Neh9 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

尼希米记(尼) Nehemiah(Neh)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

尼 9:1 这月二十四日,以色列人聚集禁食,身穿麻衣,头蒙灰尘。 (CUVS)

Neh 9:1 Now in the twenty and fourth day of this month the children of Israel were assembled with fasting, and with sackclothes, and earth upon them. (KJV)

  • Now on the twenty-fourth, day of this month the sons of Israel assembled with fasting, in sackcloth and with dirt upon them. (NASB)

  • 是月二十四日、以色列族咸集、禁食、衣麻、蒙塵、 (CUVC)

  • Zhè yuè èr shí sì rì, Yǐsèliè rén jùjí jìnshí, shēn chuān má yǐ, tóu ménghuī chén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

尼 9:2 以色列人(“人”原文作“种类”)就与一切外邦人离绝,站着承认自己的罪恶和列祖的罪孽。 (CUVS)

Neh 9:2 And the seed of Israel separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers. (KJV)

  • The descendants of Israel separated themselves from all foreigners,, and stood and confessed their sins and the iniquities of their fathers. (NASB)

  • 與異邦人絕交、立而自認己罪、及列祖之愆、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén ( rén yuánwén zuò zhǒngleì ) jiù yǔ yīqiè waìbāngrén lí jué, zhàn zhzhe chéngrèn zìjǐ de zuìè hé lièzǔ de zuìniè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

尼 9:3 那日的四分之一,站在自己的地方,念耶和华他们 神的律法书;又四分之一认罪,敬拜耶和华他们的 神。 (CUVS)

Neh 9:3 And they stood up in their place, and read in the book of the law of the LORD their God one fourth part of the day; and another fourth part they confessed, and worshipped the LORD their God. (KJV)

  • While they stood in their place, they read from the book of the law of the LORD their God for a fourth of the day; and for another fourth they confessed and worshiped the LORD their God. (NASB)

  • 是日之時、四分之一立於其所、誦其上帝耶和華之律書、四分之一認罪、崇拜其上帝耶和華、 (CUVC)

  • Nà rì de sì fēn...zhīyī, zhàn zaì zìjǐ de dìfang, niàn Yēhéhuá tāmen shén de lǜfǎ shū, yòu sì fēn...zhīyī rèn zuì, jìngbaì Yēhéhuá tāmende shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

尼 9:4 耶书亚、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼、基拿尼,站在利未人的台上,大声哀求耶和华他们的 神。 (CUVS)

Neh 9:4 Then stood up upon the stairs, of the Levites, Jeshua, and Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani, and cried with a loud voice unto the LORD their God. (KJV)

  • Now on the Levites' platform stood Jeshua, Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Baniand Chenani, and they cried with a loud voice to the LORD their God. (NASB)

  • 耶書亞、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼、基拿尼、登利未人之臺、大聲呼籲其上帝耶和華、 (CUVC)

  • Yéshūyà, Bāní, Jiǎmiè, Shìbāní, Bùní, Shìlìbǐ, Bāní, Jīnání zhàn zaì Lìwèi rén de tái shang, dàshēng āi qiú Yēhéhuá tāmende shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

尼 9:5 利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼、毗他希雅,说:“你们要站起来称颂耶和华你们的 神,永世无尽。耶和华啊!你荣耀之名是应当称颂的!超乎一切称颂和赞美。 (CUVS)

Neh 9:5 Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodijah, Shebaniah, and Pethahiah, said, Stand up and bless the LORD your God for ever and ever, and blessed be thy glorious name, which is exalted above all blessing and praise. (KJV)

  • Then the Levites, Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniahand Pethahiah, said, `Arise, bless the LORD your God forever, and ever! O may Your glorious name be blessed And exalted above all blessing and praise! (NASB)

  • 利未人耶書亞、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、何第雅、示巴尼、毘他希雅、謂眾曰、爾其起立、頌讚爾之上帝耶和華、永世靡暨、頌讚其榮名、斯名也、超乎一切頌美讚揚、 (CUVC)

  • Lìwèi rén Yéshūyà, Jiǎmiè, Bāní, Hāshāní, Shìlìbǐ, Hédìyǎ, Shìbāní, Pítāxīyǎ shuō, nǐmen yào zhàn qǐlai chēngsòng Yēhéhuá nǐmen de shén, yǒng shì wú jìn. Yēhéhuá a, nǐ róngyào zhī míng shì yīngdāng chēngsòng de. chāo hū yīqiè chēngsòng hé zànmĕi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

尼 9:6 “你,惟独你,是耶和华!你造了天和天上的天,并天上的万象,地和地上的万物,海和海中所有的,这一切都是你所保存的;天军也都敬拜你。 (CUVS)

Neh 9:6 Thou, even thou, art LORD alone; thou hast made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth, and all things that are therein, the seas, and all that is therein, and thou preservest them all; and the host of heaven worshippeth thee. (KJV)

  • `You alone are the LORD. You have made the heavens, The heaven of heavens with all their host, The earth and all that is on it, The seas and all that is in them. You give life to all of them And the heavenly host bows down before You. (NASB)

  • 惟爾為耶和華、爾造天與天上之天、及諸天象、地暨其上所有、海與其中所有、俱為爾所保存、諸天軍崇拜爾、 (CUVC)

  • Nǐ, wéidú nǐ shì Yēhéhuá. nǐ zào le tiān hé tiān shang de tiān, bìng tiān shang de wàn xiàng, dì hé dì shang de wànwù, hǎi hé hǎi zhōng suǒyǒude. zhè yīqiè dōu shì nǐ suǒ bǎo cún de. tiān jūn yĕ dōu jìngbaì nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

尼 9:7 你是耶和华 神,曾拣选亚伯兰,领他出迦勒底的吾珥,给他改名叫亚伯拉罕。 (CUVS)

Neh 9:7 Thou art the LORD the God, who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees, and gavest him the name of Abraham; (KJV)

  • `You are the LORD God, Who chose Abram And brought him out from Ur of the Chaldees, And gave him the name Abraham. (NASB)

  • 爾乃上帝耶和華、昔簡亞伯蘭、導出迦勒底之吾珥、錫名亞伯拉罕、 (CUVC)

  • Nǐ shì Yēhéhuá shén, céng jiǎnxuǎn Yàbólán, lǐng tā chū Jiālèdǐ de Wúĕr, gĕi tā gǎi míng jiào Yàbólāhǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

尼 9:8 你见他在你面前心里诚实,就与他立约,应许把迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、耶布斯人、革迦撒人之地,赐给他的后裔,且应验了你的话,因为你是公义的。 (CUVS)

Neh 9:8 And foundest his heart faithful before thee, and madest a covenant with him to give the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, and the Perizzites, and the Jebusites, and the Girgashites, to give it, I say, to his seed, and hast performed thy words; for thou art righteous, (KJV)

  • `You found his heart faithful before You, And made a covenant with him To givehim the land of the Canaanite, Of the Hittite and the Amorite, Of the Perizzite, the Jebusite and the Girgashite-- To giveit to his descendants. And You have fulfilled Your promise, For You are righteous. (NASB)

  • 見其忠心、與之立約、以迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、耶布斯人、革迦撒人之地、錫其苗裔、緣爾公義、踐厥前言、 (CUVC)

  • Nǐ jiàn tā zaì nǐ miànqián xīnli chéngshí, jiù yǔ tā lì yuē. yīngxǔ bǎ Jiānán rén, Hèrén, Yàmólìrén, Bǐlìxǐrén, Yēbùsīrén, Géjiāsārén zhī dì cìgĕi tāde hòuyì. qiĕ yìngyàn le nǐde huà, yīnwei nǐ shì gōngyì de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

尼 9:9 “你曾看见我们列祖在埃及所受的困苦,垂听他们在红海边的哀求, (CUVS)

Neh 9:9 And didst see the affliction of our fathers in Egypt, and heardest their cry by the Red sea; (KJV)

  • `You saw the affliction of our fathers in Egypt, And heard their cry by the Red, Sea. (NASB)

  • 我之列祖、受苦於埃及、爾鑑之、哀號於紅海、爾聞之、 (CUVC)

  • Nǐ céng kànjian wǒmen lièzǔ zaì Āijí suǒ shòu de kùnkǔ, chuí tīng tāmen zaì Hónghǎi bian de āi qiú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

尼 9:10 就施行神迹奇事,在法老和他一切臣仆,并他国中的众民身上。你也得了名声,正如今日一样,因为你知道他们向我们列祖行事狂傲。 (CUVS)

Neh 9:10 And shewedst signs and wonders upon Pharaoh, and on all his servants, and on all the people of his land, for thou knewest that they dealt proudly against them. So didst thou get thee a name, as it is this day. (KJV)

  • `Then You performed signs and wonders against Pharaoh, Against all his servants and all the people of his land; For You knew that they acted arrogantly toward them, And made a name for Yourself as it is this day. (NASB)

  • 遂行異蹟奇事、以懲法老、及其臣僕國民、蓋其狂傲待我列祖、為爾所知、是以爾名洋溢、有如今日、 (CUVC)

  • Jiù shīxíng shénjī qí shì zaì fǎlǎo, hé tā yīqiè chénpú, bìng tā guó zhōng de zhòng mín shēnshang. nǐ yĕ dé le míngsheng, zhēng rújīn rì yíyàng, yīnwei nǐ zhīdào tāmen xiàng wǒmen lièzǔ xíngshì kuángào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

尼 9:11 你又在我们列祖面前把海分开,使他们在海中行走干地,将追赶他们的人抛在深海,如石头抛在大水中。 (CUVS)

Neh 9:11 And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their persecutors thou threwest into the deeps, as a stone into the mighty waters. (KJV)

  • `You divided the sea before them, So they passed through the midst of the sea on dry ground; And their pursuers You hurled into the depths, Like a stone into raging waters. (NASB)

  • 爾於我列祖前、使海中判、俾民履陸過海、敵人追襲、爾擲之於深淵、如投石於巨浸、 (CUVC)

  • Nǐ yòu zaì wǒmen lièzǔ miànqián bǎ hǎi fēnkāi, shǐ tāmen zaì hǎi zhōng xíng zǒu gān dì, jiāng zhuīgǎn tāmende rén pāo zaì shēn hǎi, rú shítou pāo zaì dà shuǐ zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

尼 9:12 并且白昼用云柱引导他们,黑夜用火柱照亮他们当行的路。 (CUVS)

Neh 9:12 Moreover thou leddest them in the day by a cloudy pillar; and in the night by a pillar of fire, to give them light in the way wherein they should go. (KJV)

  • `And with a pillar of cloud You led them by day, And with a pillar of fire by night To light for them the way In which they were to go. (NASB)

  • 晝在雲柱導之、夜在火柱燭其當行之路、 (CUVC)

  • Bìngqiĕ báizhòu yòng yún zhù yǐndǎo tāmen, hēi yè yòng huǒ zhù zhàoliàng tāmen dāng xíng de lù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

尼 9:13 你也降临在西奈山,从天上与他们说话,赐给他们正直的典章,真实的律法,美好的条例与诫命。 (CUVS)

Neh 9:13 Thou camest down also upon mount Sinai, and spakest with them from heaven, and gavest them right judgments, and true laws, good statutes and commandments, (KJV)

  • `Then You came down on Mount Sinai, And spoke with them from heaven; You gave them just ordinances and true laws, Good statutes and commandments. (NASB)

  • 爾降臨於西乃山、自天諭之、賜以中正之律例、誠實之法度、美善之典章誡命、 (CUVC)

  • Nǐ yĕ jiànglín zaì Xīnaì shān, cóng tiān shang yǔ tāmen shuōhuà, cìgĕi tāmen zhèngzhí de diǎnzhāng, zhēn shí de lǜfǎ, mĕihǎo de tiaólì yǔ jièmìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

尼 9:14 又使他们知道你的安息圣日,并藉你仆人摩西传给他们诫命、条例、律法。 (CUVS)

Neh 9:14 And madest known unto them thy holy sabbath, and commandedst them precepts, statutes, and laws, by the hand of Moses thy servant, (KJV)

  • `So You made known to them Your holy sabbath, And laid down for them commandments, statutes and law, Through Your servant Moses. (NASB)

  • 示知安息聖日、又藉爾僕摩西、以誡命典章法律諭之、 (CUVC)

  • Yòu shǐ tāmen zhīdào nǐde ānxī shèng rì, bìng jiè nǐ púrén Móxī chuán gĕi tāmen jièmìng, tiaólì, lǜfǎ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

尼 9:15 “从天上赐下粮食充他们的饥;从磐石使水流出解他们的渴,又吩咐他们进去得你起誓应许赐给他们的地。 (CUVS)

Neh 9:15 And gavest them bread from heaven for their hunger, and broughtest forth water for them out of the rock for their thirst, and promisedst them that they should go in to possess the land which thou hadst sworn to give them. (KJV)

  • `You provided bread from heaven for them for their hunger, You brought forth water from a rock for them for their thirst, And You told them to enter in order to possess The land which You swore, to give them. (NASB)

  • 爾以天降之糧充其飢、磐湧之水解其渴、昔爾舉手而誓、所錫之地、命彼入而據之、 (CUVC)

  • Cóng tiān shang cì xià liángshi chōng tāmende jī, cóng pánshí shǐ shuǐ liú chū jiĕ tāmende kĕ, yòu fēnfu tāmen jìn qù dé nǐ qǐshì yīngxǔ cìgĕi tāmende dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

尼 9:16 但我们的列祖行事狂傲,硬着颈项不听从你的诫命; (CUVS)

Neh 9:16 But they and our fathers dealt proudly, and hardened their necks, and hearkened not to thy commandments, (KJV)

  • `But they, our fathers, acted arrogantly; They became, stubborn, and would not listen to Your commandments. (NASB)

  • 惟我列祖、驕矜強項、不聽爾命、 (CUVC)

  • Dàn wǒmen de lièzǔ xíngshì kuángào, yìng zhe jǐngxiàng bù tīng cóng nǐde jièmìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

尼 9:17 不肯顺从,也不记念你在他们中间所行的奇事;竟硬着颈项,居心背逆,自立首领,要回他们为奴之地。但你是乐意饶恕人;有恩典,有怜悯,不轻易发怒,有丰盛慈爱的 神,并不丢弃他们。 (CUVS)

Neh 9:17 And refused to obey, neither were mindful of thy wonders that thou didst among them; but hardened their necks, and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage, but thou art a God ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and forsookest them not. (KJV)

  • `They refused to listen, And did not remember Your wondrous deeds which You had performed among them; So they became, stubborn, and appointed a leader to return to their slavery in Egypt. But You are a God of forgiveness, Gracious and compassionate, Slow to anger and abounding in lovingkindness; And You did not forsake them. (NASB)

  • 不肯順從、不念爾於其中所行之奇事、強項悖逆、自立一帥、欲返奴隸之境、惟爾上帝、樂於赦宥、仁慈矜憫、遲於發怒、富有恩惠、不離棄之、 (CUVC)

  • Bù kĕn shùncóng, yĕ bù jìniàn nǐ zaì tāmen zhōngjiān suǒ xíng de qí shì, jìng yìng zhe jǐngxiàng, jū xīn bēi nì, zì lì shǒulǐng, yào huí tāmen wèi nú zhī dì. dàn nǐ shì lèyì raóshù rén, yǒu ēndiǎn, yǒu liánmǐn, bù qīngyì fānù, yǒu fēngshèng cíaì de shén, bìng bù diūqì tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

尼 9:18 他们虽然铸了一只牛犊,彼此说,这是领你出埃及的神,因而大大惹动你的怒气; (CUVS)

Neh 9:18 Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations; (KJV)

  • `Even when they made for themselves A calf of molten metal And said, 'This is your God Who brought you up from Egypt,' And committed great blasphemies, (NASB)

  • 彼眾鑄犢、自謂此為導爾出埃及之上帝、大幹震怒、 (CUVC)

  • Tāmen suīrán zhù le yī zhǐ niúdú, bǐcǐ shuō, zhè shì lǐng nǐ chū Āijí de shén. yīn ér dàdà rĕ dòng nǐde nùqì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

尼 9:19 你还是大施怜悯,在旷野不丢弃他们。白昼,云柱不离开他们,仍引导他们行路;黑夜,火柱也不离开他们,仍照亮他们当行的路。 (CUVS)

Neh 9:19 Yet thou in thy manifold mercies forsookest them not in the wilderness, the pillar of the cloud departed not from them by day, to lead them in the way; neither the pillar of fire by night, to shew them light, and the way wherein they should go. (KJV)

  • You, in Your great compassion, Did not forsake them in the wilderness; The pillar of cloud did not leave,, them by day, To guide them on their way, Nor the pillar of fire by night, to light for them the way in which they were to go. (NASB)

  • 爾仍施恩豐盛、不棄之於野、晝以雲柱導之於途、夜以火柱燭其當行之路、無時或離、 (CUVC)

  • Nǐ háishì dà shī liánmǐn, zaì kuàngyĕ bù diūqì tāmen. báizhòu, yún zhù bù líkāi tāmen, réng yǐndǎo tāmen xíng lù. hēi yè, huǒ zhù yĕ bù líkāi tāmen, réng zhàoliàng tāmen dāng xíng de lù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

尼 9:20 你也赐下你良善的灵教训他们,未尝不赐吗哪使他们糊口,并赐水解他们的渴。 (CUVS)

Neh 9:20 Thou gavest also thy good spirit to instruct them, and withheldest not thy manna from their mouth, and gavest them water for their thirst. (KJV)

  • `You gave Your good Spirit to instruct them, Your manna You did not withhold from their mouth, And You gave them water for their thirst. (NASB)

  • 錫爾聖善之神、以訓迪之、使瑪那不缺於其口、賜水以解其渴、 (CUVC)

  • Nǐ yĕ cì xià nǐ liángshàn de líng jiàoxun tāmen, wèi cháng bù cì mǎnǎ shǐ tāmen húkǒu, bìng cì shuǐ jiĕ tāmende kĕ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

尼 9:21 在旷野四十年,你养育他们,他们就一无所缺:衣服没有穿破,脚也没有肿。 (CUVS)

Neh 9:21 Yea, forty years didst thou sustain them in the wilderness, so that they lacked nothing; their clothes waxed not old, and their feet swelled not. (KJV)

  • `Indeed, forty years You provided for them in the wildernessand they were not in want; Their clothes did not wear out, nor did their feet swell. (NASB)

  • 歷四十年、爾養之於野、無所匱乏、厥衣不敝、厥足不腫、 (CUVC)

  • Zaì kuàngyĕ sì shí nián, nǐ yǎng yù tāmen, tāmen jiù yī wú suǒ quē . yīfu méiyǒu chuān pò, jiǎo yĕ méiyǒu zhǒng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

尼 9:22 “并且你将列国之地照分赐给他们,他们就得了西宏之地、希实本王之地,和巴珊王噩之地。 (CUVS)

Neh 9:22 Moreover thou gavest them kingdoms and nations, and didst divide them into corners, so they possessed the land of Sihon, and the land of the king of Heshbon, and the land of Og king of Bashan. (KJV)

  • `You also gave them kingdoms and peoples, And allottedthem to them as a boundary. They took possession of the land of Sihon the king of Heshbon And the land of Og the king of Bashan. (NASB)

  • 爾以列國諸族之土、分賜於彼、遂據西宏之地、希實本王之國、巴珊王噩之邦、 (CUVC)

  • Bìngqiĕ nǐ jiāng liè guó zhī dì zhào fēn cìgĕi tāmen, tāmen jiù dé le Xīhóng zhī dì, Xīshíbĕn wáng zhī dì, hé Bāshān wáng Ě zhī dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

尼 9:23 你也使他们的子孙多如天上的星,带他们到你所应许他们列祖进入得为业之地。 (CUVS)

Neh 9:23 Their children also multipliedst thou as the stars of heaven, and broughtest them into the land, concerning which thou hadst promised to their fathers, that they should go in to possess it. (KJV)

  • `You made their sons numerous as the stars of heaven, And You brought them into the land Which You had told their fathers to enter and possess. (NASB)

  • 爾使其裔繁衍、如天星之多、導至所諭其祖必入而據之地、 (CUVC)

  • Nǐ yĕ shǐ tāmende zǐsūn duō rú tiān shang de xīng, daì tāmen dào nǐ suǒ yīngxǔ tāmen lièzǔ jìnrù dé wèi yè zhī dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

尼 9:24 这样,他们进去得了那地,你在他们面前制伏那地的居民,就是迦南人;将迦南人和其君王,并那地的居民,都交在他们手里,让他们任意而待。 (CUVS)

Neh 9:24 So the children went in and possessed the land, and thou subduedst before them the inhabitants of the land, the Canaanites, and gavest them into their hands, with their kings, and the people of the land, that they might do with them as they would. (KJV)

  • `So their sons entered and possessed the land. And You subdued before them the inhabitants of the land, the Canaanites, And You gave them into their hand, with their kings and the peoples of the land, To do with them as they desired. (NASB)

  • 既入據之、爾於其前、敗斯土居民迦南人、以民與王付於其手、任意而待、 (CUVC)

  • Zhèyàng, tāmen jìn qù dé le nà dì, nǐ zaì tāmen miànqián zhìfú nà dì de jūmín, jiù shì Jiānán rén. jiāng Jiānán rén hé qí jūnwáng, bìng nà dì de jūmín, dōu jiāo zaì tāmen shǒu lǐ, ràng tāmen rènyì ér dāi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

尼 9:25 他们得了坚固的城邑,肥美的地土,充满各样美物的房屋,凿成的水井,葡萄园、橄榄园,并许多果木树。他们就吃而得饱,身体肥胖,因你的大恩,心中快乐。 (CUVS)

Neh 9:25 And they took strong cities, and a fat land, and possessed houses full of all goods, wells digged, vineyards, and oliveyards, and fruit trees in abundance, so they did eat, and were filled, and became fat, and delighted themselves in thy great goodness. (KJV)

  • `They captured fortified cities and a fertile land. They took possession of houses full of every good thing, Hewn cisterns, vineyards, olive groves, Fruit trees in abundance. So they ate, were filled and grew fat, And reveled in Your great goodness. (NASB)

  • 遂取鞏固之城、膏腴之壤、得獲充以嘉物之宅、鑿成之井、葡萄園、橄欖園、結實之樹甚多、食之果腹軀體豐肥、賴爾鴻恩而樂、 (CUVC)

  • Tāmen dé le jiāngù de chéngyì, féimĕi de dì tǔ, chōngmǎn gèyàng mĕi wù de fángwū, zuò chéng de shuǐjǐng, pútaóyuán, gǎnlǎn yuán, bìng xǔduō guǒ mù shù. tāmen jiù chī ér dé bǎo, shēntǐ féi pàng, yīn nǐde dà ēn, xīn zhōng kuaìlè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

尼 9:26 “然而他们不顺从,竟背叛你,将你的律法,丢在背后;杀害那劝他们归向你的众先知,大大惹动你的怒气。 (CUVS)

Neh 9:26 Nevertheless they were disobedient, and rebelled against thee, and cast thy law behind their backs, and slew thy prophets which testified against them to turn them to thee, and they wrought great provocations. (KJV)

  • `But they became disobedient and rebelled against You, And cast Your law behind their backs And killed Your prophets who had admonished them So that they might return to You, And they committed great blasphemies. (NASB)

  • 惟彼弗順、叛逆乎爾、背爾法律、爾之先知勸令歸爾、彼乃殺之、大幹震怒、 (CUVC)

  • Ránér, tāmen bù shùncóng, jìng beìpàn nǐ, jiāng nǐde lǜfǎ diū zaì bēi hòu, shāhaì nà quàn tāmen guī xiàng nǐde zhòng xiānzhī, dàdà rĕ dòng nǐde nùqì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

尼 9:27 所以你将他们交在敌人的手中,磨难他们。他们遭难的时候,哀求你,你就从天上垂听,照你的大怜悯赐给他们拯救者,救他们脱离敌人的手。 (CUVS)

Neh 9:27 Therefore thou deliveredst them into the hand of their enemies, who vexed them, and in the time of their trouble, when they cried unto thee, thou heardest them from heaven; and according to thy manifold mercies thou gavest them saviours, who saved them out of the hand of their enemies. (KJV)

  • `Therefore You delivered them into the hand of their oppressorsc who oppressed them, But when they cried to You in the time of their distress, You heard from heaven, and according to Your great compassion You gave them deliverers who delivered them from the hand of their oppressorsc. (NASB)

  • 故爾付於敵手、而困苦之、窘迫之時、彼呼籲爾、爾則自天垂聽、依爾鴻慈、賜以救者、拯之於敵手、 (CUVC)

  • Suǒyǐ nǐ jiāng tāmen jiāo zaì dírén de shǒu zhōng, mó nán tāmen. tāmen zāo nán de shíhou āi qiú nǐ, nǐ jiù cóng tiān shang chuí tīng, zhào nǐde dà liánmǐn cìgĕi tāmen zhĕngjiù zhĕ, jiù tāmen tuōlí dírén de shǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

尼 9:28 但他们得平安之后,又在你面前行恶,所以你丢弃他们在仇敌的手中,使仇敌辖制他们。然而他们转回,哀求你,你仍从天上垂听,屡次照你的怜悯拯救他们。 (CUVS)

Neh 9:28 But after they had rest, they did evil again before thee, therefore leftest thou them in the hand of their enemies, so that they had the dominion over them, yet when they returned, and cried unto thee, thou heardest them from heaven; and many times didst thou deliver them according to thy mercies; (KJV)

  • `But as soon as they had rest, they did evil again before You; Therefore You abandoned them to the hand of their enemies, so that they ruled over them. When they cried again to You, You heard from heaven, And many times You rescued them according to Your compassion, (NASB)

  • 既享綏安、彼復行爾所惡、爾則遺之於敵手、使轄制之、迨其轉而籲爾、爾仍自天垂聽、依爾慈惠、屢施救援、 (CUVC)

  • Dàn tāmen dé píngān zhī hòu, yòu zaì nǐ miànqián xíng è, suǒyǐ nǐ diūqì tāmen zaì chóudí de shǒu zhōng, shǐ chóudí xiá zhì tāmen. ránér tāmen zhuǎn huí āi qiú nǐ, nǐ réng cōng2 tiān shang chuí tīng, lǚcì zhào nǐde liánmǐn zhĕngjiù tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

尼 9:29 又警戒他们,要使他们归服你的律法。他们却行事狂傲,不听从你的诫命,干犯你的典章(人若遵行就必因此活着),扭转肩头,硬着颈项,不肯听从。 (CUVS)

Neh 9:29 And testifiedst against them, that thou mightest bring them again unto thy law, yet they dealt proudly, and hearkened not unto thy commandments, but sinned against thy judgments, (which if a man do, he shall live in them;) and withdrew the shoulder, and hardened their neck, and would not hear. (KJV)

  • And admonished them in order to turn them back to Your law. Yet they acted arrogantly and did not listen to Your commandments but sinned against Your ordinances, By which if a man observes them he shall live. And they turned a stubborn shoulder and stiffened their neck, and would not listen. (NASB)

  • 加以警戒、使服爾律、惟彼驕矜、不從爾命、爾之律例、人遵之則得生、彼乃犯之、強項背逆、不肯聽從、 (CUVC)

  • Yòu jǐngjiè tāmen, yào shǐ tāmen guī fù nǐde lǜfǎ. tāmen què xíngshì kuángào, bù tīng cóng nǐde jièmìng, gānfàn nǐde diǎnzhāng ( rén ruò zūnxíng jiù bì yīncǐ huó zhe ), niǔ zhuǎn jiān tóu, yìng zhe jǐngxiàng, bù kĕn tīng cóng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

尼 9:30 但你多年宽容他们,又用你的灵藉众先知劝戒他们,他们仍不听从,所以你将他们交在列国之民的手中。 (CUVS)

Neh 9:30 Yet many years didst thou forbear them, and testifiedst against them by thy spirit in thy prophets, yet would they not give ear, therefore gavest thou them into the hand of the people of the lands. (KJV)

  • `However, You bore with them for many years, And admonished them by Your Spirit through Your prophets, Yet they would not give ear. Therefore You gave them into the hand of the peoples of the lands. (NASB)

  • 爾之寬容、歷年已久、以爾之神感諸先知、俾警戒之、惟彼不聽、故爾付於異邦人手、 (CUVC)

  • Dàn nǐ duō nián kuānróng tāmen, yòu yòng nǐde líng jiè zhòng xiānzhī quànjiè tāmen, tāmen réng bù tīng cóng, suǒyǐ nǐ jiāng tāmen jiāo zaì liè guó zhī mín de shǒu zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

尼 9:31 然而你大发怜悯,不全然灭绝他们,也不丢弃他们;因为你是有恩典,有怜悯的 神。 (CUVS)

Neh 9:31 Nevertheless for thy great mercies' sake thou didst not utterly consume them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God. (KJV)

  • `Nevertheless, in Your great compassion You did not make an end of them or forsake them, For You are a gracious and compassionate God. (NASB)

  • 惟爾上帝慈仁、恩寵豐盛、不滅之、不棄之、 (CUVC)

  • Ránér nǐ dà fā liánmǐn, bù quán rán mièjué tāmen, yĕ bú diūqì tāmen. yīnwei nǐ shì yǒu ēndiǎn, yǒu liánmǐn de shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (43)

尼 9:32 “我们的 神啊!你是至大、至能、至可畏、守约施慈爱的 神。我们的君王、首领、祭司、先知、列祖,和你的众民,从亚述列王的时候直到今日所遭遇的苦难,现在求你不要以为小。 (CUVS)

Neh 9:32 Now therefore, our God, the great, the mighty, and the terrible God, who keepest covenant and mercy, let not all the trouble seem little before thee, that hath come upon us, on our kings, on our princes, and on our priests, and on our prophets, and on our fathers, and on all thy people, since the time of the kings of Assyria unto this day. (KJV)

  • `Now therefore, our God, the great, the mighty, and the awesome God, who keeps covenant and lovingkindness, Do not let all the hardship seem insignificant before You, Which has come upon us, our kings, our princes, our priests, our prophets, our fathers and on all Your people, From the days of the kings of Assyria to this day. (NASB)

  • 我上帝歟、乃至大至能、可畏之上帝、踐約施恩、凡我列王牧伯、祭司先知、列祖庶民、自亞述王迄於今日、所遭患難、祈勿視為微小、 (CUVC)

  • Wǒmen de shén a, nǐ shì zhì dà, zhì néng, zhì kĕ wèi, shǒu yuē shī cíaì de shén. wǒmen de jūnwáng, shǒulǐng, jìsī, xiānzhī, lièzǔ, hé nǐde zhòng mín. cóng Yàshù liè wáng de shíhou zhídào jīnrì suǒ zāoyù de kǔnàn, xiànzaì qiú nǐ búyào yǐwéi xiǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

尼 9:33 在一切临到我们的事上,你却是公义的;因你所行的是诚实,我们所作的是邪恶。 (CUVS)

Neh 9:33 Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly, (KJV)

  • `However, You are just in all that has come upon us; For You have dealt faithfully, but we have acted wickedly. (NASB)

  • 所加於我、爾無不義、爾所行惟誠、我所行惟惡、 (CUVC)

  • Zaì yīqiè líndào wǒmen de shì shang, nǐ què shì gōngyì de. yīn nǐ suǒ xíng de shì chéngshí, wǒmen suǒ zuò de shì xiéè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

尼 9:34 我们的君王、首领、祭司、列祖,都不遵守你的律法。不听从你的诫命和你警戒他们的话。 (CUVS)

Neh 9:34 Neither have our kings, our princes, our priests, nor our fathers, kept thy law, nor hearkened unto thy commandments and thy testimonies, wherewith thou didst testify against them. (KJV)

  • `For our kings, our leaders, our priests and our fathers have not kept Your law Or paid attention to Your commandments and Your admonitions with which You have admonished them. (NASB)

  • 我之列王牧伯、祭司列祖、不守爾律、不從爾誡、及爾警戒之言、 (CUVC)

  • Wǒmen de jūnwáng, shǒulǐng, jìsī, lièzǔ dōu bù zūnshǒu nǐde lǜfǎ. bù tīng cóng nǐde jièmìng hé nǐ jǐngjiè tāmende huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

尼 9:35 他们在本国里沾你大恩的时候,在你所赐给他们这广大肥美之地上,不事奉你,也不转离他们的恶行。 (CUVS)

Neh 9:35 For they have not served thee in their kingdom, and in thy great goodness that thou gavest them, and in the large and fat land which thou gavest before them, neither turned they from their wicked works. (KJV)

  • `But they, in their own kingdom, With Your great goodness which You gave them, With the broad and rich land which You set before them, Did not serve You or turn from their evil deeds. (NASB)

  • 彼在其國、受爾所錫之厚恩、居爾所賜廣大之沃土、猶不奉事爾、不悛其惡行、 (CUVC)

  • Tāmen zaì bĕn guó lǐ zhān nǐ dà ēn de shíhou, zaì nǐ suǒ cìgĕi tāmen zhè guǎngdà féimĕi zhī dì shang bú shìfèng nǐ, yĕ bù zhuǎn lí tāmende è xíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

尼 9:36 我们现今作了奴仆,至于你所赐给我们列祖享受其上的土产,并美物之地,看哪!我们在这地上作了奴仆! (CUVS)

Neh 9:36 Behold, we are servants this day, and for the land that thou gavest unto our fathers to eat the fruit thereof and the good thereof, behold, we are servants in it, (KJV)

  • `Behold, we are slaves today, And as to the land which You gave to our fathers to eat of its fruit and its bounty, Behold, we are slaves in it. (NASB)

  • 爾以斯土賜我列祖、俾食其果、及其嘉物、我於其中、為人僕隸、 (CUVC)

  • Wǒmen xiànjīn zuò le núpú. zhìyú nǐ suǒ cìgĕi wǒmen lièzǔ xiǎngshòu qí shang de tǔchǎn, bìng mĕi wù zhī dì, kàn nǎ, wǒmen zaì zhè dì shang zuò le núpú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

尼 9:37 这地许多出产归了列王,就是你因我们的罪所派辖制我们的。他们任意辖制我们的身体和牲畜,我们遭了大难。” (CUVS)

Neh 9:37 And it yieldeth much increase unto the kings whom thou hast set over us because of our sins, also they have dominion over our bodies, and over our cattle, at their pleasure, and we are in great distress. (KJV)

  • `Its abundant produce is for the kings Whom You have set over us because of our sins; They also rule over our bodies And over our cattle as they please, So we are in great distress. (NASB)

  • 因我之罪、爾使列王轄我、彼得豐盛物產於斯土、操權於我躬、及我牲畜、任意而為、我之艱苦甚鉅、 (CUVC)

  • Zhè dì xǔduō chūchǎn guī le liè wáng, jiù shì nǐ yīn wǒmen de zuì suǒ paì xiá zhì wǒmen de. tāmen rènyì xiá zhì wǒmen de shēntǐ hé shēngchù, wǒmen zāo le dà nán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

尼 9:38 因这一切的事,我们立确实的约,写在册上;我们的首领、利未人,和祭司都签了名。 (CUVS)

Neh 9:38 And because of all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, Levites, and priests, seal unto it. (KJV)

  • `Now because of all this We are making an agreement in writing; And on the sealed document are the names of our leaders, our Levitesand our priests.` (NASB)

  • 緣此、我立盟約、書之於籍、我之牧伯、利未人祭司、鈐之以印、 (CUVC)

  • Yīn zhè yīqiè de shì, wǒmen lì quèshí de yuē, xiĕ zaì cè shang. wǒmen de shǒulǐng, Lìwèi rén, hé jìsī dōu qiā le míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

 

 

尼 9:1 这月二十四日,以色列人聚集禁食,身穿麻衣,头蒙灰尘。 尼 9:2 以色列人(“人”原文作“种类”)就与一切外邦人离绝,站着承认自己的罪恶和列祖的罪孽。 尼 9:3 那日的四分之一,站在自己的地方,念耶和华他们 神的律法书;又四分之一认罪,敬拜耶和华他们的 神。 尼 9:4 耶书亚、巴尼、甲篾、示巴尼、布尼、示利比、巴尼、基拿尼,站在利未人的台上,大声哀求耶和华他们的 神。 尼 9:5 利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼、毗他希雅,说:“你们要站起来称颂耶和华你们的 神,永世无尽。耶和华啊!你荣耀之名是应当称颂的!超乎一切称颂和赞美。 尼 9:6 “你,惟独你,是耶和华!你造了天和天上的天,并天上的万象,地和地上的万物,海和海中所有的,这一切都是你所保存的;天军也都敬拜你。 尼 9:7 你是耶和华 神,曾拣选亚伯兰,领他出迦勒底的吾珥,给他改名叫亚伯拉罕。 尼 9:8 你见他在你面前心里诚实,就与他立约,应许把迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、耶布斯人、革迦撒人之地,赐给他的后裔,且应验了你的话,因为你是公义的。 尼 9:9 “你曾看见我们列祖在埃及所受的困苦,垂听他们在红海边的哀求, 尼 9:10 就施行神迹奇事,在法老和他一切臣仆,并他国中的众民身上。你也得了名声,正如今日一样,因为你知道他们向我们列祖行事狂傲。 尼 9:11 你又在我们列祖面前把海分开,使他们在海中行走干地,将追赶他们的人抛在深海,如石头抛在大水中。 尼 9:12 并且白昼用云柱引导他们,黑夜用火柱照亮他们当行的路。 尼 9:13 你也降临在西奈山,从天上与他们说话,赐给他们正直的典章,真实的律法,美好的条例与诫命。 尼 9:14 又使他们知道你的安息圣日,并藉你仆人摩西传给他们诫命、条例、律法。 尼 9:15 “从天上赐下粮食充他们的饥;从磐石使水流出解他们的渴,又吩咐他们进去得你起誓应许赐给他们的地。 尼 9:16 但我们的列祖行事狂傲,硬着颈项不听从你的诫命; 尼 9:17 不肯顺从,也不记念你在他们中间所行的奇事;竟硬着颈项,居心背逆,自立首领,要回他们为奴之地。但你是乐意饶恕人;有恩典,有怜悯,不轻易发怒,有丰盛慈爱的 神,并不丢弃他们。 尼 9:18 他们虽然铸了一只牛犊,彼此说,这是领你出埃及的神,因而大大惹动你的怒气; 尼 9:19 你还是大施怜悯,在旷野不丢弃他们。白昼,云柱不离开他们,仍引导他们行路;黑夜,火柱也不离开他们,仍照亮他们当行的路。 尼 9:20 你也赐下你良善的灵教训他们,未尝不赐吗哪使他们糊口,并赐水解他们的渴。 尼 9:21 在旷野四十年,你养育他们,他们就一无所缺:衣服没有穿破,脚也没有肿。 尼 9:22 “并且你将列国之地照分赐给他们,他们就得了西宏之地、希实本王之地,和巴珊王噩之地。 尼 9:23 你也使他们的子孙多如天上的星,带他们到你所应许他们列祖进入得为业之地。 尼 9:24 这样,他们进去得了那地,你在他们面前制伏那地的居民,就是迦南人;将迦南人和其君王,并那地的居民,都交在他们手里,让他们任意而待。 尼 9:25 他们得了坚固的城邑,肥美的地土,充满各样美物的房屋,凿成的水井,葡萄园、橄榄园,并许多果木树。他们就吃而得饱,身体肥胖,因你的大恩,心中快乐。 尼 9:26 “然而他们不顺从,竟背叛你,将你的律法,丢在背后;杀害那劝他们归向你的众先知,大大惹动你的怒气。 尼 9:27 所以你将他们交在敌人的手中,磨难他们。他们遭难的时候,哀求你,你就从天上垂听,照你的大怜悯赐给他们拯救者,救他们脱离敌人的手。 尼 9:28 但他们得平安之后,又在你面前行恶,所以你丢弃他们在仇敌的手中,使仇敌辖制他们。然而他们转回,哀求你,你仍从天上垂听,屡次照你的怜悯拯救他们。 尼 9:29 又警戒他们,要使他们归服你的律法。他们却行事狂傲,不听从你的诫命,干犯你的典章(人若遵行就必因此活着),扭转肩头,硬着颈项,不肯听从。 尼 9:30 但你多年宽容他们,又用你的灵藉众先知劝戒他们,他们仍不听从,所以你将他们交在列国之民的手中。 尼 9:31 然而你大发怜悯,不全然灭绝他们,也不丢弃他们;因为你是有恩典,有怜悯的 神。 尼 9:32 “我们的 神啊!你是至大、至能、至可畏、守约施慈爱的 神。我们的君王、首领、祭司、先知、列祖,和你的众民,从亚述列王的时候直到今日所遭遇的苦难,现在求你不要以为小。 尼 9:33 在一切临到我们的事上,你却是公义的;因你所行的是诚实,我们所作的是邪恶。 尼 9:34 我们的君王、首领、祭司、列祖,都不遵守你的律法。不听从你的诫命和你警戒他们的话。 尼 9:35 他们在本国里沾你大恩的时候,在你所赐给他们这广大肥美之地上,不事奉你,也不转离他们的恶行。 尼 9:36 我们现今作了奴仆,至于你所赐给我们列祖享受其上的土产,并美物之地,看哪!我们在这地上作了奴仆! 尼 9:37 这地许多出产归了列王,就是你因我们的罪所派辖制我们的。他们任意辖制我们的身体和牲畜,我们遭了大难。” 尼 9:38 因这一切的事,我们立确实的约,写在册上;我们的首领、利未人,和祭司都签了名。 (和合本 CUV)

 

 

Neh 9:1 Now in the twenty and fourth day of this month the children of Israel were assembled with fasting, and with sackclothes, and earth upon them. Neh 9:2 And the seed of Israel separated themselves from all strangers, and stood and confessed their sins, and the iniquities of their fathers. Neh 9:3 And they stood up in their place, and read in the book of the law of the LORD their God one fourth part of the day; and another fourth part they confessed, and worshipped the LORD their God. Neh 9:4 Then stood up upon the stairs, of the Levites, Jeshua, and Bani, Kadmiel, Shebaniah, Bunni, Sherebiah, Bani, and Chenani, and cried with a loud voice unto the LORD their God. Neh 9:5 Then the Levites, Jeshua, and Kadmiel, Bani, Hashabniah, Sherebiah, Hodijah, Shebaniah, and Pethahiah, said, Stand up and bless the LORD your God for ever and ever, and blessed be thy glorious name, which is exalted above all blessing and praise. Neh 9:6 Thou, even thou, art LORD alone; thou hast made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth, and all things that are therein, the seas, and all that is therein, and thou preservest them all; and the host of heaven worshippeth thee. Neh 9:7 Thou art the LORD the God, who didst choose Abram, and broughtest him forth out of Ur of the Chaldees, and gavest him the name of Abraham; Neh 9:8 And foundest his heart faithful before thee, and madest a covenant with him to give the land of the Canaanites, the Hittites, the Amorites, and the Perizzites, and the Jebusites, and the Girgashites, to give it, I say, to his seed, and hast performed thy words; for thou art righteous, Neh 9:9 And didst see the affliction of our fathers in Egypt, and heardest their cry by the Red sea; Neh 9:10 And shewedst signs and wonders upon Pharaoh, and on all his servants, and on all the people of his land, for thou knewest that they dealt proudly against them. So didst thou get thee a name, as it is this day. Neh 9:11 And thou didst divide the sea before them, so that they went through the midst of the sea on the dry land; and their persecutors thou threwest into the deeps, as a stone into the mighty waters. Neh 9:12 Moreover thou leddest them in the day by a cloudy pillar; and in the night by a pillar of fire, to give them light in the way wherein they should go. Neh 9:13 Thou camest down also upon mount Sinai, and spakest with them from heaven, and gavest them right judgments, and true laws, good statutes and commandments, Neh 9:14 And madest known unto them thy holy sabbath, and commandedst them precepts, statutes, and laws, by the hand of Moses thy servant, Neh 9:15 And gavest them bread from heaven for their hunger, and broughtest forth water for them out of the rock for their thirst, and promisedst them that they should go in to possess the land which thou hadst sworn to give them. Neh 9:16 But they and our fathers dealt proudly, and hardened their necks, and hearkened not to thy commandments, Neh 9:17 And refused to obey, neither were mindful of thy wonders that thou didst among them; but hardened their necks, and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage, but thou art a God ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and forsookest them not. Neh 9:18 Yea, when they had made them a molten calf, and said, This is thy God that brought thee up out of Egypt, and had wrought great provocations; Neh 9:19 Yet thou in thy manifold mercies forsookest them not in the wilderness, the pillar of the cloud departed not from them by day, to lead them in the way; neither the pillar of fire by night, to shew them light, and the way wherein they should go. Neh 9:20 Thou gavest also thy good spirit to instruct them, and withheldest not thy manna from their mouth, and gavest them water for their thirst. Neh 9:21 Yea, forty years didst thou sustain them in the wilderness, so that they lacked nothing; their clothes waxed not old, and their feet swelled not. Neh 9:22 Moreover thou gavest them kingdoms and nations, and didst divide them into corners, so they possessed the land of Sihon, and the land of the king of Heshbon, and the land of Og king of Bashan. Neh 9:23 Their children also multipliedst thou as the stars of heaven, and broughtest them into the land, concerning which thou hadst promised to their fathers, that they should go in to possess it. Neh 9:24 So the children went in and possessed the land, and thou subduedst before them the inhabitants of the land, the Canaanites, and gavest them into their hands, with their kings, and the people of the land, that they might do with them as they would. Neh 9:25 And they took strong cities, and a fat land, and possessed houses full of all goods, wells digged, vineyards, and oliveyards, and fruit trees in abundance, so they did eat, and were filled, and became fat, and delighted themselves in thy great goodness. Neh 9:26 Nevertheless they were disobedient, and rebelled against thee, and cast thy law behind their backs, and slew thy prophets which testified against them to turn them to thee, and they wrought great provocations. Neh 9:27 Therefore thou deliveredst them into the hand of their enemies, who vexed them, and in the time of their trouble, when they cried unto thee, thou heardest them from heaven; and according to thy manifold mercies thou gavest them saviours, who saved them out of the hand of their enemies. Neh 9:28 But after they had rest, they did evil again before thee, therefore leftest thou them in the hand of their enemies, so that they had the dominion over them, yet when they returned, and cried unto thee, thou heardest them from heaven; and many times didst thou deliver them according to thy mercies; Neh 9:29 And testifiedst against them, that thou mightest bring them again unto thy law, yet they dealt proudly, and hearkened not unto thy commandments, but sinned against thy judgments, (which if a man do, he shall live in them;) and withdrew the shoulder, and hardened their neck, and would not hear. Neh 9:30 Yet many years didst thou forbear them, and testifiedst against them by thy spirit in thy prophets, yet would they not give ear, therefore gavest thou them into the hand of the people of the lands. Neh 9:31 Nevertheless for thy great mercies' sake thou didst not utterly consume them, nor forsake them; for thou art a gracious and merciful God. Neh 9:32 Now therefore, our God, the great, the mighty, and the terrible God, who keepest covenant and mercy, let not all the trouble seem little before thee, that hath come upon us, on our kings, on our princes, and on our priests, and on our prophets, and on our fathers, and on all thy people, since the time of the kings of Assyria unto this day. Neh 9:33 Howbeit thou art just in all that is brought upon us; for thou hast done right, but we have done wickedly, Neh 9:34 Neither have our kings, our princes, our priests, nor our fathers, kept thy law, nor hearkened unto thy commandments and thy testimonies, wherewith thou didst testify against them. Neh 9:35 For they have not served thee in their kingdom, and in thy great goodness that thou gavest them, and in the large and fat land which thou gavest before them, neither turned they from their wicked works. Neh 9:36 Behold, we are servants this day, and for the land that thou gavest unto our fathers to eat the fruit thereof and the good thereof, behold, we are servants in it, Neh 9:37 And it yieldeth much increase unto the kings whom thou hast set over us because of our sins, also they have dominion over our bodies, and over our cattle, at their pleasure, and we are in great distress. Neh 9:38 And because of all this we make a sure covenant, and write it; and our princes, Levites, and priests, seal unto it. (King James Version KJV)

 

 

尼希米记(尼) Nehemiah(Neh)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world