Num3 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

民数记(民) Numbers(Num)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

民 3:1 耶和华在西奈山晓谕摩西的日子,亚伦和摩西的后代如下: (CUVS)

Num 3:1 These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spake with Moses in mount Sinai. (KJV)

  • Now these are the records of the generations of Aaron and Moses at the time when the LORD spoke with Moses on Mount Sinai. (NASB)

  • 耶和華在西乃山諭摩西時、亞倫摩西之裔如左、 (CUVC)

  • Yēhéhuá zaì Xīnǎi shān xiǎoyù Móxī de rìzi, Yàlún hé Móxī de hòudaì rú xià, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

民 3:2 亚伦的儿子,长子名叫拿答,还有亚比户、以利亚撒、以他玛。 (CUVS)

Num 3:2 And these are the names of the sons of Aaron; Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. (KJV)

  • These then are the names of the sons of Aaron: Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar and Ithamar. (NASB)

  • 亞倫之子、長拿答、次亞比戶、以利亞撒、以他瑪、 (CUVC)

  • Yàlún de érzi, zhǎngzǐ míng jiào Nádā, hái yǒu Yàbǐhù, YǐlìYàsā, Yǐtāmǎ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

民 3:3 这是亚伦儿子的名字,都是受膏的祭司,是摩西叫他们承接圣职供祭司职分的。 (CUVS)

Num 3:3 These are the names of the sons of Aaron, the priests which were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office. (KJV)

  • These are the names of the sons of Aaron, the anointed priests, whom he ordained, to serve as priests. (NASB)

  • 彼之諸子、咸沐以膏、摩西區別之、俾任祭司職、 (CUVC)

  • Zhè shì Yàlún érzi de míngzi, dōu shì shòu gāo de jìsī, shì Móxī jiào tāmen chéngjiē shèng zhí gōng jìsī zhífèn de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

民 3:4 拿答、亚比户在西奈的旷野向耶和华献凡火的时候,就死在耶和华面前了,他们也没有儿子。以利亚撒、以他玛在他们的父亲亚伦面前,供祭司的职分。 (CUVS)

Num 3:4 And Nadab and Abihu died before the LORD, when they offered strange fire before the LORD, in the wilderness of Sinai, and they had no children, and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the sight of Aaron their father. (KJV)

  • But Nadab and Abihu died before the LORD when they offered strange fire before the LORD in the wilderness of Sinai; and they had no children. So Eleazar and Ithamar served as priests in the lifetime of their father Aaron. (NASB)

  • 拿答亞比戶在西乃野、以不聖之火獻耶和華、故死於其前、二人無子、以利亞撒以他瑪在父亞倫前、供祭司之職、○ (CUVC)

  • Nádā, Yàbǐhù zaì Xīnǎi de kuàngyĕ xiàng Yēhéhuá xiàn fán huǒ de shíhou jiù sǐ zaì Yēhéhuá miànqián le. tāmen yĕ méiyǒu érzi. YǐlìYàsā, Yǐtāmǎ zaì tāmende fùqin Yàlún miànqián gōng jìsī de zhífèn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

民 3:5 耶和华晓谕摩西说: (CUVS)

Num 3:5 And the LORD spake unto Moses, saying, (KJV)

  • Then the LORD spoke to Moses, saying, (NASB)

  • 耶和華諭摩西曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá xiǎoyù Móxī shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

民 3:6 “你使利未支派近前来,站在祭司亚伦面前,好服事他, (CUVS)

Num 3:6 Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him. (KJV)

  • `Bring the tribe of Levi near and set them before Aaron the priest, that they may serve him. (NASB)

  • 使利未族近前、立於祭司亞倫前、而服事之、 (CUVC)

  • Nǐ shǐ Lìwèi zhīpaì jìn qián lái, zhàn zaì jìsī Yàlún miànqián hǎo fúshì tā, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

民 3:7 替他和会众在会幕前守所吩咐的,办理帐幕的事。 (CUVS)

Num 3:7 And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tabernacle of the congregation, to do the service of the tabernacle. (KJV)

  • `They shall perform the duties for him and for the whole congregation before the tent of meeting, to do the service of the tabernacle. (NASB)

  • 為亞倫及會眾、供其役事於幕、 (CUVC)

  • Tì tā hé huì zhòng zaì huì mù qián shǒu suǒ fēnfu de, bànlǐ zhàngmù de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

民 3:8 又要看守会幕的器具,并守所吩咐以色列人的,办理帐幕的事。 (CUVS)

Num 3:8 And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the congregation, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle. (KJV)

  • `They shall also keep all the furnishings of the tent of meeting, along with the duties of the sons of Israel, to do the service of the tabernacle. (NASB)

  • 守會幕之器、為以色列族供其役事於幕、 (CUVC)

  • Yòu yào kānshǒu huì mù de qìjù, bìng shǒu suǒ fēnfu Yǐsèliè rén de, bànlǐ zhàngmù de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

民 3:9 你要将利未人给亚伦和他的儿子,因为他们是从以色列人中选出来给他的。 (CUVS)

Num 3:9 And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons, they are wholly given unto him out of the children of Israel. (KJV)

  • `You shall thus give the Levites to Aaron and to his sons; they are wholly given to him from among the sons of Israel. (NASB)

  • 必以利未人畀亞倫及其子、蓋彼自以色列族中、歸於亞倫、 (CUVC)

  • Nǐ yào jiàng Lìwèi rén gĕi Yàlún hé tāde érzi, yīnwei tāmen shì cóng Yǐsèliè rén zhōng xuǎn chūlai gĕi tāde. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

民 3:10 你要嘱咐亚伦和他儿子,谨守自己祭司的职任。近前来的外人必被治死。” (CUVS)

Num 3:10 And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest's office, and the stranger that cometh nigh shall be put to death. (KJV)

  • `So you shall appoint Aaron and his sons that they may keep their priesthood, but the layman who comes near shall be put to death.` (NASB)

  • 惟立亞倫及其子為祭司、以守厥職、外人近會幕、必致之死、○ (CUVC)

  • Nǐ yào zhǔfu Yàlún hé tāde érzi jǐn shǒu zìjǐ jìsī de zhírèn. jìn qián lái de waìrén bì beì zhìsǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

民 3:11 耶和华晓谕摩西说: (CUVS)

Num 3:11 And the LORD spake unto Moses, saying, (KJV)

  • Again the LORD spoke to Moses, saying, (NASB)

  • 耶和華諭摩西曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá xiǎoyù Móxī shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

民 3:12 “我从以色列人中,拣选了利未人代替以色列人一切头生的;利未人要归我。 (CUVS)

Num 3:12 And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn that openeth the matrix among the children of Israel, therefore the Levites shall be mine; (KJV)

  • `Now, behold, I have taken the Levites from among the sons of Israel instead of every firstborn, the first issue of the womb among the sons of Israel. So the Levites shall be Mine. (NASB)

  • 我自以色列族中、取利未人、代以色列族初胎之男、故利未人屬我、 (CUVC)

  • Wǒ cóng Yǐsèliè rén zhōng jiǎnxuǎn le Lìwèi rén, daìtì Yǐsèliè rén yīqiè tóushēng de. Lìwèi rén yào guī wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

民 3:13 因为凡头生的是我的,我在埃及地击杀一切头生的那日,就把以色列中一切头生的,连人带牲畜都分别为圣归我,他们定要属我。我是耶和华。” (CUVS)

Num 3:13 Because all the firstborn are mine; for on the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt I hallowed unto me all the firstborn in Israel, both man and beast, mine shall they be, I am the LORD. (KJV)

  • `For all the firstborn are Mine; on the day that I struck down all the firstborn in the land of Egypt, I sanctified to Myself all the firstborn in Israel, from man to beast. They shall be Mine; I am the LORD.` (NASB)

  • 蓋首生者、悉屬於我、昔在埃及戮其首生者時、我取以色列族之首生者、或人或畜、區別為聖、以歸於我、我乃耶和華也、○ (CUVC)

  • Yīnwei fán tóushēng de shì wǒde. wǒ zaì Āijí dì jī shā yīqiè tóushēng de nà rì jiù bǎ Yǐsèliè zhōng yīqiè tóushēng de, lián rén daì shēngchù dōu fēnbié wéi shèng guī wǒ. tāmen déng yào shǔ wǒ. wǒ shì Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

民 3:14 耶和华在西奈的旷野晓谕摩西说: (CUVS)

Num 3:14 And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, saying, (KJV)

  • Then the LORD spoke to Moses in the wilderness of Sinai, saying, (NASB)

  • 耶和華在西乃野、諭摩西曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá zaì Xīnǎi de kuàngyĕ xiǎoyù Móxī shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

民 3:15 “你要照利未人的宗族、家室,数点他们。凡一个月以外的男子,都要数点。” (CUVS)

Num 3:15 Number the children of Levi after the house of their fathers, by their families, every male from a month old and upward shalt thou Number them. (KJV)

  • `Number the sons of Levi by their fathers' households, by their families; every male from a month old and upward you shall number.` (NASB)

  • 當循利未人之室家宗族、而核其數、凡諸丁男、自一月以上者核之、 (CUVC)

  • Nǐ yào zhào Lìwèi rén de zōngzú, jia shì shǔ diǎn tāmen. fán yī gè yuè yǐwaì de nánzǐ dōu yào shǔ diǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

民 3:16 于是,摩西照耶和华所吩咐的数点他们。 (CUVS)

Num 3:16 And Moses Numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded. (KJV)

  • So Moses numbered them according to the word of the LORD, justc as he had been commanded. (NASB)

  • 摩西遵耶和華命而核之、 (CUVC)

  • Yúshì Móxī zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu de shǔ diǎn tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

民 3:17 利未众子的名字是革顺、哥辖、米拉利。 (CUVS)

Num 3:17 And these were the sons of Levi by their names; Gershon, and Kohath, and Merari. (KJV)

  • These then are the sons of Levi by their names: Gershon and Kohath and Merari. (NASB)

  • 利未諸子之名如左、革順、哥轄、米拉利、 (CUVC)

  • Lìwèi zhòng zǐ de míngzi shì Géshùn, Gēxiá, Mǐlālì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

民 3:18 革顺的儿子,按着家室,是立尼、示每。 (CUVS)

Num 3:18 And these are the names of the sons of Gershon by their families; Libni, and Shimei. (KJV)

  • These are the names of the sons of Gershon by their families: Libni and Shimei; (NASB)

  • 革順之子、循其室家、其名立尼、示每、 (CUVC)

  • Géshùn de érzi, àn zhe jia shì, shì Lìní, Shìmĕi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

民 3:19 哥辖的儿子,按着家室,是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。 (CUVS)

Num 3:19 And the sons of Kohath by their families; Amram, and Izehar, Hebron, and Uzziel. (KJV)

  • and the sons of Kohath by their families: Amram and Izhar, Hebron and Uzziel; (NASB)

  • 哥轄之子、循其室家、其名暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛、 (CUVC)

  • Gēxiá de érzi, àn zhe jia shì, shì Ànlán, Yǐsīhā, Xībǎilún, Wūxuē. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

民 3:20 米拉利的儿子,按着家室,是抹利、母示。这些按着宗族是利未人的家室。 (CUVS)

Num 3:20 And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers. (KJV)

  • and the sons of Merari by their families: Mahli and Mushi. These are the families of the Levites according to their fathers' households. (NASB)

  • 米拉利之子、循其室家、其名抹利、母示、斯乃利未室家、循其宗族、○ (CUVC)

  • Mǐlālì de érzi, àn zhe jia shì, shì Mālì, Mǔshì. zhèxie àn zhe zōngzú shì Lìwèi rén de jia shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

民 3:21 属革顺的,有立尼族、示每族。这是革顺的二族。 (CUVS)

Num 3:21 Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimites, these are the families of the Gershonites. (KJV)

  • Of Gershonwas the family of the Libnites and the family of the Shimeites; thesewere the families of the Gershonites. (NASB)

  • 屬革順者、有立尼示每室家二、 (CUVC)

  • Shǔ Géshùn de, yǒu Lìní zú, Shìmĕi zú. zhè shì Géshùn de èr zú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

民 3:22 其中被数,从一个月以外所有的男子,共有七千五百名。 (CUVS)

Num 3:22 Those that were Numbered of them, according to the Number of all the males, from a month old and upward, even those that were Numbered of them were seven thousand and five hundred. (KJV)

  • Their numbered men, in the numbering of every male from a month old and upward, even their numbered men were,,,,. (NASB)

  • 見核丁男、自一月以上、計七千五百、 (CUVC)

  • Qízhōng beì shǔ, cóng yī gè yuè yǐwaì suǒyǒude nánzǐ gōng yǒu qī qiā wǔ bǎi míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

民 3:23 这革顺的二族,要在帐幕后西边安营。 (CUVS)

Num 3:23 The families of the Gershonites shall pitch behind the tabernacle westward. (KJV)

  • The families of the Gershonites were to camp behind the tabernacle westward, (NASB)

  • 於幕之後、西向建營、 (CUVC)

  • Zhè Géshùn de èr zú yào zaì zhàngmù hòu xībiān ān yíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

民 3:24 拉伊勒的儿子以利雅萨作革顺人宗族的首领。 (CUVS)

Num 3:24 And the chief of the house of the father of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael. (KJV)

  • and the leader of the fathers' households of the Gershoniteswas Eliasaph the son of Lael. (NASB)

  • 拉伊勒子以利亞薩、為革順族之牧伯、 (CUVC)

  • Lā yī lè de érzi Yǐlìyǎ sà zuò Géshùn rén zōngzú de shǒulǐng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

民 3:25 革顺的子孙在会幕中所要看守的,就是帐幕和罩棚,并罩棚的盖与会幕的门帘, (CUVS)

Num 3:25 And the charge of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation shall be the tabernacle, and the tent, the covering thereof, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation, (KJV)

  • Now the duties of the sons of Gershon in the tent of meetinginvolved the tabernacle and the tent, its covering, and the screen for the doorway of the tent of meeting, (NASB)

  • 革順子孫、於會幕中所當守者、幕與帷、及其幬、會幕門㡘、 (CUVC)

  • Géshùn de zǐsūn zaì huì mù zhōng suǒ yào kānshǒu de, jiù shì zhàngmù hé zhàopéng, bìng zhàopéng de gaì yǔ huì mù de ménlián, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

民 3:26 院子的帷子和门帘(院子是围帐幕和坛的),并一切使用的绳子。 (CUVS)

Num 3:26 And the hangings of the court, and the curtain for the door of the court, which is by the tabernacle, and by the altar round about, and the cords of it for all the service thereof. (KJV)

  • and the hangings of the court, and the screen for the doorway of the court which is around the tabernacle and the altar, and its cords, according to all the service concerning them. (NASB)

  • 幕壇四周之院帷、及院門之㡘、暨所用之索、○ (CUVC)

  • Yuànzi de wéizi hé ménlián ( yuànzi shì wéi zhàngmù hé tán de ), bìng yīqiè shǐyòng de shéngzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

民 3:27 属哥辖的,有暗兰族、以斯哈族、希伯伦族、乌薛族。这是哥辖的诸族。 (CUVS)

Num 3:27 And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izeharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites, these are the families of the Kohathites. (KJV)

  • Of Kohathwas the family of the Amramites and the family of the Izharites and the family of the Hebronites and the family of the Uzzielites; these were the families of the Kohathites. (NASB)

  • 屬哥轄者、有暗蘭、以斯哈、希伯倫、烏薛室家四、 (CUVC)

  • Shǔ Gēxiá de, yǒu Ànlán zú, Yǐsīhā zú, Xībǎilún zú, Wūxuē zú. zhè shì Gēxiá de zhū zú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

民 3:28 按所有男子的数目,从一个月以外看守圣所的,共有八千六百名。 (CUVS)

Num 3:28 In the Number of all the males, from a month old and upward, were eight thousand and six hundred, keeping the charge of the sanctuary. (KJV)

  • In the numbering of every male from a month old and upward, there were,,,a,, performing the duties of the sanctuary. (NASB)

  • 見核丁男、自一月以上、計八千六百、以守聖所、 (CUVC)

  • Àn suǒ yǒu nánzǐ de shùmù, cóng yī gè yuè yǐwaì kānshǒu shèng suǒ de, gōng yǒu bá qiā liù bǎi míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

民 3:29 哥辖儿子的诸族,要在帐幕的南边安营。 (CUVS)

Num 3:29 The families of the sons of Kohath shall pitch on the side of the tabernacle southward. (KJV)

  • The families of the sons of Kohath were to camp on the southward side of the tabernacle, (NASB)

  • 於幕南向建營、 (CUVC)

  • Gēxiá érzi de zhū zú yào zaì zhàngmù de nánbiān ān yíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

民 3:30 乌薛的儿子以利撒反作哥辖宗族家室的首领。 (CUVS)

Num 3:30 And the chief of the house of the father of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel. (KJV)

  • and the leader of the fathers' households of the Kohathite families was Elizaphan the son of Uzziel. (NASB)

  • 烏薛子以利撒反、為哥轄族之牧伯、 (CUVC)

  • Wūxuē de érzi Yǐlìsǎfǎn zuò Gēxiá zōngzú jia shì de shǒulǐng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

 

民 3:31 他们所要看守的是约柜、桌子、灯台、两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子和一切使用之物。 (CUVS)

Num 3:31 And their charge shall be the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith they minister, and the hanging, and all the service thereof. (KJV)

  • Now their dutiesinvolved the ark, the table, the lampstand, the altars, and the utensils of the sanctuary with which they minister, and the screen, and all the service concerning them; (NASB)

  • 哥轄人所當守者、匱、案、燈臺暨壇、及聖所所用之器、㡘與屬㡘之物、 (CUVC)

  • Tāmen suǒ yào kānshǒu de shì yuē jǔ, zhuōzi, dēngtái, liǎng zuò tán yǔ shèng suǒ neì shǐyòng de qìmǐn, bìng liánzi hé yīqiè shǐyòng zhī wù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

民 3:32 祭司亚伦的儿子以利亚撒,作利未人众首领的领袖,要监察那些看守圣所的人。 (CUVS)

Num 3:32 And Eleazar the son of Aaron the priest shall be chief over the chief of the Levites, and have the oversight of them that keep the charge of the sanctuary. (KJV)

  • and Eleazar the son of Aaron the priestwas the chief of the leaders of Levi, and had the oversight of those who perform the duties of the sanctuary. (NASB)

  • 祭司亞倫子以利亞撒、為利未族牧伯之長、統理守聖所之人、○ (CUVC)

  • Jìsī Yàlún de érzi YǐlìYàsā zuò Lìwèi rén zhòng shǒulǐng de lǐng xiù, yào jiàn chá nàxiē kānshǒu shèng suǒ de rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

民 3:33 属米拉利的,有抹利族、母示族。这是米拉利的二族。 (CUVS)

Num 3:33 Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites, these are the families of Merari. (KJV)

  • Of Merariwas the family of the Mahlites and the family of the Mushites; thesewere the families of Merari. (NASB)

  • 屬米拉利者、有抹利母示室家二、 (CUVC)

  • Shǔ Mǐlālì de, yǒu Mālì zú, Mǔshì zú. zhè shì Mǐlālì de èr zú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

民 3:34 他们被数的,按所有男子的数目,从一个月以外的,共有六千二百名。 (CUVS)

Num 3:34 And those that were Numbered of them, according to the Number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred. (KJV)

  • Their numbered men in the numbering of every male from a month old and upward, were,a,,. (NASB)

  • 見核丁男、自一月以上、計六千二百、 (CUVC)

  • Tāmen beì shǔ de, àn suǒ yǒu nánzǐ de shùmù, cóng yī gè yuè yǐwaì de, gōng yǒu liù qiā èr bǎi míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

民 3:35 亚比亥的儿子苏列作米拉利二宗族的首领。他们要在帐幕的北边安营。 (CUVS)

Num 3:35 And the chief of the house of the father of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail, these shall pitch on the side of the tabernacle northward. (KJV)

  • The leader of the fathers' households of the families of Merariwas Zuriel the son of Abihail. They were to camp on the northward side of the tabernacle. (NASB)

  • 於幕北向建營、亞比亥子蘇列、為米拉利二室家之牧伯、 (CUVC)

  • Yà bǐ haì de érzi sū liè zuò Mǐlālì èr zōngzú de shǒulǐng. tāmen yào zaì zhàngmù de bĕibiān ān yíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

民 3:36 米拉利子孙的职分,是看守帐幕的板、闩、柱子、带卯的座和帐幕一切所使用的器具, (CUVS)

Num 3:36 And under the custody and charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the vessels thereof, and all that serveth thereto, (KJV)

  • Now the appointed duties of the sons of Merariinvolved the frames of the tabernacle, its bars, its pillars, its sockets, all its equipment, and the service concerning them, (NASB)

  • 米拉利子孫之職、乃守會幕之板、楗、柱、座、與所用之器皿、 (CUVC)

  • Mǐlālì zǐsūn de zhífèn shì kānshǒu zhàngmù de bǎn, shuān, zhùzi, daì mǎo de zuò, hé zhàngmù yīqiè suǒ shǐyòng de qìjù, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

民 3:37 院子四围的柱子,带卯的座,橛子和绳子。 (CUVS)

Num 3:37 And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords. (KJV)

  • and the pillars around the court with their sockets and their pegs and their cords. (NASB)

  • 及院四周之柱、座、釘、索、 (CUVC)

  • Yuànzi sìwéi de zhùzi, daì mǎo de zuò, juézi, hé shéngzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

民 3:38 在帐幕前东边,向日出之地安营的是摩西、亚伦和亚伦的儿子。他们看守圣所,替以色列人守耶和华所吩咐的。近前来的外人,必被治死。 (CUVS)

Num 3:38 But those that encamp before the tabernacle toward the east, even before the tabernacle of the congregation eastward, shall be Moses, and Aaron and his sons, keeping the charge of the sanctuary for the charge of the children of Israel; and the stranger that cometh nigh shall be put to death. (KJV)

  • Now those who were to camp before the tabernacle eastward, before the tent of meeting toward the sunrise, are Moses and Aaron and his sons, performing the duties of the sanctuary for the obligation of the sons of Israel; but the layman coming near was to be put to death. (NASB)

  • 摩西亞倫及亞倫子、乃於幕前、東向建營、守衛聖所、以代以色列族之任、外人近前、必致之死、 (CUVC)

  • Zaì zhàngmù qián dōngbiān, xiàng rì chū zhī dì ān yíng de shì Móxī, Yàlún, hé Yàlún de érzi. tāmen kānshǒu shèng suǒ, tì Yǐsèliè rén shǒu Yēhéhuá suǒ fēnfu de. jìn qián lái de waìrén, bì beì zhìsǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

民 3:39 凡被数的利未人,就是摩西、亚伦照耶和华吩咐所数的,按着家室,从一个月以外的男子,共有二万二千名。 (CUVS)

Num 3:39 All that were Numbered of the Levites, which Moses and Aaron Numbered at the commandment of the LORD, throughout their families, all the males from a month old and upward, were twenty and two thousand. (KJV)

  • All the numbered men of the Levites, whom Moses and Aaron numbered at the command of the LORD by their families, every male from a month old and upward, were,,,. (NASB)

  • 摩西亞倫遵耶和華命、核利未人數、依其室家、凡諸丁男、自一月以上、計二萬二千、○ (CUVC)

  • Fán beì shǔ de Lìwèi rén, jiù shì Móxī, Yàlún zhào Yēhéhuá fēnfu suǒ shǔ de, àn zhe jia shì, cóng yī gè yuè yǐwaì de nánzǐ, gōng yǒu èr wàn èr qiā míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

民 3:40 耶和华对摩西说:“你要从以色列人中数点一个月以外、凡头生的男子,把他们的名字记下。 (CUVS)

Num 3:40 And the LORD said unto Moses, Number all the firstborn of the males of the children of Israel from a month old and upward, and take the Number of their names. (KJV)

  • Then the LORD said to Moses, `Number every firstborn male of the sons of Israel from a month old and upward, and make a list of their names. (NASB)

  • 耶和華諭摩西曰、以色列族首生之男、自一月以上者核之、記其名數、 (CUVC)

  • Yēhéhuá duì Móxī shuō, nǐ yào cóng Yǐsèliè rén zhōng shǔ diǎn yī gè yuè yǐwaì, fán tóushēng de nánzǐ, bǎ tāmende míngzi jì xià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

 

民 3:41 我是耶和华,你要拣选利未人归我,代替以色列人所有头生的,也取利未人的牲畜代替以色列所有头生的牲畜。” (CUVS)

Num 3:41 And thou shalt take the Levites for me (I am the LORD) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel. (KJV)

  • `You shall take the Levites for Me, I am the LORD, instead of all the firstborn among the sons of Israel, and the cattle of the Levites instead of all the firstborn among the cattle of the sons of Israel.` (NASB)

  • 我乃耶和華、當取利未人歸我、代以色列族首生之男、並取利未人之畜、代以色列族首生之畜、 (CUVC)

  • Wǒ shì Yēhéhuá. nǐ yào jiǎnxuǎn Lìwèi rén guī wǒ, daìtì Yǐsèliè rén suǒ yǒu tóushēng de, yĕ qǔ Lìwèi rén de shēngchù daìtì Yǐsèliè suǒ yǒu tóushēng de shēngchù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

民 3:42 摩西就照耶和华所吩咐的,把以色列人头生的都数点了。 (CUVS)

Num 3:42 And Moses Numbered, as the LORD commanded him, all the firstborn among the children of Israel. (KJV)

  • So Moses numbered all the firstborn among the sons of Israel, justc as the LORD had commanded him; (NASB)

  • 摩西循耶和華命為以色列族首生之男、核計其數、 (CUVC)

  • Móxī jiù zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu de bǎ Yǐsèliè rén tóushēng de dōu shǔ diǎn le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

民 3:43 按人名的数目,从一个月以外,凡头生的男子,共有二万二千二百七十三名。 (CUVS)

Num 3:43 And all the firstborn males by the Number of names, from a month old and upward, of those that were Numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen. (KJV)

  • and all the firstborn males by the number of names from a month old and upward, for their numbered men were,,,,,,. (NASB)

  • 按名見核者、自一月以上、計二萬二千二百七十三、○ (CUVC)

  • Àn rén míng de shùmù, cóng yī gè yuè yǐwaì, fán tóushēng de nánzǐ, gōng yǒu èr wàn èr qiā èr bǎi qī shí sān míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

民 3:44 耶和华晓谕摩西说: (CUVS)

Num 3:44 And the LORD spake unto Moses, saying, (KJV)

  • Then the LORD spoke to Moses, saying, (NASB)

  • 耶和華諭摩西曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá xiǎoyù Móxī shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

民 3:45 “你拣选利未人代替以色列人所有头生的,也取利未人的牲畜代替以色列人的牲畜。利未人要归我,我是耶和华。 (CUVS)

Num 3:45 Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine, I am the LORD. (KJV)

  • `Take the Levites instead of all the firstborn among the sons of Israel and the cattle of the Levites. And the Levites shall be Mine; I am the LORD. (NASB)

  • 取利未人、代以色列族首生之男、取利未人之畜、代其首生之畜、使利未人歸我、我乃耶和華也、 (CUVC)

  • Nǐ jiǎnxuǎn Lìwèi rén daìtì Yǐsèliè rén suǒ yǒu tóushēng de, yĕ qǔ Lìwèi rén de shēngchù daìtì Yǐsèliè rén de shēngchù. Lìwèi rén yào guī wǒ. wǒ shì Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

民 3:46 以色列人中头生的男子,比利未人多二百七十三个,必当将他们赎出来。 (CUVS)

Num 3:46 And for those that are to be redeemed of the two hundred and threescore and thirteen of the firstborn of the children of Israel, which are more than the Levites; (KJV)

  • `For the ransom of the,, of the firstborn of the sons of Israel who are in excess beyond the Levites, (NASB)

  • 以色列族首生之男、其數較諸利未人、多二百七十三人、俱當贖之、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén zhōng tóushēng de nánzǐ Bǐlì wèi rén duō èr bǎi qī shí sān gè, bì dàng jiàng tāmen shú chūlai. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

民 3:47 你要按人丁,照圣所的平,每人取赎银五舍客勒(一舍客勒是二十季拉), (CUVS)

Num 3:47 Thou shalt even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take them, (the shekel is twenty gerahs,) (KJV)

  • you shall take five shekels apiece, per head; you shall takethem in terms of the shekel of the sanctuary (the shekel is twenty gerahs), (NASB)

  • 宜為各人取金五舍客勒、循聖所權衡、一舍客勒即二十季拉、 (CUVC)

  • Nǐ yào àn rén dīng, zhào shèng suǒ de píng, mĕi rén qǔ shú yín wǔ Shĕkèlè ( yī Shĕkèlè shì èr shí jìla ), (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

民 3:48 把那多余之人的赎银交给亚伦和他的儿子。” (CUVS)

Num 3:48 And thou shalt give the money, wherewith the odd Number of them is to be redeemed, unto Aaron and to his sons. (KJV)

  • and give the money, the ransom of those who are in excess among them, to Aaron and to his sons.` (NASB)

  • 以此贖金、歸亞倫及其子、 (CUVC)

  • Bǎ nà duō yú zhī rén de shú yín jiāo gĕi Yàlún hé tāde érzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

民 3:49 于是摩西从那被利未人所赎以外的人取了赎银。 (CUVS)

Num 3:49 And Moses took the redemption money of them that were over and above them that were redeemed by the Levites, (KJV)

  • So Moses took the ransom money from those who were in excess, beyond those ransomed by the Levites; (NASB)

  • 利未人所贖者之外、摩西由以色列族首生之男、取其贖金、計一千三百六十五舍客勒、依聖所權衡、 (CUVC)

  • Yúshì Móxī cóng nà beì Lìwèi rén suǒ shú yǐwaì de rén qǔ le shú yín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

民 3:50 从以色列人头生的所取之银,按圣所的平,有一千三百六十五舍客勒。 (CUVS)

Num 3:50 Of the firstborn of the children of Israel took he the money; a thousand three hundred and threescore and five shekels, after the shekel of the sanctuary, (KJV)

  • from the firstborn of the sons of Israel he took the money in terms of the shekel of the sanctuary,,,,,,. (NASB)

  • 見上節 (CUVC)

  • Cóng Yǐsèliè rén tóushēng de suǒ qǔ zhī yín, àn shèng suǒ de píng, yǒu yī qiā sān bǎi liù shí wǔ Shĕkèlè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

 

民 3:51 摩西照耶和华的话,把这赎银给亚伦和他的儿子,正如耶和华所吩咐的。 (CUVS)

Num 3:51 And Moses gave the money of them that were redeemed unto Aaron and to his sons, according to the word of the LORD, as the LORD commanded Moses. (KJV)

  • Then Moses gave the ransom money to Aaron and to his sons, at the command of the LORD, justc as the LORD had commanded Moses. (NASB)

  • 以與亞倫及其子、循耶和華所命、 (CUVC)

  • Móxī zhào Yēhéhuá de huà bǎ zhè shú yín gĕi Yàlún hé tāde érzi, zhēng rú Yēhéhuá suǒ fēnfu de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

 

 

 

民 3:1 耶和华在西奈山晓谕摩西的日子,亚伦和摩西的后代如下: 民 3:2 亚伦的儿子,长子名叫拿答,还有亚比户、以利亚撒、以他玛。 民 3:3 这是亚伦儿子的名字,都是受膏的祭司,是摩西叫他们承接圣职供祭司职分的。 民 3:4 拿答、亚比户在西奈的旷野向耶和华献凡火的时候,就死在耶和华面前了,他们也没有儿子。以利亚撒、以他玛在他们的父亲亚伦面前,供祭司的职分。 民 3:5 耶和华晓谕摩西说: 民 3:6 “你使利未支派近前来,站在祭司亚伦面前,好服事他, 民 3:7 替他和会众在会幕前守所吩咐的,办理帐幕的事。 民 3:8 又要看守会幕的器具,并守所吩咐以色列人的,办理帐幕的事。 民 3:9 你要将利未人给亚伦和他的儿子,因为他们是从以色列人中选出来给他的。 民 3:10 你要嘱咐亚伦和他儿子,谨守自己祭司的职任。近前来的外人必被治死。” 民 3:11 耶和华晓谕摩西说: 民 3:12 “我从以色列人中,拣选了利未人代替以色列人一切头生的;利未人要归我。 民 3:13 因为凡头生的是我的,我在埃及地击杀一切头生的那日,就把以色列中一切头生的,连人带牲畜都分别为圣归我,他们定要属我。我是耶和华。” 民 3:14 耶和华在西奈的旷野晓谕摩西说: 民 3:15 “你要照利未人的宗族、家室,数点他们。凡一个月以外的男子,都要数点。” 民 3:16 于是,摩西照耶和华所吩咐的数点他们。 民 3:17 利未众子的名字是革顺、哥辖、米拉利。 民 3:18 革顺的儿子,按着家室,是立尼、示每。 民 3:19 哥辖的儿子,按着家室,是暗兰、以斯哈、希伯伦、乌薛。 民 3:20 米拉利的儿子,按着家室,是抹利、母示。这些按着宗族是利未人的家室。 民 3:21 属革顺的,有立尼族、示每族。这是革顺的二族。 民 3:22 其中被数,从一个月以外所有的男子,共有七千五百名。 民 3:23 这革顺的二族,要在帐幕后西边安营。 民 3:24 拉伊勒的儿子以利雅萨作革顺人宗族的首领。 民 3:25 革顺的子孙在会幕中所要看守的,就是帐幕和罩棚,并罩棚的盖与会幕的门帘, 民 3:26 院子的帷子和门帘(院子是围帐幕和坛的),并一切使用的绳子。 民 3:27 属哥辖的,有暗兰族、以斯哈族、希伯伦族、乌薛族。这是哥辖的诸族。 民 3:28 按所有男子的数目,从一个月以外看守圣所的,共有八千六百名。 民 3:29 哥辖儿子的诸族,要在帐幕的南边安营。 民 3:30 乌薛的儿子以利撒反作哥辖宗族家室的首领。 民 3:31 他们所要看守的是约柜、桌子、灯台、两座坛与圣所内使用的器皿,并帘子和一切使用之物。 民 3:32 祭司亚伦的儿子以利亚撒,作利未人众首领的领袖,要监察那些看守圣所的人。 民 3:33 属米拉利的,有抹利族、母示族。这是米拉利的二族。 民 3:34 他们被数的,按所有男子的数目,从一个月以外的,共有六千二百名。 民 3:35 亚比亥的儿子苏列作米拉利二宗族的首领。他们要在帐幕的北边安营。 民 3:36 米拉利子孙的职分,是看守帐幕的板、闩、柱子、带卯的座和帐幕一切所使用的器具, 民 3:37 院子四围的柱子,带卯的座,橛子和绳子。 民 3:38 在帐幕前东边,向日出之地安营的是摩西、亚伦和亚伦的儿子。他们看守圣所,替以色列人守耶和华所吩咐的。近前来的外人,必被治死。 民 3:39 凡被数的利未人,就是摩西、亚伦照耶和华吩咐所数的,按着家室,从一个月以外的男子,共有二万二千名。 民 3:40 耶和华对摩西说:“你要从以色列人中数点一个月以外、凡头生的男子,把他们的名字记下。 民 3:41 我是耶和华,你要拣选利未人归我,代替以色列人所有头生的,也取利未人的牲畜代替以色列所有头生的牲畜。” 民 3:42 摩西就照耶和华所吩咐的,把以色列人头生的都数点了。 民 3:43 按人名的数目,从一个月以外,凡头生的男子,共有二万二千二百七十三名。 民 3:44 耶和华晓谕摩西说: 民 3:45 “你拣选利未人代替以色列人所有头生的,也取利未人的牲畜代替以色列人的牲畜。利未人要归我,我是耶和华。 民 3:46 以色列人中头生的男子,比利未人多二百七十三个,必当将他们赎出来。 民 3:47 你要按人丁,照圣所的平,每人取赎银五舍客勒(一舍客勒是二十季拉), 民 3:48 把那多余之人的赎银交给亚伦和他的儿子。” 民 3:49 于是摩西从那被利未人所赎以外的人取了赎银。 民 3:50 从以色列人头生的所取之银,按圣所的平,有一千三百六十五舍客勒。 民 3:51 摩西照耶和华的话,把这赎银给亚伦和他的儿子,正如耶和华所吩咐的。 (和合本 CUV)

 

 

Num 3:1 These also are the generations of Aaron and Moses in the day that the LORD spake with Moses in mount Sinai. Num 3:2 And these are the names of the sons of Aaron; Nadab the firstborn, and Abihu, Eleazar, and Ithamar. Num 3:3 These are the names of the sons of Aaron, the priests which were anointed, whom he consecrated to minister in the priest's office. Num 3:4 And Nadab and Abihu died before the LORD, when they offered strange fire before the LORD, in the wilderness of Sinai, and they had no children, and Eleazar and Ithamar ministered in the priest's office in the sight of Aaron their father. Num 3:5 And the LORD spake unto Moses, saying, Num 3:6 Bring the tribe of Levi near, and present them before Aaron the priest, that they may minister unto him. Num 3:7 And they shall keep his charge, and the charge of the whole congregation before the tabernacle of the congregation, to do the service of the tabernacle. Num 3:8 And they shall keep all the instruments of the tabernacle of the congregation, and the charge of the children of Israel, to do the service of the tabernacle. Num 3:9 And thou shalt give the Levites unto Aaron and to his sons, they are wholly given unto him out of the children of Israel. Num 3:10 And thou shalt appoint Aaron and his sons, and they shall wait on their priest's office, and the stranger that cometh nigh shall be put to death. Num 3:11 And the LORD spake unto Moses, saying, Num 3:12 And I, behold, I have taken the Levites from among the children of Israel instead of all the firstborn that openeth the matrix among the children of Israel, therefore the Levites shall be mine; Num 3:13 Because all the firstborn are mine; for on the day that I smote all the firstborn in the land of Egypt I hallowed unto me all the firstborn in Israel, both man and beast, mine shall they be, I am the LORD. Num 3:14 And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, saying, Num 3:15 Number the children of Levi after the house of their fathers, by their families, every male from a month old and upward shalt thou Number them. Num 3:16 And Moses Numbered them according to the word of the LORD, as he was commanded. Num 3:17 And these were the sons of Levi by their names; Gershon, and Kohath, and Merari. Num 3:18 And these are the names of the sons of Gershon by their families; Libni, and Shimei. Num 3:19 And the sons of Kohath by their families; Amram, and Izehar, Hebron, and Uzziel. Num 3:20 And the sons of Merari by their families; Mahli, and Mushi. These are the families of the Levites according to the house of their fathers. Num 3:21 Of Gershon was the family of the Libnites, and the family of the Shimites, these are the families of the Gershonites. Num 3:22 Those that were Numbered of them, according to the Number of all the males, from a month old and upward, even those that were Numbered of them were seven thousand and five hundred. Num 3:23 The families of the Gershonites shall pitch behind the tabernacle westward. Num 3:24 And the chief of the house of the father of the Gershonites shall be Eliasaph the son of Lael. Num 3:25 And the charge of the sons of Gershon in the tabernacle of the congregation shall be the tabernacle, and the tent, the covering thereof, and the hanging for the door of the tabernacle of the congregation, Num 3:26 And the hangings of the court, and the curtain for the door of the court, which is by the tabernacle, and by the altar round about, and the cords of it for all the service thereof. Num 3:27 And of Kohath was the family of the Amramites, and the family of the Izeharites, and the family of the Hebronites, and the family of the Uzzielites, these are the families of the Kohathites. Num 3:28 In the Number of all the males, from a month old and upward, were eight thousand and six hundred, keeping the charge of the sanctuary. Num 3:29 The families of the sons of Kohath shall pitch on the side of the tabernacle southward. Num 3:30 And the chief of the house of the father of the families of the Kohathites shall be Elizaphan the son of Uzziel. Num 3:31 And their charge shall be the ark, and the table, and the candlestick, and the altars, and the vessels of the sanctuary wherewith they minister, and the hanging, and all the service thereof. Num 3:32 And Eleazar the son of Aaron the priest shall be chief over the chief of the Levites, and have the oversight of them that keep the charge of the sanctuary. Num 3:33 Of Merari was the family of the Mahlites, and the family of the Mushites, these are the families of Merari. Num 3:34 And those that were Numbered of them, according to the Number of all the males, from a month old and upward, were six thousand and two hundred. Num 3:35 And the chief of the house of the father of the families of Merari was Zuriel the son of Abihail, these shall pitch on the side of the tabernacle northward. Num 3:36 And under the custody and charge of the sons of Merari shall be the boards of the tabernacle, and the bars thereof, and the pillars thereof, and the sockets thereof, and all the vessels thereof, and all that serveth thereto, Num 3:37 And the pillars of the court round about, and their sockets, and their pins, and their cords. Num 3:38 But those that encamp before the tabernacle toward the east, even before the tabernacle of the congregation eastward, shall be Moses, and Aaron and his sons, keeping the charge of the sanctuary for the charge of the children of Israel; and the stranger that cometh nigh shall be put to death. Num 3:39 All that were Numbered of the Levites, which Moses and Aaron Numbered at the commandment of the LORD, throughout their families, all the males from a month old and upward, were twenty and two thousand. Num 3:40 And the LORD said unto Moses, Number all the firstborn of the males of the children of Israel from a month old and upward, and take the Number of their names. Num 3:41 And thou shalt take the Levites for me (I am the LORD) instead of all the firstborn among the children of Israel; and the cattle of the Levites instead of all the firstlings among the cattle of the children of Israel. Num 3:42 And Moses Numbered, as the LORD commanded him, all the firstborn among the children of Israel. Num 3:43 And all the firstborn males by the Number of names, from a month old and upward, of those that were Numbered of them, were twenty and two thousand two hundred and threescore and thirteen. Num 3:44 And the LORD spake unto Moses, saying, Num 3:45 Take the Levites instead of all the firstborn among the children of Israel, and the cattle of the Levites instead of their cattle; and the Levites shall be mine, I am the LORD. Num 3:46 And for those that are to be redeemed of the two hundred and threescore and thirteen of the firstborn of the children of Israel, which are more than the Levites; Num 3:47 Thou shalt even take five shekels apiece by the poll, after the shekel of the sanctuary shalt thou take them, (the shekel is twenty gerahs,) Num 3:48 And thou shalt give the money, wherewith the odd Number of them is to be redeemed, unto Aaron and to his sons. Num 3:49 And Moses took the redemption money of them that were over and above them that were redeemed by the Levites, Num 3:50 Of the firstborn of the children of Israel took he the money; a thousand three hundred and threescore and five shekels, after the shekel of the sanctuary, Num 3:51 And Moses gave the money of them that were redeemed unto Aaron and to his sons, according to the word of the LORD, as the LORD commanded Moses. (King James Version KJV)

 

 

民数记(民) Numbers(Num)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world