Num24 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

民数记(民) Numbers(Num)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

民 24:1 巴兰见耶和华喜欢赐福与以色列,就不象前两次去求法术,却面向旷野。 (CUVS)

Num 24:1 And when Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he went not, as at other times, to seek for enchantments, but he set his face toward the wilderness. (KJV)

  • When Balaam saw that it pleased, the LORD to bless Israel, he did not go as at other times to seek omens but he set his face toward the wilderness. (NASB)

  • 巴蘭見耶和華欲錫嘏於以色列、不復用術、如昔所為、乃瞻於野、 (CUVC)

  • Bālán jiàn Yēhéhuá xǐhuan cì fú yǔ Yǐsèliè, jiù bú xiàng qián liǎng cì qù qiú fǎshù, què miàn xiàng kuàngyĕ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

民 24:2 巴兰举目,看见以色列人照着支派居住, 神的灵就临到他身上。 (CUVS)

Num 24:2 And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel abiding in his tents according to their tribes; and the spirit of God came upon him. (KJV)

  • And Balaam lifted up his eyes and saw Israel camping tribe by tribe; and the Spirit of God came upon him. (NASB)

  • 舉目觀以色列族、循其支派、爰居爰處、則感於上帝之神、 (CUVC)

  • Bālán jǔmù, kànjian Yǐsèliè rén zhào zhe zhīpaì jūzhù. shén de líng jiù líndào tā shēnshang, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

民 24:3 他便题起诗歌说:“比珥的儿子巴兰说:‘眼目闭住的人说(“闭住”或作“睁开”): (CUVS)

Num 24:3 And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said, (KJV)

  • He took up his discourse and said, `The oracle of Balaam the son of Beor, And the oracle of the man whose eye is opened; (NASB)

  • 作歌曰、比珥子巴蘭雲、明目者有詞、 (CUVC)

  • Tā biàn tí qǐ shīgē shuō, Bǐĕr de érzi Bālán shuō, yǎnmù bì zhù ( bì zhù huò zuò zhēng kāi ) de rén shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

民 24:4 得听 神的言语,得见全能者的异象;眼目睁开而仆倒的人说: (CUVS)

Num 24:4 He hath said, which heard the words of God, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open, (KJV)

  • The oracle of him who hears the words of God, Who sees the vision of the Almighty, Falling down, yet having his eyes uncovered, (NASB)

  • 聞上帝之言、覩全能者之異象、身臥而目明者雲、 (CUVC)

  • De tīng shén de yányǔ, de jiàn quánnéng zhĕ de yìxiàng, yǎnmù zhēng kāi ér pú dǎo de rén shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

民 24:5 雅各啊,你的帐棚何等华美!以色列啊,你的帐幕何其华丽! (CUVS)

Num 24:5 How goodly are thy tents, O Jacob, and thy tabernacles, O Israel! (KJV)

  • How fair are your tents, O Jacob, Your dwellings, O Israel! (NASB)

  • 美哉、雅各之幕、以色列之居歟、 (CUVC)

  • Yǎgè a, nǐde zhàngpéng hédĕng huámĕi. Yǐsèliè a, nǐde zhàngmù hé qí huálì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

民 24:6 如接连的山谷,如河旁的园子,如耶和华所栽的沉香树,如水边的香柏木。 (CUVS)

Num 24:6 As the valleys are they spread forth, as gardens by the river's side, as the trees of lign aloes which the LORD hath planted, and as cedar trees beside the waters. (KJV)

  • `Like valleys that stretch out, Like gardens beside the river, Like aloes planted by the LORD, Like cedars beside the waters. (NASB)

  • 如陵谷之延袤、如園囿之臨河、如耶和華所植之沉香、如溪旁之香柏、 (CUVC)

  • Rú jiē lián de shān yù, rú hé páng de yuánzi, rú Yēhéhuá suǒ zāi de chénxiāng shù, rú shuǐ bian de xiāng bǎi mù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

民 24:7 水要从他的桶里流出,种子要撒在多水之处。他的王必超过亚甲,他的国必要振兴。 (CUVS)

Num 24:7 He shall pour the water out of his buckets, and his seed shall be in many waters, and his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted. (KJV)

  • `Water will flow from his buckets, And his seedwill be by many waters, And his king shall be higher than Agag, And his kingdom shall be exalted. (NASB)

  • 厥水溢於其器、厥種播於河濱、其王尊於亞甲、其國得而振興、 (CUVC)

  • Shuǐ yào cóng tāde Tǒng lǐ liú chū. zhǒngzǐ yào sǎ zaì duō shuǐ zhī chǔ. tāde wáng bì chāo guō Yàjiǎ. tāde guó bìyào zhènxīng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

民 24:8  神领他出埃及,他似乎有野牛之力。他要吞吃敌国,折断他们的骨头,用箭射透他们。 (CUVS)

Num 24:8 God brought him forth out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn, he shall eat up the nations his enemies, and shall break their bones, and pierce them through with his arrows. (KJV)

  • `God brings him out of Egypt, He is for him like the horns of the wild ox. He will devour the nationswho are his adversariesc, And will crush their bones in pieces, And shatterthem with his arrows. (NASB)

  • 上帝導之出埃及、有力可擬於兕、必吞敵國、而碎其骨、穿之以矢、 (CUVC)

  • Shén lǐng tā chū Āijí. tā sìhu yǒu yĕ niú zhī lì. tā yào tūn chī dí guó, zhé duàn tāmende gútou, yòng jiàn shè tòu tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

民 24:9 他蹲如公狮,卧如母狮,谁敢惹他?凡给你祝福的,愿他蒙福;凡咒诅你的,愿他受咒诅。” (CUVS)

Num 24:9 He couched, he lay down as a lion, and as a great lion, who shall stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee. (KJV)

  • `He couches, he lies down as a lion, And as a lion, who dares rouse him? Blessed is everyone who blesses you, And cursed is everyone who curses you.` (NASB)

  • 蹲如牡獅、臥如牝獅、孰敢攖之、祝爾者必見祝、詛爾者必見詛、 (CUVC)

  • Tā dūn rú gōng shī, wò rú mǔ shī, shuí gǎn rĕ tā, fán gĕi nǐ zhùfú de, yuàn tā mĕng fú. fán zhòuzǔ nǐde, yuàn tā shòu zhòuzǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

民 24:10 巴勒向巴兰生气,就拍起手来,对巴兰说:“我召你来为我咒诅仇敌,不料,你这三次竟为他们祝福! (CUVS)

Num 24:10 And Balak's anger was kindled against Balaam, and he smote his hands together, and Balak said unto Balaam, I called thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast altogether blessed them these three times. (KJV)

  • Then Balak's anger burned against Balaam, and he struck his hands together; and Balak said to Balaam, `I called you to curse my enemies, but behold, you have persisted in blessing them these three times! (NASB)

  • 巴勒怒巴蘭、拊掌而言曰、我召爾詛敵、爾乃祝之者三、 (CUVC)

  • Bā lè xiàng Bālán shēngqì, jiù pāi qǐ shǒu lái, duì Bālán shuō, wǒ zhào nǐ lái wéi wǒ zhòuzǔ chóudí, búliào, nǐ zhè sān cì jìng wéi tāmen zhùfú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

民 24:11 如今你快回本地去吧!我想使你得大尊荣,耶和华却阻止你不得尊荣。” (CUVS)

Num 24:11 Therefore now flee thou to thy place, I thought to promote thee unto great honour; but, lo, the LORD hath kept thee back from honour. (KJV)

  • `Therefore, flee to your place now. I said I would honor you greatly, but behold, the LORD has held you back from honor.` (NASB)

  • 爾須速返故土、我意使爾尊顯、而耶和華禁之、 (CUVC)

  • Rújīn nǐ kuaì huí bĕn dì qù ba. wǒ xiǎng shǐ nǐ de dà zūnróng, Yēhéhuá què zǔ zhǐ nǐ bùdé zūnróng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

民 24:12 巴兰对巴勒说:“我岂不是对你所差遣到我那里的使者说: (CUVS)

Num 24:12 And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers which thou sentest unto me, saying, (KJV)

  • Balaam said to Balak, `Did I not tell your messengers whom you had sent to me, saying, (NASB)

  • 巴蘭謂巴勒曰、我豈不告爾使臣、 (CUVC)

  • Bālán duì bā lè shuō, wǒ qǐbù shì duì nǐ suǒ chāiqiǎn dào wǒ nàli de shǐzhĕ shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

民 24:13 ‘巴勒就是将他满屋的金银给我,我也不得越过耶和华的命,凭自己的心意行好行歹;耶和华说什么,我就要说什么。’ (CUVS)

Num 24:13 If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the commandment of the LORD, to do either good or bad of mine own mind; but what the LORD saith, that will I speak? (KJV)

  • 'Though Balak were to give me his house full of silver and gold, I could not do anything contrary to the command of the LORD, either good or bad, of my own accord. What the LORD speaks, that I will speak'? (NASB)

  • 即使巴勒以盈室之金銀饋我、亦不可逾越耶和華之命、擅行善惡、惟耶和華所諭、我則言之、 (CUVC)

  • Bā lè jiù shì jiàng tā mǎn wū de jīn yín gĕi wǒ, wǒ yĕ bùdé yuèguò Yēhéhuá de méng, píng zìjǐ de xīnyì xíng hǎo xíng dǎi. Yēhéhuá shuō shénme, wǒ jiù yào shuō shénme, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

民 24:14 “现在我要回本族去。你来,我告诉你这民日后要怎样待你的民。” (CUVS)

Num 24:14 And now, behold, I go unto my people, come therefore, and I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days. (KJV)

  • `And now, behold, I am going to my people; come, and I will advise you what this people will do to your people in the days to come.` (NASB)

  • 今我將歸、爾其來前、此民至於季世、所以待爾民者、我將告汝、 (CUVC)

  • Xiànzaì wǒ yào huí bĕn zú qù. nǐ lái, wǒ gàosu nǐ zhè mín rìhòu yào zĕnyàng dāi nǐde mín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

民 24:15 他就题起诗歌说:“比珥的儿子巴兰说:眼目闭住的人说(“闭住”或作“睁开”): (CUVS)

Num 24:15 And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said, (KJV)

  • He took up his discourse and said, `The oracle of Balaam the son of Beor, And the oracle of the man whose eye is opened, (NASB)

  • 乃作歌曰、比珥子巴蘭雲、明目者有詞、 (CUVC)

  • Tā jiù tí qǐ shīgē shuō, Bǐĕr de érzi Bālán shuō, yǎnmù bì zhù ( bì zhù huò zuò zhēng kāi ) de rén shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

民 24:16 得听 神的言语,明白至高者的意旨,看见全能者的异象;眼目睁开而仆倒的人说: (CUVS)

Num 24:16 He hath said, which heard the words of God, and knew the knowledge of the most High, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open, (KJV)

  • The oracle of him who hears the words of God, And knows the knowledge of the Most High, Who sees the vision of the Almighty, Falling down, yet having his eyes uncovered. (NASB)

  • 聞上帝之言、知至上者之智慧、覩全能者之異象、身臥而目明者曰、 (CUVC)

  • De tīng shén de yányǔ, míngbai zhìgāo zhĕ de yìzhǐ, kànjian quánnéng zhĕ de yìxiàng, yǎnmù zhēng kāi ér pú dǎo de rén shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

民 24:17 我看他却不在现时,我望他却不在近日。有星要出于雅各,有杖要兴于以色列,必打破摩押的四角,毁坏扰乱之子。 (CUVS)

Num 24:17 I shall see him, but not now, I shall behold him, but not nigh, there shall come a Star out of Jacob, and a Sceptre shall rise out of Israel, and shall smite the corners of Moab, and destroy all the children of Sheth. (KJV)

  • `I see him, but not now; I behold him, but not near; A star shall come forth from Jacob, A scepter shall rise from Israel, And shall crush through the forehead of Moab, And tear down all the sons of Sheth. (NASB)

  • 我見之不於今日、我觀之非在近時、有一星焉、自雅各家而出、有一杖焉、自以色列而興、擊破摩押之隅、殲滅鼓譟之士、 (CUVC)

  • Wǒ kàn tā què bú zaì xiàn shí. wǒ wàng tā què bú zaì jìn rì. yǒu xīng yào chūyú Yǎgè, yǒu zhàng yào xīng yú Yǐsèliè, bì dǎpò Móyē de sì jiǎo, huǐhuaì rǎoluàn zhī zǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

民 24:18 他必得以东为基业,又得仇敌之地西珥为产业。以色列必行事勇敢。 (CUVS)

Num 24:18 And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly. (KJV)

  • `Edom shall be a possession, Seir, its enemies, also will be a possession, While Israel performs valiantly. (NASB)

  • 以東必為所獲、其敵西珥必為其業、以色列族毅然而行、 (CUVC)

  • Tā bì déyǐ dōng wéi jīyè, yòu de chóudí zhī dì Xīĕr wéi chǎnyè. Yǐsèliè bì xíngshì yǒnggǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

民 24:19 有一位出于雅各的,必掌大权,他要除灭城中的余民。” (CUVS)

Num 24:19 Out of Jacob shall come he that shall have dominion, and shall destroy him that remaineth of the city. (KJV)

  • `One from Jacob shall have dominion, And will destroy the remnant from the city.` (NASB)

  • 操權者將出自雅各、殲滅斯邑之遺民、 (CUVC)

  • Yǒu yī wèi chūyú Yǎgè de, bì zhǎng dà quán. tā yào chúmiĕ chéng zhōng de yú mín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

民 24:20 巴兰观看亚玛力,就题起诗歌说:“亚玛力原为诸国之首,但他终必沉沦。” (CUVS)

Num 24:20 And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish for ever. (KJV)

  • And he looked at Amalek and took up his discourse and said, `Amalek was the first of the nations, But his endshall be destruction.` (NASB)

  • 又望亞瑪力作歌曰、亞瑪力為列國之初興、終亦必亡、 (CUVC)

  • Bālán guānkàn Yàmǎlì, jiù tí qǐ shīgē shuō, Yàmǎlì yuán wéi zhū guó zhī shǒu, dàn tā zhōng bì chénlún. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

民 24:21 巴兰观看基尼人,就题起诗歌说:“你的住处本是坚固,你的窝巢作在岩穴中; (CUVS)

Num 24:21 And he looked on the Kenites, and took up his parable, and said, Strong is thy dwellingplace, and thou puttest thy nest in a rock. (KJV)

  • And he looked at the Kenite, and took up his discourse and said, `Your dwelling place is enduring, And your nest is set in the cliff. (NASB)

  • 又望基尼族作歌曰、爾居鞏固、爾巢在於巖穴、 (CUVC)

  • Bālán guānkàn Jīnírén, jiù tí qǐ shīgē shuō, nǐde zhù chǔ bĕn shì jiāngù. nǐde wō chaó zuò zaì yán xué zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

民 24:22 然而基尼必至衰微,直到亚述把你掳去。” (CUVS)

Num 24:22 Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry thee away captive. (KJV)

  • `Nevertheless, Kain will be consumed; How long will Asshur keep you captive?` (NASB)

  • 雖然、基尼必將衰微、終為亞述所虜、 (CUVC)

  • Ránér jī ní bì zhì shuāiwēi, zhídào Yàshù bǎ nǐ lǔ qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

民 24:23 巴兰又题起诗歌说:“哀哉! 神行这事,谁能得活? (CUVS)

Num 24:23 And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this! (KJV)

  • Then he took up his discourse and said, `Alas, who can live except God has ordained it? (NASB)

  • 乃賡載歌曰、噫嘻乎、上帝行是、孰能得生、 (CUVC)

  • Bālán yòu tí qǐ shīgē shuō, āi zāi. shén xíng zhè shì, shuí néng de huó, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

民 24:24 必有人乘船从基提界而来,苦害亚述,苦害希伯。他也必至沉沦。” (CUVS)

Num 24:24 And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever. (KJV)

  • `But shipsshall come from the coast of Kittim, And they shall afflict Asshur and will afflict Eber; So they alsowill come to destruction.` (NASB)

  • 有舟至自基提、虐遇亞述、苛待希伯、彼亦淪亡、 (CUVC)

  • Bì yǒu rén chéng chuán cóng Jītí jiè ér lái, kǔhaì Yàshù, kǔhaì Xībǎi. tā yĕ bì zhì chénlún. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

民 24:25 于是巴兰起来回他本地去,巴勒也回去了。 (CUVS)

Num 24:25 And Balaam rose up, and went and returned to his place, and Balak also went his way. (KJV)

  • Then Balaam arose and departed and returned to his place, and Balak also went his way. (NASB)

  • 巴蘭乃返故土、巴勒亦歸、 (CUVC)

  • Yúshì Bālán qǐlai, huí tā bĕn dì qù. bā lè yĕ huí qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

 

 

民 24:1 巴兰见耶和华喜欢赐福与以色列,就不象前两次去求法术,却面向旷野。 民 24:2 巴兰举目,看见以色列人照着支派居住, 神的灵就临到他身上。 民 24:3 他便题起诗歌说:“比珥的儿子巴兰说:‘眼目闭住的人说(“闭住”或作“睁开”): 民 24:4 得听 神的言语,得见全能者的异象;眼目睁开而仆倒的人说: 民 24:5 雅各啊,你的帐棚何等华美!以色列啊,你的帐幕何其华丽! 民 24:6 如接连的山谷,如河旁的园子,如耶和华所栽的沉香树,如水边的香柏木。 民 24:7 水要从他的桶里流出,种子要撒在多水之处。他的王必超过亚甲,他的国必要振兴。 民 24:8  神领他出埃及,他似乎有野牛之力。他要吞吃敌国,折断他们的骨头,用箭射透他们。 民 24:9 他蹲如公狮,卧如母狮,谁敢惹他?凡给你祝福的,愿他蒙福;凡咒诅你的,愿他受咒诅。” 民 24:10 巴勒向巴兰生气,就拍起手来,对巴兰说:“我召你来为我咒诅仇敌,不料,你这三次竟为他们祝福! 民 24:11 如今你快回本地去吧!我想使你得大尊荣,耶和华却阻止你不得尊荣。” 民 24:12 巴兰对巴勒说:“我岂不是对你所差遣到我那里的使者说: 民 24:13 ‘巴勒就是将他满屋的金银给我,我也不得越过耶和华的命,凭自己的心意行好行歹;耶和华说什么,我就要说什么。’ 民 24:14 “现在我要回本族去。你来,我告诉你这民日后要怎样待你的民。” 民 24:15 他就题起诗歌说:“比珥的儿子巴兰说:眼目闭住的人说(“闭住”或作“睁开”): 民 24:16 得听 神的言语,明白至高者的意旨,看见全能者的异象;眼目睁开而仆倒的人说: 民 24:17 我看他却不在现时,我望他却不在近日。有星要出于雅各,有杖要兴于以色列,必打破摩押的四角,毁坏扰乱之子。 民 24:18 他必得以东为基业,又得仇敌之地西珥为产业。以色列必行事勇敢。 民 24:19 有一位出于雅各的,必掌大权,他要除灭城中的余民。” 民 24:20 巴兰观看亚玛力,就题起诗歌说:“亚玛力原为诸国之首,但他终必沉沦。” 民 24:21 巴兰观看基尼人,就题起诗歌说:“你的住处本是坚固,你的窝巢作在岩穴中; 民 24:22 然而基尼必至衰微,直到亚述把你掳去。” 民 24:23 巴兰又题起诗歌说:“哀哉! 神行这事,谁能得活? 民 24:24 必有人乘船从基提界而来,苦害亚述,苦害希伯。他也必至沉沦。” 民 24:25 于是巴兰起来回他本地去,巴勒也回去了。 (和合本 CUV)

 

 

Num 24:1 And when Balaam saw that it pleased the LORD to bless Israel, he went not, as at other times, to seek for enchantments, but he set his face toward the wilderness. Num 24:2 And Balaam lifted up his eyes, and he saw Israel abiding in his tents according to their tribes; and the spirit of God came upon him. Num 24:3 And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said, Num 24:4 He hath said, which heard the words of God, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open, Num 24:5 How goodly are thy tents, O Jacob, and thy tabernacles, O Israel! Num 24:6 As the valleys are they spread forth, as gardens by the river's side, as the trees of lign aloes which the LORD hath planted, and as cedar trees beside the waters. Num 24:7 He shall pour the water out of his buckets, and his seed shall be in many waters, and his king shall be higher than Agag, and his kingdom shall be exalted. Num 24:8 God brought him forth out of Egypt; he hath as it were the strength of an unicorn, he shall eat up the nations his enemies, and shall break their bones, and pierce them through with his arrows. Num 24:9 He couched, he lay down as a lion, and as a great lion, who shall stir him up? Blessed is he that blesseth thee, and cursed is he that curseth thee. Num 24:10 And Balak's anger was kindled against Balaam, and he smote his hands together, and Balak said unto Balaam, I called thee to curse mine enemies, and, behold, thou hast altogether blessed them these three times. Num 24:11 Therefore now flee thou to thy place, I thought to promote thee unto great honour; but, lo, the LORD hath kept thee back from honour. Num 24:12 And Balaam said unto Balak, Spake I not also to thy messengers which thou sentest unto me, saying, Num 24:13 If Balak would give me his house full of silver and gold, I cannot go beyond the commandment of the LORD, to do either good or bad of mine own mind; but what the LORD saith, that will I speak? Num 24:14 And now, behold, I go unto my people, come therefore, and I will advertise thee what this people shall do to thy people in the latter days. Num 24:15 And he took up his parable, and said, Balaam the son of Beor hath said, and the man whose eyes are open hath said, Num 24:16 He hath said, which heard the words of God, and knew the knowledge of the most High, which saw the vision of the Almighty, falling into a trance, but having his eyes open, Num 24:17 I shall see him, but not now, I shall behold him, but not nigh, there shall come a Star out of Jacob, and a Sceptre shall rise out of Israel, and shall smite the corners of Moab, and destroy all the children of Sheth. Num 24:18 And Edom shall be a possession, Seir also shall be a possession for his enemies; and Israel shall do valiantly. Num 24:19 Out of Jacob shall come he that shall have dominion, and shall destroy him that remaineth of the city. Num 24:20 And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish for ever. Num 24:21 And he looked on the Kenites, and took up his parable, and said, Strong is thy dwellingplace, and thou puttest thy nest in a rock. Num 24:22 Nevertheless the Kenite shall be wasted, until Asshur shall carry thee away captive. Num 24:23 And he took up his parable, and said, Alas, who shall live when God doeth this! Num 24:24 And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever. Num 24:25 And Balaam rose up, and went and returned to his place, and Balak also went his way. (King James Version KJV)

 

 

民数记(民) Numbers(Num)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world