Num30 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

民数记(民) Numbers(Num)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

民 30:1 摩西晓谕以色列各支派的首领说:“耶和华所吩咐的乃是这样: (CUVS)

Num 30:1 And Moses spake unto the heads of the tribes concerning the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD hath commanded. (KJV)

  • Then Moses spoke to the heads of the tribes of the sons of Israel, saying, `This is the word which the LORD has commanded. (NASB)

  • 摩西告以色列族長曰、耶和華命曰、 (CUVC)

  • Móxī xiǎoyù Yǐsèliè gè zhīpaì de shǒulǐng shuō, Yēhéhuá suǒ fēnfu de nǎi shì zhèyàng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

民 30:2 人若向耶和华许愿或起誓,要约束自己,就不可食言,必要按口中所出的一切话行。 (CUVS)

Num 30:2 If a man vow a vow unto the LORD, or swear an oath to bind his soul with a bond; he shall not break his word, he shall do according to all that proceedeth out of his mouth. (KJV)

  • `If a man makes a vow to the LORD, or takes an oath to bind himself with a binding obligation, he shall not violatec his word; he shall do according to all that proceeds out of his mouth. (NASB)

  • 如人指耶和華許願、或發誓以制其心、則勿食言、必循其口所出、 (CUVC)

  • Rén ruò xiàng Yēhéhuá xǔyuàn huò qǐshì, yào yuē shù zìjǐ, jiù bùkĕ shí yán, bìyào àn kǒu zhōng suǒ chū de yīqiè huà xíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

民 30:3 “女子年幼还在父家的时候,若向耶和华许愿要约束自己, (CUVS)

Num 30:3 If a woman also vow a vow unto the LORD, and bind herself by a bond, being in her father's house in her youth; (KJV)

  • `Also if a woman makes a vow to the LORD, and binds herself by an obligation in her father's house in her youth, (NASB)

  • 若女年幼、尚在父家、指耶和華許願、以束其身、 (CUVC)

  • Nǚzi nián yòu, hái zaì fǔ jia de shíhou, ruò xiàng Yēhéhuá xǔyuàn, yào yuē shù zìjǐ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

民 30:4 她父亲也听见她所许的愿并约束自己的话,却向她默默不言,她所许的愿并约束自己的话,就都要为定。 (CUVS)

Num 30:4 And her father hear her vow, and her bond wherewith she hath bound her soul, and her father shall hold his peace at her, then all her vows shall stand, and every bond wherewith she hath bound her soul shall stand. (KJV)

  • and her father hears her vow and her obligation by which she has bound herself, and her father says nothing to her, then all her vows shall stand and every obligation by which she has bound herself shall stand. (NASB)

  • 若父聞其所許之願、制心之約、默然無語、則其所許之願、制心之約為定、 (CUVC)

  • Tā fùqin yĕ tīngjian tā suǒ xǔ de yuàn bìng yuē shù zìjǐ de huà, què xiàng tā mò mò bú yán, tā suǒ xǔ de yuàn bìng yuē shù zìjǐ de huà jiù dōu yào wéi déng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

民 30:5 但她父亲听见的日子,若不应承,她所许的愿和约束自己的话,就都不得为定;耶和华也必赦免她,因为她父亲不应承。 (CUVS)

Num 30:5 But if her father disallow her in the day that he heareth; not any of her vows, or of her bonds wherewith she hath bound her soul, shall stand, and the LORD shall forgive her, because her father disallowed her. (KJV)

  • `But if her father should forbid her on the day he hearsof it, none, of her vows or her obligations by which she has bound herself shall stand; and the LORD will forgive her because her father had forbidden her. (NASB)

  • 如父聞而不允、則其所許之願、制心之約弗定、耶和華必宥之、因其父不允也、 (CUVC)

  • Dàn tā fùqin tīngjian de rìzi ruò bú yìng chéng tā suǒ xǔ de yuàn hé yuē shù zìjǐ de huà, jiù dōu bùdé wéi déng. Yēhéhuá yĕ bì shèmiǎn tā, yīnwei tā fùqin bú yìng chéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

民 30:6 “她若出了嫁,有愿在身,或是口中出了约束自己的冒失话, (CUVS)

Num 30:6 And if she had at all an husband, when she vowed, or uttered ought out of her lips, wherewith she bound her soul; (KJV)

  • `However, if she should marry, while under her vows or the rash statement of her lips by which she has bound herself, (NASB)

  • 如女許願、或造次出言、以制其心、而後適人、 (CUVC)

  • Tā ruò chū le jià, yǒu yuàn zaì shēn, huò shì kǒu zhōng chū le yuē shù zìjǐ de mò shī huà, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

民 30:7 她丈夫听见的日子,却向她默默不言,她所许的愿并约束自己的话,就都要为定。 (CUVS)

Num 30:7 And her husband heard it, and held his peace at her in the day that he heard it, then her vows shall stand, and her bonds wherewith she bound her soul shall stand. (KJV)

  • and her husband hears of it and says nothing to her on the day he hearsit, then her vows shall stand and her obligations by which she has bound herself shall stand. (NASB)

  • 夫聞之日、默然無語、則其所許之願、制心之約為定、 (CUVC)

  • Tā zhàngfu tīngjian de rìzi, què xiàng tā mò mò bú yán, tā suǒ xǔ de yuàn bìng yuē shù zìjǐ de huà jiù dōu yào wéi déng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

民 30:8 但她丈夫听见的日子,若不应承,就算废了她所许的愿和她出口约束自己的冒失话,耶和华也必赦免她。 (CUVS)

Num 30:8 But if her husband disallowed her on the day that he heard it; then he shall make her vow which she vowed, and that which she uttered with her lips, wherewith she bound her soul, of none effect, and the LORD shall forgive her. (KJV)

  • `But if on the day her husband hearsof it, he forbids her, then he shall annul her vow which she is under and the rash statement of her lips by which she has bound herself; and the LORD will forgive her. (NASB)

  • 如夫聞而不允、則其所許之願、造次制心之言以廢、耶和華必宥之、 (CUVC)

  • Dàn tā zhàngfu tīngjian de rìzi, ruò bú yìng chéng, jiù suàn feì le tā suǒ xǔ de yuàn hé tā chukǒu yuē shù zìjǐ de mò shī huà. Yēhéhuá yĕ bì shèmiǎn tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

民 30:9 “寡妇或是被休的妇人所许的愿,就是她约束自己的话,都要为定。 (CUVS)

Num 30:9 But every vow of a widow, and of her that is divorced, wherewith they have bound their souls, shall stand against her. (KJV)

  • `But the vow of a widow or of a divorced woman, everything by which she has bound herself, shall stand against her. (NASB)

  • 惟嫠婦棄婦、所許的願當償、制心之約為定、 (CUVC)

  • Guǎfu huò shì beì xiū de fùrén suǒ xǔ de yuàn, jiù shì tā yuē shù zìjǐ de huà, dōu yào wéi déng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

民 30:10 她若在丈夫家里许了愿,或起了誓约束自己, (CUVS)

Num 30:10 And if she vowed in her husband's house, or bound her soul by a bond with an oath; (KJV)

  • `However, if she vowed in her husband's house, or bound herself by an obligation with an oath, (NASB)

  • 如婦在夫家許願、或發誓以制其心、 (CUVC)

  • Tā ruò zaì zhàngfu jia lǐ xǔ le yuàn huò qǐ le shì, yuē shù zìjǐ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

民 30:11 丈夫听见却向她默默不言,也没有不应承,她所许的愿并约束自己的话,就都要为定。 (CUVS)

Num 30:11 And her husband heard it, and held his peace at her, and disallowed her not, then all her vows shall stand, and every bond wherewith she bound her soul shall stand. (KJV)

  • and her husband heardit, but said nothing to her and did not forbid her, then all her vows shall stand and every obligation by which she bound herself shall stand. (NASB)

  • 夫聞默然、而不之禁、則其所許之願、制心之約為定、 (CUVC)

  • Zhàngfu tīngjian, què xiàng tā mò mò bú yán, yĕ méiyǒu bú yìng chéng, tā suǒ xǔ de yuàn bìng yuē shù zìjǐ de huà jiù dōu yào wéi déng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

民 30:12 丈夫听见的日子,若把这两样全废了,妇人口中所许的愿或是约束自己的话,就都不得为定,因她丈夫已经把这两样废了;耶和华也必赦免她。 (CUVS)

Num 30:12 But if her husband hath utterly made them void on the day he heard them; then whatsoever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand, her husband hath made them void; and the LORD shall forgive her. (KJV)

  • `But if her husband indeed annuls them on the day he hearsthem, then whatever proceeds out of her lips concerning her vows or concerning the obligation of herself shall not stand; her husband has annulled them, and the LORD will forgive her. (NASB)

  • 如夫聞而廢之、則其許願所出之言、制心之約弗定、耶和華必宥之、因其夫廢之也、 (CUVC)

  • Zhàngfu tīngjian de rìzi, ruò bǎ zhè liǎngyàng quán feì le, fùrén kǒu zhōng suǒ xǔ de yuàn huò shì yuē shù zìjǐ de huà jiù dōu bùdé wéi déng, yīn tā zhàngfu yǐjing bǎ zhè liǎngyàng feì le. Yēhéhuá yĕ bì shèmiǎn tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

民 30:13 凡她所许的愿和刻苦约束自己所起的誓,她丈夫可以坚定,也可以废去。 (CUVS)

Num 30:13 Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void. (KJV)

  • `Every vow and every binding oath to humble herself, her husband may confirm it or her husband may annul it. (NASB)

  • 婦或許願、或發誓束身、以苦其心、夫可成之、亦可廢之、 (CUVC)

  • Fán tā suǒ xǔ de yuàn hé kè kǔ yuē shù zìjǐ suǒ qǐ de shì, tā zhàngfu kĕyǐ jiāndéng, yĕ kĕyǐ feì qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

民 30:14 倘若她丈夫天天向她默默不言,就算是坚定她所许的愿和约束自己的话,因丈夫听见的日子向她默默不言,就使这两样坚定。 (CUVS)

Num 30:14 But if her husband altogether hold his peace at her from day to day; then he establisheth all her vows, or all her bonds, which are upon her, he confirmeth them, because he held his peace at her in the day that he heard them. (KJV)

  • `But if her husband indeed says nothing to her from day to day, then he confirms all her vows or all her obligations which are on her; he has confirmed them, because he said nothing to her on the day he heard them. (NASB)

  • 如夫歷日默然無語、則其所許之願、束身之約、為夫所定、蓋聞之而默然也、 (CUVC)

  • Tǎngruò tā zhàngfu tiāntiān xiàng tā mò mò bú yán, jiù suàn shì jiāndéng tā suǒ xǔ de yuàn hé yuē shù zìjǐ de huà. yīn zhàngfu tīngjian de rìzi xiàng tā mò mò bú yán, jiù shǐ zhè liǎngyàng jiāndéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

民 30:15 但她丈夫听见以后,若使这两样全废了,就要担当妇人的罪孽。” (CUVS)

Num 30:15 But if he shall any ways make them void after that he hath heard them; then he shall bear her iniquity. (KJV)

  • `But if he indeed annuls them after he has heard them, then he shall bear her guilt.` (NASB)

  • 如夫聞而廢之、必負其罪、 (CUVC)

  • Dàn tā zhàngfu tīngjian yǐhòu, ruò shǐ zhè liǎngyàng quán feì le, jiù yào dāndāng fùrén de zuìniè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

民 30:16 这是丈夫待妻子,父亲待女儿,女儿年幼还在父家,耶和华所吩咐摩西的律例。 (CUVS)

Num 30:16 These are the statutes, which the LORD commanded Moses, between a man and his wife, between the father and his daughter, being yet in her youth in her father's house. (KJV)

  • These are the statutes which the LORD commanded Moses, as between a man and his wife, and as between a father and his daughter, while she is in her youth in her father's house. (NASB)

  • 以上所載、乃耶和華所諭摩西、夫於其婦、父於在家之幼女、其例若此、 (CUVC)

  • Zhè shì zhàngfu daì qīzi, fùqin daì nǚér, nǚér nián yòu, hái zaì fǔ jia, Yēhéhuá suǒ fēnfu Móxī de lǜ lì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

 

 

民 30:1 摩西晓谕以色列各支派的首领说:“耶和华所吩咐的乃是这样: 民 30:2 人若向耶和华许愿或起誓,要约束自己,就不可食言,必要按口中所出的一切话行。 民 30:3 “女子年幼还在父家的时候,若向耶和华许愿要约束自己, 民 30:4 她父亲也听见她所许的愿并约束自己的话,却向她默默不言,她所许的愿并约束自己的话,就都要为定。 民 30:5 但她父亲听见的日子,若不应承,她所许的愿和约束自己的话,就都不得为定;耶和华也必赦免她,因为她父亲不应承。 民 30:6 “她若出了嫁,有愿在身,或是口中出了约束自己的冒失话, 民 30:7 她丈夫听见的日子,却向她默默不言,她所许的愿并约束自己的话,就都要为定。 民 30:8 但她丈夫听见的日子,若不应承,就算废了她所许的愿和她出口约束自己的冒失话,耶和华也必赦免她。 民 30:9 “寡妇或是被休的妇人所许的愿,就是她约束自己的话,都要为定。 民 30:10 她若在丈夫家里许了愿,或起了誓约束自己, 民 30:11 丈夫听见却向她默默不言,也没有不应承,她所许的愿并约束自己的话,就都要为定。 民 30:12 丈夫听见的日子,若把这两样全废了,妇人口中所许的愿或是约束自己的话,就都不得为定,因她丈夫已经把这两样废了;耶和华也必赦免她。 民 30:13 凡她所许的愿和刻苦约束自己所起的誓,她丈夫可以坚定,也可以废去。 民 30:14 倘若她丈夫天天向她默默不言,就算是坚定她所许的愿和约束自己的话,因丈夫听见的日子向她默默不言,就使这两样坚定。 民 30:15 但她丈夫听见以后,若使这两样全废了,就要担当妇人的罪孽。” 民 30:16 这是丈夫待妻子,父亲待女儿,女儿年幼还在父家,耶和华所吩咐摩西的律例。 (和合本 CUV)

 

 

Num 30:1 And Moses spake unto the heads of the tribes concerning the children of Israel, saying, This is the thing which the LORD hath commanded. Num 30:2 If a man vow a vow unto the LORD, or swear an oath to bind his soul with a bond; he shall not break his word, he shall do according to all that proceedeth out of his mouth. Num 30:3 If a woman also vow a vow unto the LORD, and bind herself by a bond, being in her father's house in her youth; Num 30:4 And her father hear her vow, and her bond wherewith she hath bound her soul, and her father shall hold his peace at her, then all her vows shall stand, and every bond wherewith she hath bound her soul shall stand. Num 30:5 But if her father disallow her in the day that he heareth; not any of her vows, or of her bonds wherewith she hath bound her soul, shall stand, and the LORD shall forgive her, because her father disallowed her. Num 30:6 And if she had at all an husband, when she vowed, or uttered ought out of her lips, wherewith she bound her soul; Num 30:7 And her husband heard it, and held his peace at her in the day that he heard it, then her vows shall stand, and her bonds wherewith she bound her soul shall stand. Num 30:8 But if her husband disallowed her on the day that he heard it; then he shall make her vow which she vowed, and that which she uttered with her lips, wherewith she bound her soul, of none effect, and the LORD shall forgive her. Num 30:9 But every vow of a widow, and of her that is divorced, wherewith they have bound their souls, shall stand against her. Num 30:10 And if she vowed in her husband's house, or bound her soul by a bond with an oath; Num 30:11 And her husband heard it, and held his peace at her, and disallowed her not, then all her vows shall stand, and every bond wherewith she bound her soul shall stand. Num 30:12 But if her husband hath utterly made them void on the day he heard them; then whatsoever proceeded out of her lips concerning her vows, or concerning the bond of her soul, shall not stand, her husband hath made them void; and the LORD shall forgive her. Num 30:13 Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void. Num 30:14 But if her husband altogether hold his peace at her from day to day; then he establisheth all her vows, or all her bonds, which are upon her, he confirmeth them, because he held his peace at her in the day that he heard them. Num 30:15 But if he shall any ways make them void after that he hath heard them; then he shall bear her iniquity. Num 30:16 These are the statutes, which the LORD commanded Moses, between a man and his wife, between the father and his daughter, being yet in her youth in her father's house. (King James Version KJV)

 

 

民数记(民) Numbers(Num)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world