Neh5 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

尼希米记(尼) Nehemiah(Neh)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

尼 5:1 百姓和他们的妻大大呼号,埋怨他们的弟兄犹大人。 (CUVS)

Neh 5:1 And there was a great cry of the people and of their wives against their brethren the Jews. (KJV)

  • Now there was a great outcry of the people and of their wives against their Jewish brothers. (NASB)

  • 維時、民與其婦號呼、怨其同宗猶大人、 (CUVC)

  • Bǎixìng hé tāmende qī dàdà hū haó, mányuàn tāmende dìxiōng Yóudà rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

尼 5:2 有的说:“我们和儿女人口众多,要去得粮食度命。” (CUVS)

Neh 5:2 For there were that said, We, our sons, and our daughters, are many, therefore we take up corn for them, that we may eat, and live. (KJV)

  • For there were those who said, `We, our sons and our daughters are many; therefore let us get grain that we may eat and live.` (NASB)

  • 或曰、我及子女人多、當得穀食之以生存、 (CUVC)

  • Yǒude shuō, wǒmen hé érnǚ rénkǒu zhòngduō, yào qù dé liángshi dù méng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

尼 5:3 有的说:“我们典了田地、葡萄园、房屋,要得粮食充饥。” (CUVS)

Neh 5:3 Some also there were that said, We have mortgaged our lands, vineyards, and houses, that we might buy corn, because of the dearth. (KJV)

  • There were others who said, `We are mortgaging our fields, our vineyards and our houses that we might get grain because of the famine.` (NASB)

  • 或曰、我質田畝、葡萄園、及第宅、因饑饉以得穀、 (CUVC)

  • Yǒude shuō, wǒmen diǎn le tiándì, pútaóyuán, fángwū, dé liángshi chōngjī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

尼 5:4 有的说:“我们已经指着田地、葡萄园,借了钱,给王纳税。 (CUVS)

Neh 5:4 There were also that said, We have borrowed money for the king's tribute, and that upon our lands and vineyards. (KJV)

  • Also there were those who said, `We have borrowed money for the king's taxon our fields and our vineyards. (NASB)

  • 或曰、我以田畝、及葡萄園、貸金納王之稅、 (CUVC)

  • Yǒude shuō, wǒmen yǐjing zhǐ zhé tiándì, pútaóyuán, jiè le qián gĕi wáng nà shuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

尼 5:5 我们的身体,与我们弟兄的身体一样;我们的儿女与他们的儿女一般;现在我们将要使儿女作人的仆婢,我们的女儿已有为婢的。我们并无力拯救,因为我们的田地、葡萄园,已经归了别人。” (CUVS)

Neh 5:5 Yet now our flesh is as the flesh of our brethren, our children as their children, and, lo, we bring into bondage our sons and our daughters to be servants, and some of our daughters are brought unto bondage already, neither is it in our power to redeem them; for other men have our lands and vineyards. (KJV)

  • `Now our flesh is like the flesh of our brothers, our children like their children. Yet behold, we are forcing our sons and our daughters to be slaves, and some of our daughters are forced into bondagealready, and we are helpless,, because our fields and vineyards belong to others.` (NASB)

  • 我身如人之身、我子如人之子、今使子女為奴、我中已有數女為婢、欲免此而無力、蓋我之田畝葡萄園、為人所有、 (CUVC)

  • Wǒmen de shēntǐ yǔ wǒmen dìxiōng de shēntǐ yíyàng. wǒmen de érnǚ yǔ tāmende érnǚ yìbān. xiànzaì wǒmen jiāngyào shǐ érnǚ zuò rén de pú bì, wǒmen de nǚér yǐ yǒu wèi bì de. wǒmen bìng wúlì zhĕngjiù, yīnwei wǒmen de tiándì, pútaóyuán yǐjing guī le biérén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

尼 5:6 我听见他们呼号,说这些话,便甚发怒。 (CUVS)

Neh 5:6 And I was very angry when I heard their cry and these words. (KJV)

  • Then I was very angry whenc I had heard their outcry and these words. (NASB)

  • 我聞民之號呼、及其所言、則怒甚、 (CUVC)

  • Wǒ tīngjian tāmen hū hào shuō zhèxie huà, biàn shén fānù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

尼 5:7 我心里筹划,就斥责贵胄和官长,说:“你们各人向弟兄取利!”于是我招聚大会攻击他们。 (CUVS)

Neh 5:7 Then I consulted with myself, and I rebuked the nobles, and the rulers, and said unto them, Ye exact usury, every one of his brother. And I set a great assembly against them. (KJV)

  • I consulted with myself and contended with the nobles and the rulers and said to them, `You are exacting usury, each from his brother!` Therefore, I held a great assembly against them. (NASB)

  • 中心籌畫、責顯者及民長曰、爾於同宗索利、我遂集大會以攻之、 (CUVC)

  • Wǒ xīnli chóu huá, jiù chìzé guìzhòu hé guān zhǎng shuō, nǐmen gèrén xiàng dìxiōng qǔ lì. yúshì wǒ zhāo jù dà huì gōngjī tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

尼 5:8 我对他们说:“我们尽力赎回我们弟兄,就是卖与外邦的犹大人;你们还要卖弟兄,使我们赎回来吗?”他们就静默不语,无话可答。 (CUVS)

Neh 5:8 And I said unto them, We after our ability have redeemed our brethren the Jews, which were sold unto the heathen; and will ye even sell your brethren? or shall they be sold unto us? Then held they their peace, and found nothing to answer. (KJV)

  • I said to them, `We according to our ability have redeemed our Jewish brothers who were sold to the nations; now would you even sell your brothers that they may be sold to us?` Then they were silent and could not find a wordto say. (NASB)

  • 謂之曰、我同宗猶大人鬻於異邦、我儕盡力贖之、爾曹乃鬻同宗、且鬻於我儕耶、彼眾默然、無詞以對、 (CUVC)

  • Wǒ duì tāmen shuō, wǒmen jìnlì shú huí wǒmen dìxiōng, jiù shì maì yǔ waì bāng de Yóudà rén. nǐmen háiyào maì dìxiōng, wǒmen shú huí lái ma. tāmen jiù jìngmò bù yǔ, wú huà kĕ dá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

尼 5:9 我又说:“你们所行的不善!你们行事不当敬畏我们的 神吗?不然,难免我们的仇敌外邦人毁谤我们。 (CUVS)

Neh 5:9 Also I said, It is not good that ye do, ought ye not to walk in the fear of our God because of the reproach of the heathen our enemies? (KJV)

  • Again I said, `The thing which you are doing is not good; should you not walk in the fear of our God because of the reproach of the nations, our enemies? (NASB)

  • 我又曰、爾曹所為不善、爾之行事、不當寅畏我之上帝、免我敵諸國之謗乎、 (CUVC)

  • Wǒ yòu shuō, nǐmen suǒ xíng de bú shàn. nǐmen xíngshì bùdàng jìngwèi wǒmen de shén ma. bù rán, nánmiǎn wǒmen de chóudí waìbāngrén huǐbàng wǒmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

尼 5:10 我和我的弟兄与仆人,也将银钱粮食借给百姓,我们大家都当免去利息。 (CUVS)

Neh 5:10 I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn, I pray you, let us leave off this usury. (KJV)

  • `And likewise I, my brothers and my servants are lending them money and grain. Please, let us leave off this usury. (NASB)

  • 我與同宗及僕、亦以金穀貸民、求爾與我、免其利息、 (CUVC)

  • Wǒ hé wǒde dìxiōng yǔ púrén, yĕ jiāng yínqián liángshi jiè gĕi bǎixìng. wǒmen dàjiā dōu dāng miǎn qù lì xī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

 

尼 5:11 如今我劝你们将他们的田地、葡萄园、橄榄园、房屋,并向他们所取的银钱、粮食、新酒和油,百分之一的利息都归还他们。” (CUVS)

Neh 5:11 Restore, I pray you, to them, even this day, their lands, their vineyards, their oliveyards, and their houses, also the hundredth part of the money, and of the corn, the wine, and the oil, that ye exact of them. (KJV)

  • `Please, give back to them this very day their fields, their vineyards, their olive groves and their houses, also the hundredthpart of the money and of the grain, the new wine and the oil that you are exacting from them.` (NASB)

  • 今請以其田疇、葡萄園、橄欖園、及第宅、並所取金穀酒油百一之利、悉反之、 (CUVC)

  • Rújīn wǒ quàn nǐmen jiāng tāmende tiándì, pútaóyuán, gǎnlǎn yuán, fángwū, bìng xiàng tāmen suǒ qǔ de yínqián, liángshi, xīn jiǔ, hé yóu, bǎi fēn...zhīyī de lì xī dōu guī huán tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

尼 5:12 众人说:“我们必归还,不再向他们索要,必照你的话行。”我就召了祭司来,叫众人起誓,必照着所应许的而行。 (CUVS)

Neh 5:12 Then said they, We will restore them, and will require nothing of them; so will we do as thou sayest. Then I called the priests, and took an oath of them, that they should do according to this promise. (KJV)

  • Then they said, `We will giveit back and will require nothing from them; we will do exactly as you say.` So I called the priests and took an oath from them that they would do according to this promise. (NASB)

  • 眾曰、我必反之、不取於彼、咸遵爾言、我遂召祭司至、使眾發誓、踐其所許、 (CUVC)

  • Zhòngrén shuō, wǒmen bì guī huán, bú zaì xiàng tāmen suǒ yào, bì zhào nǐde huà xíng. wǒ jiù zhào le jìsī lái, jiào zhòngrén qǐshì, bì zhào zhe suǒ yīngxǔ de ér xíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

尼 5:13 我也抖着胸前的衣襟说:“凡不成就这应许的,愿 神照样抖他离开家产和他劳碌得来的,直到抖空了。”会众都说:“阿们!”又赞美耶和华。百姓就照着所应许的去行。 (CUVS)

Neh 5:13 Also I shook my lap, and said, So God shake out every man from his house, and from his labour, that performeth not this promise, even thus be he shaken out, and emptied. And all the congregation said, Amen, and praised the LORD. And the people did according to this promise. (KJV)

  • I also shook out the front of my garment and said, `Thus may God shake out every man from his house and from his possessions who does not fulfill this promise; even thus may he be shaken out and emptied.` And all the assembly said, `Amen!` And they praised the LORD. Then the people did according to this promise. (NASB)

  • 我則振衣曰、凡不踐其言者、願上帝如是振之、俾離家室、及其職業、使之匱乏、會眾曰、阿們、遂頌讚耶和華、民依所許而行、 (CUVC)

  • Wǒ yĕ dǒuzhe xiōng qián de yī jīn, shuō, fán bù chéngjiù zhè yīngxǔ de, yuàn shén zhàoyàng dǒu tā líkāi jiā chǎn hé tā laólù dé lái de, zhídào dǒu kōng le. huì zhòng dōu shuō, āmén. yòu zànmĕi Yēhéhuá. bǎixìng jiù zhào zhe suǒ yīngxǔ de qù xíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

尼 5:14 自从我奉派作犹大地的省长,就是从亚达薛西王二十年,直到三十二年,共十二年之久,我与我弟兄都没有吃省长的俸禄。 (CUVS)

Neh 5:14 Moreover from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year even unto the two and thirtieth year of Artaxerxes the king, that is, twelve years, I and my brethren have not eaten the bread of the governor. (KJV)

  • Moreover, from the day that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year to the thirty-second, year of King Artaxerxes, for twelve, years, neither I nor my kinsmen have eaten the governor's foodallowance. (NASB)

  • 自我被立為猶大方伯、於亞達薛西王二十年、至三十二年、共十二年、我與同宗、未食方伯之祿、 (CUVC)

  • Zì cóng wǒ fèng paì zuò Yóudà dì de shĕng zhǎng, jiù shì cóng Yàdáxuēxī wáng ĕr shí nián, zhídào sān shí èr nián, gōng shí èr nián zhī jiǔ, wǒ yǔ wǒ dìxiōng dōu méiyǒu chī shĕngzhǎng de fèng lù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

尼 5:15 在我以前的省长,加重百姓的担子,每日索要粮食和酒,并银子四十舍客勒,就是他们的仆人也辖制百姓;但我因敬畏 神,不这样行。 (CUVS)

Neh 5:15 But the former governors that had been before me were chargeable unto the people, and had taken of them bread and wine, beside forty shekels of silver; yea, even their servants bare rule over the people, but so did not I, because of the fear of God. (KJV)

  • But the former governors who were before me laid burdens on the people and took from them bread and wine besides forty shekels of silver; even their servants domineered the people. But I did not do so because, of the fear of God. (NASB)

  • 前方伯責民供億、日索糈糧與酒、銀四十舍客勒、僕從亦從而挾制之、我寅畏上帝不行是、 (CUVC)

  • Zaì wǒ yǐqián de shĕng zhǎng jiā zhòng bǎixìng de dànzi, mĕi rì suǒ yào liángshi hé jiǔ, bìng yínzi sì shí Shĕkèlè, jiù shì tāmende púrén yĕ xiá zhì bǎixìng. dàn wǒ yīn jìngwèi shén bù zhèyàng xíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

尼 5:16 并且我恒心修造城墙,并没有置买田地;我的仆人也都聚集在那里作工。 (CUVS)

Neh 5:16 Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land, and all my servants were gathered thither unto the work. (KJV)

  • I also applied myself to the work on this wall; we did not buy any land, and all my servants were gathered there for the work. (NASB)

  • 惟志於建垣、不置田畝、我之僕從、咸集操作、 (CUVC)

  • Bìngqiĕ wǒ héngxīn xiūzào chéngqiáng, bìng méiyǒu zhì mǎi tiándì. wǒde púrén yĕ dōu jùjí zaì nàli zuò gōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

尼 5:17 除了从四围外邦中来的犹大人以外,有犹大平民和官长,一百五十人在我席上吃饭。 (CUVS)

Neh 5:17 Moreover there were at my table an hundred and fifty of the Jews and rulers, beside those that came unto us from among the heathen that are about us. (KJV)

  • Moreover, there were at my table one hundred and fifty Jews and officials, besides those who came to us from the nations that were around us. (NASB)

  • 除自四周異邦而來之人外、有猶大人及有司、百五十人、與我同席而食、 (CUVC)

  • Chúle cóng sìwéi waì bāng zhōng lái de Yóudà rén yǐwaì, yǒu Yóudà píng mín hé guān zhǎng yī bǎi wǔ shí rén zaì wǒ xí shang chī fàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

尼 5:18 每日预备一只公牛,六只肥羊。又预备些飞禽,每十日一次,多预备各样的酒。虽然如此,我并不要省长的俸禄,因为百姓服役甚重。 (CUVS)

Neh 5:18 Now that which was prepared for me daily was one ox and six choice sheep; also fowls were prepared for me, and once in ten days store of all sorts of wine, yet for all this required not I the bread of the governor, because the bondage was heavy upon this people. (KJV)

  • Now that which was prepared for each day was one oxand six choice sheep, also birds were prepared for me; and once in ten days all sorts of winewere furnished in abundance. Yet for all this I did not demand the governor's foodallowance, because the servitude was heavy on this people. (NASB)

  • 日備牡牛一、肥羊六、亦備禽類、十日一次、備各品之酒、雖然、仍不求方伯之祿、因斯民役重故也、 (CUVC)

  • Mĕi rì yùbeì yī zhǐ gōngniú, liù zhǐ féi yáng, yòu yùbeì xiē fēi qín. mĕi shí rì yī cì, duō yùbeì gèyàng de jiǔ. suīrán rúcǐ, wǒ bìng búyào shĕng zhǎng de fèng lù, yīnwei bǎixìng fù yì shén zhòng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (47)

尼 5:19 我的 神啊!求你记念我为这百姓所行的一切事,施恩与我。 (CUVS)

Neh 5:19 Think upon me, my God, for good, according to all that I have done for this people. (KJV)

  • Remember me, O my God, for good, according to all that I have done for this people. (NASB)

  • 我上帝歟、我為斯民所施行者、求爾垂念、而施恩焉、 (CUVC)

  • Wǒde shén a, qiú nǐ jìniàn wǒ wèi zhè bǎixìng suǒ xíng de yīqiè shì, shī ēn yǔ wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

 

 

尼 5:1 百姓和他们的妻大大呼号,埋怨他们的弟兄犹大人。 尼 5:2 有的说:“我们和儿女人口众多,要去得粮食度命。” 尼 5:3 有的说:“我们典了田地、葡萄园、房屋,要得粮食充饥。” 尼 5:4 有的说:“我们已经指着田地、葡萄园,借了钱,给王纳税。 尼 5:5 我们的身体,与我们弟兄的身体一样;我们的儿女与他们的儿女一般;现在我们将要使儿女作人的仆婢,我们的女儿已有为婢的。我们并无力拯救,因为我们的田地、葡萄园,已经归了别人。” 尼 5:6 我听见他们呼号,说这些话,便甚发怒。 尼 5:7 我心里筹划,就斥责贵胄和官长,说:“你们各人向弟兄取利!”于是我招聚大会攻击他们。 尼 5:8 我对他们说:“我们尽力赎回我们弟兄,就是卖与外邦的犹大人;你们还要卖弟兄,使我们赎回来吗?”他们就静默不语,无话可答。 尼 5:9 我又说:“你们所行的不善!你们行事不当敬畏我们的 神吗?不然,难免我们的仇敌外邦人毁谤我们。 尼 5:10 我和我的弟兄与仆人,也将银钱粮食借给百姓,我们大家都当免去利息。 尼 5:11 如今我劝你们将他们的田地、葡萄园、橄榄园、房屋,并向他们所取的银钱、粮食、新酒和油,百分之一的利息都归还他们。” 尼 5:12 众人说:“我们必归还,不再向他们索要,必照你的话行。”我就召了祭司来,叫众人起誓,必照着所应许的而行。 尼 5:13 我也抖着胸前的衣襟说:“凡不成就这应许的,愿 神照样抖他离开家产和他劳碌得来的,直到抖空了。”会众都说:“阿们!”又赞美耶和华。百姓就照着所应许的去行。 尼 5:14 自从我奉派作犹大地的省长,就是从亚达薛西王二十年,直到三十二年,共十二年之久,我与我弟兄都没有吃省长的俸禄。 尼 5:15 在我以前的省长,加重百姓的担子,每日索要粮食和酒,并银子四十舍客勒,就是他们的仆人也辖制百姓;但我因敬畏 神,不这样行。 尼 5:16 并且我恒心修造城墙,并没有置买田地;我的仆人也都聚集在那里作工。 尼 5:17 除了从四围外邦中来的犹大人以外,有犹大平民和官长,一百五十人在我席上吃饭。 尼 5:18 每日预备一只公牛,六只肥羊。又预备些飞禽,每十日一次,多预备各样的酒。虽然如此,我并不要省长的俸禄,因为百姓服役甚重。 尼 5:19 我的 神啊!求你记念我为这百姓所行的一切事,施恩与我。 (和合本 CUV)

 

 

Neh 5:1 And there was a great cry of the people and of their wives against their brethren the Jews. Neh 5:2 For there were that said, We, our sons, and our daughters, are many, therefore we take up corn for them, that we may eat, and live. Neh 5:3 Some also there were that said, We have mortgaged our lands, vineyards, and houses, that we might buy corn, because of the dearth. Neh 5:4 There were also that said, We have borrowed money for the king's tribute, and that upon our lands and vineyards. Neh 5:5 Yet now our flesh is as the flesh of our brethren, our children as their children, and, lo, we bring into bondage our sons and our daughters to be servants, and some of our daughters are brought unto bondage already, neither is it in our power to redeem them; for other men have our lands and vineyards. Neh 5:6 And I was very angry when I heard their cry and these words. Neh 5:7 Then I consulted with myself, and I rebuked the nobles, and the rulers, and said unto them, Ye exact usury, every one of his brother. And I set a great assembly against them. Neh 5:8 And I said unto them, We after our ability have redeemed our brethren the Jews, which were sold unto the heathen; and will ye even sell your brethren? or shall they be sold unto us? Then held they their peace, and found nothing to answer. Neh 5:9 Also I said, It is not good that ye do, ought ye not to walk in the fear of our God because of the reproach of the heathen our enemies? Neh 5:10 I likewise, and my brethren, and my servants, might exact of them money and corn, I pray you, let us leave off this usury. Neh 5:11 Restore, I pray you, to them, even this day, their lands, their vineyards, their oliveyards, and their houses, also the hundredth part of the money, and of the corn, the wine, and the oil, that ye exact of them. Neh 5:12 Then said they, We will restore them, and will require nothing of them; so will we do as thou sayest. Then I called the priests, and took an oath of them, that they should do according to this promise. Neh 5:13 Also I shook my lap, and said, So God shake out every man from his house, and from his labour, that performeth not this promise, even thus be he shaken out, and emptied. And all the congregation said, Amen, and praised the LORD. And the people did according to this promise. Neh 5:14 Moreover from the time that I was appointed to be their governor in the land of Judah, from the twentieth year even unto the two and thirtieth year of Artaxerxes the king, that is, twelve years, I and my brethren have not eaten the bread of the governor. Neh 5:15 But the former governors that had been before me were chargeable unto the people, and had taken of them bread and wine, beside forty shekels of silver; yea, even their servants bare rule over the people, but so did not I, because of the fear of God. Neh 5:16 Yea, also I continued in the work of this wall, neither bought we any land, and all my servants were gathered thither unto the work. Neh 5:17 Moreover there were at my table an hundred and fifty of the Jews and rulers, beside those that came unto us from among the heathen that are about us. Neh 5:18 Now that which was prepared for me daily was one ox and six choice sheep; also fowls were prepared for me, and once in ten days store of all sorts of wine, yet for all this required not I the bread of the governor, because the bondage was heavy upon this people. Neh 5:19 Think upon me, my God, for good, according to all that I have done for this people. (King James Version KJV)

 

 

尼希米记(尼) Nehemiah(Neh)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world