Num12 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

民数记(民) Numbers(Num)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

民 12:1 摩西娶了古实女子为妻。米利暗和亚伦,因他所娶的古实女子,就毁谤他, (CUVS)

Num 12:1 And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married, for he had married an Ethiopian woman. (KJV)

  • Then Miriam and Aaron spoke against Moses because, of the Cushite woman whom he had married (for he had married a Cushite woman); (NASB)

  • 昔摩西娶古實女、米利暗亞倫非之、 (CUVC)

  • Móxī qǔ le Gǔshí nǚzi wéi qì. Mǐlìàn hé Yàlún yīn tā suǒ qǔ de Gǔshí nǚzi jiù huǐbàng tā, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

民 12:2 说:“难道耶和华单与摩西说话,不也与我们说话吗?”这话,耶和华听见了。 (CUVS)

Num 12:2 And they said, Hath the LORD indeed spoken only by Moses? hath he not spoken also by us? And the LORD heard it. (KJV)

  • and they said, `Has the LORD indeed spoken only, through Moses? Has He not spoken through us as well?` And the LORD heard it. (NASB)

  • 曰、耶和華豈第語摩西、而不語我儕乎、斯言耶和華聞之、 (CUVC)

  • Shuō, nándào Yēhéhuá dān yǔ Móxī shuōhuà, bù yĕ yǔ wǒmen shuōhuà ma, zhè huà Yēhéhuá tīngjian le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

民 12:3 (摩西为人极其谦和,胜过世上的众人。) (CUVS)

Num 12:3 (Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.) (KJV)

  • (Now the man Moses was very humble, more than any man who was on the face of the earth.) (NASB)

  • 摩西秉性溫柔、勝於世之億兆、 (CUVC)

  • Móxī wéirén jíqí qiā hé, shèng guō shìshang de zhòngrén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

民 12:4 耶和华忽然对摩西、亚伦、米利暗说:“你们三个人都出来,到会幕这里。”他们三个人就出来了。 (CUVS)

Num 12:4 And the LORD spake suddenly unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam, Come out ye three unto the tabernacle of the congregation. And they three came out. (KJV)

  • Suddenly the LORD said to Moses and Aaron and to Miriam, `You three come out to the tent of meeting.` So the three of them came out. (NASB)

  • 耶和華猝諭摩西亞倫米利暗曰、爾曹出至會幕、三人乃出、 (CUVC)

  • Yēhéhuá hūrán duì Móxī, Yàlún, Mǐlìàn shuō, nǐmen sān gèrén dōu chūlai, dào huì mù zhèlǐ. tāmen sān gèrén jiù chūlai le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

民 12:5 耶和华在云柱中降临,站在会幕门口,召亚伦和米利暗,二人就出来了。 (CUVS)

Num 12:5 And the LORD came down in the pillar of the cloud, and stood in the door of the tabernacle, and called Aaron and Miriam, and they both came forth. (KJV)

  • Then the LORD came down in a pillar of cloud and stood at the doorway of the tent, and He called Aaron and Miriam. When they had both come forward, (NASB)

  • 耶和華乘雲柱臨於幕門、召亞倫米利暗、二人乃前、 (CUVC)

  • Yēhéhuá zaì yún zhù zhōng jiànglín, zhàn zaì huì mù ménkǒu, shào Yàlún hé Mǐlìàn, èr rén jiù chūlai le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

民 12:6 耶和华说:“你们且听我的话:你们中间若有先知,我耶和华必在异象中向他显现,在梦中与他说话。 (CUVS)

Num 12:6 And he said, Hear now my words, If there be a prophet among you, I the LORD will make myself known unto him in a vision, and will speak unto him in a dream. (KJV)

  • He said, `Hear now My words: If there is a prophet among you, I, the LORD, shall make Myself known to him in a vision. I shall speak with him in a dream. (NASB)

  • 耶和華曰、其聽我言、爾中如有先知、我必藉異象而顯見、或夢中諭之、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shuō, nǐmen qiĕ tīng wǒde huà, nǐmen zhōngjiān ruò yǒu xiānzhī, wǒ Yēhéhuá bì zaì yìxiàng zhōng xiàng tā xiǎnxiàn, zaì mèng zhōng yǔ tā shuōhuà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

民 12:7 我的仆人摩西不是这样,他是在我全家尽忠的。 (CUVS)

Num 12:7 My servant Moses is not so, who is faithful in all mine house. (KJV)

  • `Not so, with My servant Moses, He is faithful in all My household; (NASB)

  • 惟於我僕摩西、則不然、彼盡忠於我家、 (CUVC)

  • Wǒde púrén Móxī bú shì zhèyàng. tā shì zaì wǒ quán jia jìn zhōng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

民 12:8 我要与他面对面说话,乃是明说,不用谜语,并且他必见我的形象。你们毁谤我的仆人摩西,为何不惧怕呢?” (CUVS)

Num 12:8 With him will I speak mouth to mouth, even apparently, and not in dark speeches; and the similitude of the LORD shall he behold, wherefore then were ye not afraid to speak against my servant Moses? (KJV)

  • With him I speak mouth to mouth, Even openly, and not in dark sayings, And he beholds the form of the LORD. Why then were you not afraid To speak against My servant, against Moses?` (NASB)

  • 故我與之晤言、明以相告、不以隱語、彼亦覩耶和華之容、爾曹非之、曷不懼乎、 (CUVC)

  • Wǒ yào yǔ tā miànduìmiàn shuōhuà, nǎi shì míng shuō, búyòng míyǔ, bìngqiĕ tā bì jiàn wǒde xíngxiàng. nǐmen huǐbàng wǒde púrén Móxī, wèihé bù jùpà ne, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

民 12:9 耶和华就向他们二人发怒而去。 (CUVS)

Num 12:9 And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed. (KJV)

  • So the anger of the LORD burned against them and He departed. (NASB)

  • 耶和華怒之而去、 (CUVC)

  • Yēhéhuá jiù xiàng tāmen èr rén fānù ér qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

民 12:10 云彩从会幕上挪开了。不料,米利暗长了大麻风,有雪那样白。亚伦一看米利暗长了大麻风, (CUVS)

Num 12:10 And the cloud departed from off the tabernacle; and, behold, Miriam became leprous, white as snow, and Aaron looked upon Miriam, and, behold, she was leprous. (KJV)

  • But when the cloud had withdrawn from over the tent, behold, Miriamwas leprous, as white as snow. As Aaron turned toward Miriam, behold, she was leprous. (NASB)

  • 雲離會幕、米利暗患癩、色皎如雪、亞倫顧之、見其患癩、 (CUVC)

  • Yúncai cóng huì mù shàng nuó kāi le, búliào, Mǐlìàn zhǎng le dàmáfēng, yǒu xuĕ nàyàng bái. Yàlún yī kàn Mǐlìàn zhǎng le dàmáfēng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

 

民 12:11 就对摩西说:“我主啊!求你不要因我们愚昧犯罪,便将这罪加在我们身上。 (CUVS)

Num 12:11 And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned. (KJV)

  • Then Aaron said to Moses, `Oh, my lord, I beg you, do not accountthis sin to us, in which we have acted foolishly and in which we have sinned. (NASB)

  • 乃謂摩西曰、我儕愚昧、干厥咎戾、請吾主勿加罪、 (CUVC)

  • Jiù duì Móxī shuō, wǒ zhǔ a, qiú nǐ búyào yīn wǒmen yúmeì fàn zuì, biàn jiàng zhè zuì jiā zaì wǒmen shēnshang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

民 12:12 求你不要使她象那出母腹,肉已半烂的死胎。” (CUVS)

Num 12:12 Let her not be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mother's womb. (KJV)

  • `Oh, do not let her be like one dead, whose flesh is half eaten away when he comes from his mother's womb!` (NASB)

  • 勿使彼若已死之人、出母胎體已半朽者、 (CUVC)

  • Qiú nǐ búyào shǐ tā xiàng nà chū mǔ fù, ròu yǐ bàn làn de sǐ tāi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

民 12:13 于是摩西哀求耶和华说:“ 神啊!求你医治她。” (CUVS)

Num 12:13 And Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee. (KJV)

  • Moses cried out to the LORD, saying, `O God, heal her, I pray!` (NASB)

  • 摩西籲耶和華曰、上帝歟、其醫之、` (CUVC)

  • Yúshì Móxī āi qiú Yēhéhuá shuō, shén a, qiú nǐ yīzhì tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

民 12:14 耶和华对摩西说:“她父亲若吐唾沫在她脸上,她岂不蒙羞七天吗?现在要把她在营外关锁七天,然后才可以领她进来。” (CUVS)

Num 12:14 And the LORD said unto Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? let her be shut out from the camp seven days, and after that let her be received in again. (KJV)

  • But the LORD said to Moses, `If her father had but spit in her face, would she not bear her shame for seven days? Let her be shut up for seven days outside, the camp, and afterward she may be received again.` (NASB)

  • 耶和華曰、若彼父唾於其面、豈不蒙羞七日乎、必禁之營外、歷至七日、然後可導之入、 (CUVC)

  • Yēhéhuá duì Móxī shuō, tā fùqin ruò tǔ tuòmo zaì tā liǎn shàng, tā qǐbù mĕng xiū qī tiān ma, xiànzaì yào bǎ tā zaì yíng waì guān suǒ qī tiān, ránhòu cái kĕyǐ lǐng tā jìnlái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

民 12:15 于是米利暗关锁在营外七天。百姓没有行路,直等到把米利暗领进来。 (CUVS)

Num 12:15 And Miriam was shut out from the camp seven days, and the people journeyed not till Miriam was brought in again. (KJV)

  • So Miriam was shut up outside, the camp for seven days, and the people did not move on until Miriam was received again. (NASB)

  • 遂禁米利暗營外、至於七日、民不啟行、待其復入、 (CUVC)

  • Yúshì Mǐlìàn guān suǒ zaì yíng waì qī tiān. bǎixìng méiyǒu xíng lù, zhí dĕng dào bǎ Mǐlìàn lǐng jìnlái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

民 12:16 以后百姓从哈洗录起行,在巴兰的旷野安营。 (CUVS)

Num 12:16 And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran. (KJV)

  • Afterward, however, the people moved out from Hazeroth and camped in the wilderness of Paran. (NASB)

  • 厥後離哈洗錄、在巴蘭野建營、 (CUVC)

  • Yǐhòu bǎixìng cóng hā xǐ lù qǐ xíng, zaì Bālán de kuàngyĕ ān yíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

 

 

民 12:1 摩西娶了古实女子为妻。米利暗和亚伦,因他所娶的古实女子,就毁谤他, 民 12:2 说:“难道耶和华单与摩西说话,不也与我们说话吗?”这话,耶和华听见了。 民 12:3 (摩西为人极其谦和,胜过世上的众人。) 民 12:4 耶和华忽然对摩西、亚伦、米利暗说:“你们三个人都出来,到会幕这里。”他们三个人就出来了。 民 12:5 耶和华在云柱中降临,站在会幕门口,召亚伦和米利暗,二人就出来了。 民 12:6 耶和华说:“你们且听我的话:你们中间若有先知,我耶和华必在异象中向他显现,在梦中与他说话。 民 12:7 我的仆人摩西不是这样,他是在我全家尽忠的。 民 12:8 我要与他面对面说话,乃是明说,不用谜语,并且他必见我的形象。你们毁谤我的仆人摩西,为何不惧怕呢?” 民 12:9 耶和华就向他们二人发怒而去。 民 12:10 云彩从会幕上挪开了。不料,米利暗长了大麻风,有雪那样白。亚伦一看米利暗长了大麻风, 民 12:11 就对摩西说:“我主啊!求你不要因我们愚昧犯罪,便将这罪加在我们身上。 民 12:12 求你不要使她象那出母腹,肉已半烂的死胎。” 民 12:13 于是摩西哀求耶和华说:“ 神啊!求你医治她。” 民 12:14 耶和华对摩西说:“她父亲若吐唾沫在她脸上,她岂不蒙羞七天吗?现在要把她在营外关锁七天,然后才可以领她进来。” 民 12:15 于是米利暗关锁在营外七天。百姓没有行路,直等到把米利暗领进来。 民 12:16 以后百姓从哈洗录起行,在巴兰的旷野安营。 (和合本 CUV)

 

 

Num 12:1 And Miriam and Aaron spake against Moses because of the Ethiopian woman whom he had married, for he had married an Ethiopian woman. Num 12:2 And they said, Hath the LORD indeed spoken only by Moses? hath he not spoken also by us? And the LORD heard it. Num 12:3 (Now the man Moses was very meek, above all the men which were upon the face of the earth.) Num 12:4 And the LORD spake suddenly unto Moses, and unto Aaron, and unto Miriam, Come out ye three unto the tabernacle of the congregation. And they three came out. Num 12:5 And the LORD came down in the pillar of the cloud, and stood in the door of the tabernacle, and called Aaron and Miriam, and they both came forth. Num 12:6 And he said, Hear now my words, If there be a prophet among you, I the LORD will make myself known unto him in a vision, and will speak unto him in a dream. Num 12:7 My servant Moses is not so, who is faithful in all mine house. Num 12:8 With him will I speak mouth to mouth, even apparently, and not in dark speeches; and the similitude of the LORD shall he behold, wherefore then were ye not afraid to speak against my servant Moses? Num 12:9 And the anger of the LORD was kindled against them; and he departed. Num 12:10 And the cloud departed from off the tabernacle; and, behold, Miriam became leprous, white as snow, and Aaron looked upon Miriam, and, behold, she was leprous. Num 12:11 And Aaron said unto Moses, Alas, my lord, I beseech thee, lay not the sin upon us, wherein we have done foolishly, and wherein we have sinned. Num 12:12 Let her not be as one dead, of whom the flesh is half consumed when he cometh out of his mother's womb. Num 12:13 And Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee. Num 12:14 And the LORD said unto Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed seven days? let her be shut out from the camp seven days, and after that let her be received in again. Num 12:15 And Miriam was shut out from the camp seven days, and the people journeyed not till Miriam was brought in again. Num 12:16 And afterward the people removed from Hazeroth, and pitched in the wilderness of Paran. (King James Version KJV)

 

 

民数记(民) Numbers(Num)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world