Ps96 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

诗篇(诗) Psalms(Ps)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

诗 96:1 你们要向耶和华唱新歌,全地都要向耶和华歌唱。 (CUVS)

Ps 96:1 O sing unto the LORD a new song, sing unto the LORD, all the earth. (KJV)

  • Sing to the LORD a new song; Sing to the LORD, all the earth. (NASB)

  • 爾其向耶和華唱新歌、全地歌頌耶和華兮、 (CUVC)

  • Nǐmen yào xiàng Yēhéhuá chàng xīn gē. quán dì dōu yào xiàng Yēhéhuá gē chàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

诗 96:2 要向耶和华歌唱,称颂他的名,天天传扬他的救恩。 (CUVS)

Ps 96:2 Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day. (KJV)

  • Sing to the LORD, bless His name; Proclaim good tidings of His salvation from day to day. (NASB)

  • 謳歌耶和華、頌讚其名、日宣其拯救兮、 (CUVC)

  • Yào xiàng Yēhéhuá gē chàng, chēngsòng tāde míng, tiāntiān chuán yáng tāde jiùēn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

诗 96:3 在列邦中述说他的荣耀,在万民中述说他的奇事。 (CUVS)

Ps 96:3 Declare his glory among the heathen, his wonders among all people. (KJV)

  • Tell of His glory among the nations, His wonderful deeds among all the peoples. (NASB)

  • 述其尊榮於列邦、道其奇行於萬民兮、 (CUVC)

  • Zaì liè bāng zhōng shùshuō tāde róngyào, zaì wàn mín zhōng shùshuō tāde qí shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

诗 96:4 因耶和华为大,当受极大的赞美;他在万神之上当受敬畏。 (CUVS)

Ps 96:4 For the LORD is great, and greatly to be praised, he is to be feared above all gods. (KJV)

  • For great is the LORD and greatly to be praised; He is to be feared above all gods. (NASB)

  • 蓋耶和華為大、宜宏讚美、超越諸神、宜切敬畏兮、 (CUVC)

  • Yīn Yēhéhuá wéi dà, dāng shòu jí dà de zànmĕi. tā zaì wàn shén zhī shang dāng shòu jìngwèi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

诗 96:5 外邦的神都属虚无,惟独耶和华创造诸天。 (CUVS)

Ps 96:5 For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens. (KJV)

  • For all the gods of the peoples are idols, But the LORD made the heavens. (NASB)

  • 列邦之神、盡屬虛無、惟耶和華創造諸天兮、 (CUVC)

  • Waì bāng de shén dōu shǔ xū wú. wéidú Yēhéhuá chuàngzào zhū tiān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

诗 96:6 有尊荣和威严在他面前,有能力与华美在他圣所。 (CUVS)

Ps 96:6 Honour and majesty are before him, strength and beauty are in his sanctuary. (KJV)

  • Splendor and majesty are before Him, Strength and beauty are in His sanctuary. (NASB)

  • 尊榮威嚴、在於其前、能力光華、顯於聖所兮、 (CUVC)

  • Yǒu zūnróng hé wēiyán zaì tā miànqián. yǒu nénglì yǔ huámĕi zaì tā shèng suǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

诗 96:7 民中的万族啊!你们要将荣耀能力归给耶和华,都归给耶和华。 (CUVS)

Ps 96:7 Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength. (KJV)

  • Ascribe to the LORD, O families of the peoples, Ascribe to the LORD glory and strength. (NASB)

  • 萬民諸族歟、當以尊榮能力歸於耶和華、咸歸於耶和華兮、 (CUVC)

  • Mín zhōng de wàn zú a, nǐmen yào jiāng róngyào nénglì guī gĕi Yēhéhuá, dōu guī gĕi Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

诗 96:8 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来进入他的院宇。 (CUVS)

Ps 96:8 Give unto the LORD the glory due unto his name, bring an offering, and come into his courts. (KJV)

  • Ascribe to the LORD the glory of His name; Bring an offering and come into His courts. (NASB)

  • 以耶和華名應得之榮歸之、奉禮入其院宇兮、 (CUVC)

  • Yào jiāng Yēhéhuá de míng suǒ dāng dé de róngyào guī gĕi tā, ná gōngwù lái jìnrù tāde yuàn yǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

诗 96:9 当以圣洁的妆饰(“的”或作“为”)敬拜耶和华,全地要在他面前战抖。 (CUVS)

Ps 96:9 O worship the LORD in the beauty of holiness, fear before him, all the earth. (KJV)

  • Worship the LORD in holy attire; Tremble before, Him, all the earth. (NASB)

  • 當衣聖服、崇拜耶和華、全地戰慄於其前兮、 (CUVC)

  • Dāng yǐ shèngjié de zhuāngshì de huò zuòwéi, jìngbaì Yēhéhuá. quán dì yào zaì tā miànqián shān dǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

诗 96:10 人在列邦中要说:“耶和华作王,世界就坚定,不得动摇;他要按公正审判众民。” (CUVS)

Ps 96:10 Say among the heathen that the LORD reigneth, the world also shall be established that it shall not be moved, he shall judge the people righteously. (KJV)

  • Say among the nations, `The LORD reigns; Indeed, the world is firmly established, it will not be moved; He will judge the peoples with equity.` (NASB)

  • 宣告列邦曰、耶和華秉權、世界堅立、不至動搖、彼必秉公、以鞫萬民兮、 (CUVC)

  • Rén zaì liè bāng zhōng yào shuō, Yēhéhuá zuò wáng, shìjiè jiù jiāndéng, bùdé dòng yáo. tā yào àn gōng zhèng shĕnpàn zhòng mín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

 

诗 96:11 愿天欢喜,愿地快乐,愿海和其中所充满的澎湃, (CUVS)

Ps 96:11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof. (KJV)

  • Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; Let the sea roar, and all it contains; (NASB)

  • 諸天其歡、大地其喜、海及充其中者、悉揚厥聲兮、 (CUVC)

  • Yuàn tiān huānxǐ, yuàn dì kuaìlè. yuàn hǎi hé qízhōng suǒ chōngmǎn de péng paì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

诗 96:12 愿田和其中所有的都欢乐。那时林中的树木,都要在耶和华面前欢呼。 (CUVS)

Ps 96:12 Let the field be joyful, and all that is therein, then shall all the trees of the wood rejoice (KJV)

  • Let the field exult, and all that is in it. Then all the trees of the forest will sing for joy (NASB)

  • 田與其中所有、尚其歡欣、林間諸木、則歡呼於耶和華前兮、 (CUVC)

  • Yuàn tián hé qízhōng suǒyǒude dōu huānlè. nàshí lín zhōng de shùmù, dōu yào zaì Yēhéhuá miànqián huānhū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

诗 96:13 因为他来了,他来要审判全地;他要按公义审判世界,按他的信实审判万民。 (CUVS)

Ps 96:13 Before the LORD, for he cometh, for he cometh to judge the earth, he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth. (KJV)

  • Before the LORD, for He is coming, For He is coming to judge the earth. He will judge the world in righteousness And the peoples in His faithfulness. (NASB)

  • 蓋彼將臨、行鞫於地、以公義鞫斯世、以誠實鞫萬民兮、 (CUVC)

  • Yīnwei tā lái le. tā lái yào shĕnpàn quán dì. tā yào àn gōngyì shĕnpàn shìjiè, àn tāde xìnshí shĕnpàn wàn mín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

 

 

 

诗 96:1 你们要向耶和华唱新歌,全地都要向耶和华歌唱。 诗 96:2 要向耶和华歌唱,称颂他的名,天天传扬他的救恩。 诗 96:3 在列邦中述说他的荣耀,在万民中述说他的奇事。 诗 96:4 因耶和华为大,当受极大的赞美;他在万神之上当受敬畏。 诗 96:5 外邦的神都属虚无,惟独耶和华创造诸天。 诗 96:6 有尊荣和威严在他面前,有能力与华美在他圣所。 诗 96:7 民中的万族啊!你们要将荣耀能力归给耶和华,都归给耶和华。 诗 96:8 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来进入他的院宇。 诗 96:9 当以圣洁的妆饰(“的”或作“为”)敬拜耶和华,全地要在他面前战抖。 诗 96:10 人在列邦中要说:“耶和华作王,世界就坚定,不得动摇;他要按公正审判众民。” 诗 96:11 愿天欢喜,愿地快乐,愿海和其中所充满的澎湃, 诗 96:12 愿田和其中所有的都欢乐。那时林中的树木,都要在耶和华面前欢呼。 诗 96:13 因为他来了,他来要审判全地;他要按公义审判世界,按他的信实审判万民。 (和合本 CUV)

 

 

Ps 96:1 O sing unto the LORD a new song, sing unto the LORD, all the earth. Ps 96:2 Sing unto the LORD, bless his name; shew forth his salvation from day to day. Ps 96:3 Declare his glory among the heathen, his wonders among all people. Ps 96:4 For the LORD is great, and greatly to be praised, he is to be feared above all gods. Ps 96:5 For all the gods of the nations are idols, but the LORD made the heavens. Ps 96:6 Honour and majesty are before him, strength and beauty are in his sanctuary. Ps 96:7 Give unto the LORD, O ye kindreds of the people, give unto the LORD glory and strength. Ps 96:8 Give unto the LORD the glory due unto his name, bring an offering, and come into his courts. Ps 96:9 O worship the LORD in the beauty of holiness, fear before him, all the earth. Ps 96:10 Say among the heathen that the LORD reigneth, the world also shall be established that it shall not be moved, he shall judge the people righteously. Ps 96:11 Let the heavens rejoice, and let the earth be glad; let the sea roar, and the fulness thereof. Ps 96:12 Let the field be joyful, and all that is therein, then shall all the trees of the wood rejoice Ps 96:13 Before the LORD, for he cometh, for he cometh to judge the earth, he shall judge the world with righteousness, and the people with his truth. (King James Version KJV)

 

 

诗篇(诗) Psalms(Ps)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52  53  54  55  56  57  58  59  60  61  62  63  64  65  66  67  68  69  70  71  72  73  74  75  76  77  78  79  80  81  82  83  84  85  86  87  88  89  90  91  92  93  94  95  96  97  98  99  100  101  102  103  104  105  106  107  108  109  110  111  112  113  114  115  116  117  118  119  120  121  122  123  124  125  126  127  128  129  130  131  132  133  134  135  136  137  138  139  140  141  142  143  144  145  146  147  148  149  150

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world