其二傾盂於海、海即變如死人之血、其中之生物盡死、○ (CUVC)

  • Dì èr wèi tiānshǐ bǎ wǎn dào zaì hǎi lǐ, hǎi jiù biànchéng xiĕ, hǎoxiàng sǐ rén de xiĕ, hǎi zhōng de huó wù dōu sǐ le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (41)

启 16:4 第三位天使把碗倒在江河与众水的泉源里,水就变成血了。 (CUVS)

Rev 16:4 And the third angel poured out his vial upon the rivers and fountains of waters; and they became blood. (KJV)

  • Then the thirdangel poured out his bowl into the rivers and the springs of waters; and they became blood. (NASB)

  • 其三傾盂於江河、及諸水源、遂皆變血、 (CUVC)

  • Dì sān wèi tiānshǐ bǎ wǎn dào zaì jiāng hé yǔ zhòng shuǐ de quányuán lǐ, shuǐ jiù biànchéng xiĕ le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

启 16:5 我听见掌管众水的天使说:“昔在、今在的圣者啊,你这样判断是公义的, (CUVS)

Rev 16:5 And I heard the angel of the waters say, Thou art righteous, O Lord, which art, and wast, and shalt be, because thou hast judged thus. (KJV)

  • And I heard the angel of the waters saying, `Righteous are You, who are and who were, O Holy One, because You judged these things; (NASB)

  • 我聞掌水之使者雲、今在昔在維聖者歟、義哉、因爾如是而鞫也、 (CUVC)

  • Wǒ tīngjian zhǎng guǎn zhòng shuǐ de tiānshǐ shuō, xī zaì jīn zaì de shèng zhĕ a, nǐ zhèyàng pànduàn shì gōngyì de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

启 16:6 他们曾流圣徒与先知的血,现在你给他们血喝,这是他们所该受的。” (CUVS)

Rev 16:6 For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy. (KJV)

  • for they poured out the blood of saints and prophets, and You have given them blood to drink. They deserve it.` (NASB)

  • 以彼流聖徒及先知之血、今爾以血飲之宜也、 (CUVC)

  • Tāmen céng liú shèngtú yǔ xiānzhī de xiĕ, xiànzaì nǐ gĕi tāmen xiĕ hē. zhè shì tāmen suǒ gāi shòu de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

启 16:7 我又听见祭坛中有声音说:“是的,主 神,全能者啊,你的判断义哉!诚哉!” (CUVS)

Rev 16:7 And I heard another out of the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous are thy judgments. (KJV)

  • And I heard the altar saying, `Yes, O Lord God, the Almighty, true and righteous are Your judgments.` (NASB)

  • 我又聞於壇曰、然、主上帝全能者歟、誠且義哉、爾之鞫也、○ (CUVC)

  • Wǒ yòu tīngjian jìtán zhōng yǒu shēngyīn shuō, shì de, zhǔ shén, quánnéng zhĕ a, nǐde pànduàn yì zāi, chéng zāi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (64)

启 16:8 第四位天使把碗倒在日头上,叫日头能用火烤人。 (CUVS)

Rev 16:8 And the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given unto him to scorch men with fire. (KJV)

  • The fourthangel poured out his bowl upon the sun, and it was given to it to scorch men with fire. (NASB)

  • 其四傾盂於日、日遂以火曝人、 (CUVC)

  • Dì sì wèi tiānshǐ bǎ wǎn dào zaì rìtou shàng, jiào rìtou néng yòng huǒ kǎo rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

启 16:9 人被大热所烤,就亵渎那有权掌管这些灾的 神之名,并不悔改将荣耀归给 神。 (CUVS)

Rev 16:9 And men were scorched with great heat, and blasphemed the name of God, which hath power over these plagues, and they repented not to give him glory. (KJV)

  • Men were scorched with fierce heat; and they blasphemed the name of God who has the power over these plagues, and they did not repent so as to give Him glory. (NASB)

  • 人為酷熱所曝、遂謗讟掌此諸災上帝之名、又弗改悔、而以榮歸之、○ (CUVC)

  • Rén beì dà rè suǒ kǎo, jiù xièdú nà yǒu quán zhǎng guǎn zhèxie zāi de shén zhī míng, bìng bù huǐgǎi jiāng róngyào guī gĕi shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

启 16:10 第五位天使把碗倒在兽的座位上,兽的国就黑暗了。人因疼痛就咬自己的舌头; (CUVS)

Rev 16:10 And the fifth angel poured out his vial upon the seat of the beast; and his kingdom was full of darkness; and they gnawed their tongues for pain, (KJV)

  • Then the fifthangel poured out his bowl on the throne of the beast, and his kingdom became darkened; and they gnawed their tongues because of pain, (NASB)

  • 其五傾盂於獸之座、其國遂暗、人因痛而齕舌、 (CUVC)

  • Dì wǔ wèi tiānshǐ bǎ wǎn dào zaì shòu de zuòwei shàng, shòu de guó jiù hēiàn le. rén yīn téngtòng jiù yǎo zìjǐ de shétou. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (48)

 

启 16:11 又因所受的疼痛和生的疮,就亵渎天上的 神,并不悔改所行的。 (CUVS)

Rev 16:11 And blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and repented not of their deeds. (KJV)

  • and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores; and they did not repent of their deeds. (NASB)

  • 且因其痛其瘍、謗讟在天之上帝、而不悔其所行、○ (CUVC)

  • Yòu yīn suǒ shòu de téngtòng, hé shēng de chuāng, jiù xièdú tiān shàng de shén. bìng bù huǐgǎi suǒ xíng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

启 16:12 第六位天使把碗倒在伯拉大河上,河水就干了,要给那从日出之地所来的众王预备道路。 (CUVS)

Rev 16:12 And the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way of the kings of the east might be prepared. (KJV)

  • The sixthangel poured out his bowl on the great river, the Euphrates; and its water was dried up, so that the way would be prepared for the kings from the east,. (NASB)

  • 其六傾盂於伯拉大河、其水即涸、致為東方列王備路、 (CUVC)

  • Dì liù wèi tiānshǐ bǎ wǎn dào zaì Bólā dà hé shang, hé shuǐ jiù gān le, yào gĕi nà cóng rì chū zhī dì suǒ lái de zhòng wáng yùbeì dàolù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (42)

启 16:13 我又看见三个污秽的灵,好象青蛙,从龙口、兽口并假先知的口中出来。 (CUVS)

Rev 16:13 And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet. (KJV)

  • And I sawcoming out of the mouth of the dragon and out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet, three unclean spirits like frogs; (NASB)

  • 我又見邪鬼若蛙者三、出自龍口與獸口、及偽先知之口、 (CUVC)

  • Wǒ yòu kànjian sān gè wūhuì de líng, hǎoxiàng qīngwā, cóng lóng kǒu shòu kǒu bìng jiǎ xiānzhī de kǒu zhōng/4 chūlai. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

启 16:14 他们本是鬼魔的灵,施行奇事,出去到普天下众王那里,叫他们在 神全能者的大日聚集争战。 (CUVS)

Rev 16:14 For they are the spirits of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty. (KJV)

  • for they are spirits of demons, performing signs, which go out to the kings of the whole world, to gather them together for the war of the great day of God, the Almighty. (NASB)

  • 彼乃諸鬼之靈、能行諸兆、出附天下諸王、集於全能上帝大日之戰、 (CUVC)

  • Tāmen bĕn shì guǐ mó de líng, shīxíng qí shì, chū qù dào pǔ tiān xià zhòng wáng nàli, jiào tāmen zaì shén quánnéng zhĕ de dà rì jùjí zhēng zhàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

启 16:15 (看哪!我来象贼一样。那警醒,看守衣服,免得赤身而行,叫人见他羞耻的有福了!) (CUVS)

Rev 16:15 Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame. (KJV)

  • (`Behold, I am coming like a thief. Blessed is the one who stays awake and keeps his clothes, so, that he will not walk about naked and men will not see his shame.`) (NASB)

  • 我來如盜、儆醒而守其衣者福矣、免裸行而見羞也、 (CUVC)

  • ( kàn nǎ, wǒ lái xiàng zéi yíyàng. nà jǐngxǐng, kānshǒu yīfu, miǎndé chì shēn ér xíng, jiào rén jiàn tā xiūchǐ de, yǒu fú le.) (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

启 16:16 那三个鬼魔便叫众王聚集在一处,希伯来话叫作哈米吉多顿。 (CUVS)

Rev 16:16 And he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon. (KJV)

  • And they gathered them together to the place which in Hebrew is called Har-Magedon. (NASB)

  • 彼集列王於一處、希伯來音曰哈米吉多頓、○ (CUVC)

  • Nà sān gè guǐ mó biàn jiào zhòng wáng jùjí zaì yī chù, Xībóláihuà jiào Hāmǐjíduōdùn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

启 16:17 第七位天使把碗倒在空中,就有大声音从殿中的宝座上出来,说:“成了。” (CUVS)

Rev 16:17 And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done. (KJV)

  • Then the seventhangel poured out his bowl upon the air, and a loud voice came out of the temple from the throne, saying, `It is done.` (NASB)

  • 其七傾盂於空氣、遂有大聲自座而出於殿、曰、畢矣、 (CUVC)

  • Dì qī wèi tiānshǐ bǎ wǎn dào zaì kòng zhōng, jiù yǒu dàshēng yīn cóng diàn zhōng de bǎozuò shàng chūlai, shuō, chéng le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

启 16:18 又有闪电、声音、雷轰、大地震,自从地上有人以来,没有这样大、这样利害的地震。 (CUVS)

Rev 16:18 And there were voices, and thunders, and lightnings; and there was a great earthquake, such as was not since men were upon the earth, so mighty an earthquake, and so great. (KJV)

  • And there were flashes of lightning and sounds and peals of thunder; and there was a great earthquake, such as there had not been since, man came to be upon the earth, so great an earthquakewas it, and so mighty. (NASB)

  • 又有電與聲與雷、地亦大震、自生民以來、其震未有若是之大也、 (CUVC)

  • Yòu yǒu shǎndiàn, shēngyīn, léi hōng, dàdì zhèn, zì cóng dì shàng yǒu rén yǐlái, méiyǒu zhèyàng dà zhèyàng lìhaì de dìzhèn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

启 16:19 那大城裂为三段,列国的城也都倒塌了; 神也想起巴比伦大城来,要把那盛自己烈怒的酒杯递给他。 (CUVS)

Rev 16:19 And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell, and great Babylon came in remembrance before God, to give unto her the cup of the wine of the fierceness of his wrath. (KJV)

  • The great city was split into three parts, and the cities of the nations fell. Babylon the great was remembered before God, to give her the cup of the wine of His fierce wrath. (NASB)

  • 大邑遂裂為三、列邦諸邑傾圮、大巴比倫亦見憶於上帝前、致以恚怒之杯酒予之、 (CUVC)

  • Nà dà chéng liè wéi sān duàn, liè guó de chéng yĕ dōu dǎotā le. shén yĕ xiǎngqǐ Bābǐlún dà chéng lái, yào bǎ nà chéng zìjǐ liè nù de jiǔ bēi dìgĕi tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

启 16:20 各海岛都逃避了,众山也不见了。 (CUVS)

Rev 16:20 And every island fled away, and the mountains were not found. (KJV)

  • And every island fled away, and the mountains were not found. (NASB)

  • 各島皆遁、諸山不見、 (CUVC)

  • Gè hǎidǎo dōu taóbì le, zhòng shān yĕ bú jiàn le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

 

启 16:21 又有大雹子从天落在人身上,每一个约重一他连得(“一他连得”约有九十斤)。为这雹子的灾极大,人就亵渎 神。 (CUVS)

Rev 16:21 And there fell upon men a great hail out of heaven, every stone about the weight of a talent, and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague thereof was exceeding great. (KJV)

  • And huge hailstones, about one hundred pounds each, *came down from heaven upon men; and men blasphemed God because of the plague of the hail, because its plague *was extremely severe. (NASB)

  • 且有大雹、自天而降、各重一鈞、人因雹災、謗讟上帝、蓋其災甚大也、 (CUVC)

  • Yòu yǒu dà baó zǐ cóng tiān luò zaì rénshēn shàng, mĕi yī gè yuē zhòng yī tā lián de. ( yī tā lián de yuē yǒu jiǔ shí jīn ) wèi zhè baó zǐ de zāi jí dà, rén jiù xièdú shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (43)

 

 

 

启 16:1 我听见有大声音从殿中出来,向那七位天使说:“你们去,把盛 神大怒的七碗倒在地上。” 启 16:2 第一位天使便去,把碗倒在地上,就有恶而且毒的疮生在那些有兽印记、拜兽像的人身上。 启 16:3 第二位天使把碗倒在海里,海就变成血,好象死人的血;海中的活物都死了。 启 16:4 第三位天使把碗倒在江河与众水的泉源里,水就变成血了。 启 16:5 我听见掌管众水的天使说:“昔在、今在的圣者啊,你这样判断是公义的, 启 16:6 他们曾流圣徒与先知的血,现在你给他们血喝,这是他们所该受的。” 启 16:7 我又听见祭坛中有声音说:“是的,主 神,全能者啊,你的判断义哉!诚哉!” 启 16:8 第四位天使把碗倒在日头上,叫日头能用火烤人。 启 16:9 人被大热所烤,就亵渎那有权掌管这些灾的 神之名,并不悔改将荣耀归给 神。 启 16:10 第五位天使把碗倒在兽的座位上,兽的国就黑暗了。人因疼痛就咬自己的舌头; 启 16:11 又因所受的疼痛和生的疮,就亵渎天上的 神,并不悔改所行的。 启 16:12 第六位天使把碗倒在伯拉大河上,河水就干了,要给那从日出之地所来的众王预备道路。 启 16:13 我又看见三个污秽的灵,好象青蛙,从龙口、兽口并假先知的口中出来。 启 16:14 他们本是鬼魔的灵,施行奇事,出去到普天下众王那里,叫他们在 神全能者的大日聚集争战。 启 16:15 (看哪!我来象贼一样。那警醒,看守衣服,免得赤身而行,叫人见他羞耻的有福了!) 启 16:16 那三个鬼魔便叫众王聚集在一处,希伯来话叫作哈米吉多顿。 启 16:17 第七位天使把碗倒在空中,就有大声音从殿中的宝座上出来,说:“成了。” 启 16:18 又有闪电、声音、雷轰、大地震,自从地上有人以来,没有这样大、这样利害的地震。 启 16:19 那大城裂为三段,列国的城也都倒塌了; 神也想起巴比伦大城来,要把那盛自己烈怒的酒杯递给他。 启 16:20 各海岛都逃避了,众山也不见了。 启 16:21 又有大雹子从天落在人身上,每一个约重一他连得(“一他连得”约有九十斤)。为这雹子的灾极大,人就亵渎 神。 (和合本 CUV)

 

 

Rev 16:1 And I heard a great voice out of the temple saying to the seven angels, Go your ways, and pour out the vials of the wrath of God upon the earth. Rev 16:2 And the first went, and poured out his vial upon the earth; and there fell a noisome and grievous sore upon the men which had the mark of the beast, and upon them which worshipped his image. Rev 16:3 And the second angel poured out his vial upon the sea; and it became as the blood of a dead man, and every living soul died in the sea. Rev 16:4 And the third angel poured out his vial upon the rivers and fountains of waters; and they became blood. Rev 16:5 And I heard the angel of the waters say, Thou art righteous, O Lord, which art, and wast, and shalt be, because thou hast judged thus. Rev 16:6 For they have shed the blood of saints and prophets, and thou hast given them blood to drink; for they are worthy. Rev 16:7 And I heard another out of the altar say, Even so, Lord God Almighty, true and righteous are thy judgments. Rev 16:8 And the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given unto him to scorch men with fire. Rev 16:9 And men were scorched with great heat, and blasphemed the name of God, which hath power over these plagues, and they repented not to give him glory. Rev 16:10 And the fifth angel poured out his vial upon the seat of the beast; and his kingdom was full of darkness; and they gnawed their tongues for pain, Rev 16:11 And blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and repented not of their deeds. Rev 16:12 And the sixth angel poured out his vial upon the great river Euphrates; and the water thereof was dried up, that the way of the kings of the east might be prepared. Rev 16:13 And I saw three unclean spirits like frogs come out of the mouth of the dragon, and out of the mouth of the beast, and out of the mouth of the false prophet. Rev 16:14 For they are the spirits of devils, working miracles, which go forth unto the kings of the earth and of the whole world, to gather them to the battle of that great day of God Almighty. Rev 16:15 Behold, I come as a thief. Blessed is he that watcheth, and keepeth his garments, lest he walk naked, and they see his shame. Rev 16:16 And he gathered them together into a place called in the Hebrew tongue Armageddon. Rev 16:17 And the seventh angel poured out his vial into the air; and there came a great voice out of the temple of heaven, from the throne, saying, It is done. Rev 16:18 And there were voices, and thunders, and lightnings; and there was a great earthquake, such as was not since men were upon the earth, so mighty an earthquake, and so great. Rev 16:19 And the great city was divided into three parts, and the cities of the nations fell, and great Babylon came in remembrance before God, to give unto her the cup of the wine of the fierceness of his wrath. Rev 16:20 And every island fled away, and the mountains were not found. Rev 16:21 And there fell upon men a great hail out of heaven, every stone about the weight of a talent, and men blasphemed God because of the plague of the hail; for the plague thereof was exceeding great. (King James Version KJV)

 

 

启示录(启) Revelation(Rev)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world