Neh4 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

尼希米记(尼) Nehemiah(Neh)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

尼 4:1 参巴拉听见我们修造城墙,就发怒;大大恼恨,嗤笑犹大人。 (CUVS)

Neh 4:1 But it came to pass, that when Sanballat heard that we builded the wall, he was wroth, and took great indignation, and mocked the Jews. (KJV)

  • Now it came about that whenc Sanballat heard that we were rebuilding the wall, he became furious and very angry and mocked the Jews. (NASB)

  • 參巴拉聞我儕築垣、忿怒恚恨、譏笑猶大人、 (CUVC)

  • Sānbālā tīngjian wǒmen xiūzào chéngqiáng jiù fānù, dàdà nǎohèn, chīxiào Yóudà rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

尼 4:2 对他弟兄和撒玛利亚的军兵说:“这些软弱的犹大人作什么呢?要保护自己吗?要献祭吗?要一日成功吗?要从土堆里拿出火烧的石头再立墙吗?” (CUVS)

Neh 4:2 And he spake before his brethren and the army of Samaria, and said, What do these feeble Jews? will they fortify themselves? will they sacrifice? will they make an end in a day? will they revive the stones out of the heaps of the rubbish which are burned? (KJV)

  • He spoke in the presence of his brothers and the wealthymen of Samaria and said, `What are these feeble Jews doing? Are they going to restoreit for themselves? Can they offer sacrifices? Can they finish in a day? Can they revive the stones from the dusty rubble even the burned ones?` (NASB)

  • 告其同宗、及撒瑪利亞軍旅曰、此荏弱之猶大人何為、豈欲自衛乎、豈欲獻祭乎、豈能一日成之乎、豈於瓦礫之場、復起被焚之石乎、 (CUVC)

  • Duì tā dìxiōng hé Sāmǎlìyà de jūn bīng shuō, zhèxie ruǎnfuò de Yóudà rén zuò shénme ne. yào bǎohù zìjǐ ma. yào xiànjì ma. yào yī rì chénggōng ma. yào cóng tǔ duī lǐ ná chū huǒshào de shítou zaì lì qiáng ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

尼 4:3 亚扪人多比雅站在旁边,说:“他们所修造的石墙,就是狐狸上去也必跐倒。” (CUVS)

Neh 4:3 Now Tobiah the Ammonite was by him, and he said, Even that which they build, if a fox go up, he shall even break down their stone wall. (KJV)

  • Now Tobiah the Ammonitewas near him and he said, `Even what they are building--if a fox should jump on it, he would break their stone wall down!` (NASB)

  • 亞捫人多比雅旁立、曰、彼所築之石牆即狐登之亦圮、 (CUVC)

  • Yàmén rén Duōbǐyǎ zhàn zaì pángbiān, shuō, tāmen suǒ xiūzào de shí qiáng, jiù shì húli shang qù yĕ bì £¿ £¿ dǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

尼 4:4 我们的 神啊!求你垂听,因为我们被藐视;求你使他们的毁谤归于他们的头上,使他们在掳到之地作为掠物。 (CUVS)

Neh 4:4 Hear, O our God; for we are despised, and turn their reproach upon their own head, and give them for a prey in the land of captivity, (KJV)

  • Hear, O our God, how we are despised! Return their reproach on their own heads and give them up for plunder in a land of captivity. (NASB)

  • 我上帝歟、我儕為人蔑視、願爾垂聽、俾其所謗、歸於己首、為俘虜於異邦、 (CUVC)

  • Wǒmen de shén a, qiú nǐ chuí tīng, yīnwei wǒmen beì miǎoshì. qiú nǐ shǐ tāmende huǐbàng guīyú tāmende tóu shang, shǐ tāmen zaì lǔ dào zhī dì zuòwéi lüè wù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

尼 4:5 不要遮掩他们的罪孽,不要使他们的罪恶从你面前涂抹;因为他们在修造的人眼前惹动你的怒气。 (CUVS)

Neh 4:5 And cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before thee, for they have provoked thee to anger before the builders. (KJV)

  • Do not forgive their iniquity and let not their sin be blotted out before, You, for they have demoralized, the builders. (NASB)

  • 勿蓋其過、勿抹其罪、彼在建築者前、激爾之怒、 (CUVC)

  • Búyào zhēyǎn tāmende zuìniè, búyào shǐ tāmende zuìè cóng nǐ miànqián túmǒ, yīnwei tāmen zaì xiūzào de rén yǎnqián rĕ dòng nǐde nùqì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

尼 4:6 这样,我们修造城墙,城墙就都连络,高至一半,因为百姓专心作工。 (CUVS)

Neh 4:6 So built we the wall; and all the wall was joined together unto the half thereof, for the people had a mind to work. (KJV)

  • So we built the wall and the whole wall was joined together to half its height, for the people had a mind to work. (NASB)

  • 我儕築垣、使相連接、其高已半、以民奮志操作故也、 (CUVC)

  • Zhèyàng, wǒmen xiūzào chéngqiáng, chéngqiáng jiù dōu lián luò, gāo zhì yī bàn, yīnwei bǎixìng zhuān xīn zuò gōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

尼 4:7 参巴拉、多比雅、阿拉伯人,亚扪人,亚实突人,听见修造耶路撒冷城墙,着手进行,堵塞破裂的地方,就甚发怒。 (CUVS)

Neh 4:7 But it came to pass, that when Sanballat, and Tobiah, and the Arabians, and the Ammonites, and the Ashdodites, heard that the walls of Jerusalem were made up, and that the breaches began to be stopped, then they were very wroth, (KJV)

  • Now whenc Sanballat, Tobiah, the Arabs, the Ammonites and the Ashdodites heard that the repair of the walls of Jerusalem went on, and that the breaches beganc to be closed, they were very angry. (NASB)

  • 參巴拉、多比雅、及亞拉伯人、亞捫人、亞實突人、聞建耶路撒冷城垣、厥工進行、破壞之處修補、則怒甚、 (CUVC)

  • Sānbālā, Duōbǐyǎ, Yalābó rén, Yàmén rén, Yàshítū rén tīngjian xiūzào Yēlùsǎlĕng chéngqiáng, zhào shǒu jìnxíng dǔ sāi pòliè de dìfang, jiù shén fānù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

尼 4:8 大家同谋要来攻击耶路撒冷,使城内扰乱。 (CUVS)

Neh 4:8 And conspired all of them together to come and to fight against Jerusalem, and to hinder it. (KJV)

  • All of them conspired together to comeand fight against Jerusalem and to cause a disturbance in it. (NASB)

  • 同謀來攻耶路撒冷、俾其紛亂、 (CUVC)

  • Dàjiā tóng móu yào lái gōngjī Yēlùsǎlĕng, shǐ chéng neì rǎoluàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

尼 4:9 然而我们祷告我们的 神,又因他们的缘故,就派人看守,昼夜防备。 (CUVS)

Neh 4:9 Nevertheless we made our prayer unto our God, and set a watch against them day and night, because of them. (KJV)

  • But we prayed to our God, and because of them we set up a guard against them day and night. (NASB)

  • 我儕遂禱我之上帝、設守者晝夜防禦、 (CUVC)

  • Ránér, wǒmen dǎogào wǒmen de shén, yòu yīn tāmende yuángù, jiù paì rén kānshǒu, zhòuyè fángbeì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

尼 4:10 犹大人说:“灰土尚多,扛抬的人力气已经衰败,所以我们不能建造城墙。” (CUVS)

Neh 4:10 And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall. (KJV)

  • Thus in Judah it was said, `The strength of the burden bearers is failing, Yet there is much rubbish; And we ourselves are unable, To rebuild the wall.` (NASB)

  • 猶大人曰、瓦礫尚多、負荷者力匱、我儕不能築垣、 (CUVC)

  • Yóudà rén shuō, huī tǔ shàng duō, gāng tái de rén lì qì yǐjing shuāi baì, suǒyǐ wǒmen bùnéng jiànzào chéngqiáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

尼 4:11 我们的敌人且说:“趁他们不知不见,我们进入他们中间,杀他们,使工作止住。” (CUVS)

Neh 4:11 And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come in the midst among them, and slay them, and cause the work to cease. (KJV)

  • Our enemiesc said, `They will not know or see until, we come among, them, kill them and put a stop to the work.` (NASB)

  • 敵人曰、乘其不知不見、我儕突至其中殺之、使罷厥工、 (CUVC)

  • Wǒmen de dírén qiĕ shuō, chèn tāmen bù zhī, bú jiàn, wǒmen jìnrù tāmen zhōngjiān, shā tāmen, shǐ gōngzuò zhǐ zhù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

尼 4:12 那靠近敌人居住的犹大人,十次从各处来见我们说:“你们必要回到我们那里。” (CUVS)

Neh 4:12 And it came to pass, that when the Jews which dwelt by them came, they said unto us ten times, From all places whence ye shall return unto us they will be upon you. (KJV)

  • Whenc the Jews who lived near them came and told us ten times, `They will come up against us from every place where you may turn,` (NASB)

  • 近敵而居之猶大人至、十次告我曰、敵自四境來攻、 (CUVC)

  • Nà kàojìn dírén jūzhù de Yóudà rén, shí cì cóng gè chù lái jiàn wǒmen, shuō, nǐmen bìyào huí dào wǒmen nàli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

尼 4:13 所以我使百姓各按宗族,拿刀、拿枪、拿弓,站在城墙后边低洼的空处。 (CUVS)

Neh 4:13 Therefore set I in the lower places behind the wall, and on the higher places, I even set the people after their families with their swords, their spears, and their bows. (KJV)

  • then I stationedmen in the lowest parts of the space behind the wall, the exposed places, and I stationed the people in families with their swords, spears and bows. (NASB)

  • 我則令民按其宗族、執刀與戈及弓、立於牆後、低下隙地、 (CUVC)

  • Suó yǐ wǒ shǐ bǎixìng gè àn zōngzú ná dāo, ná qiāng, ná gōng zhàn zaì chéngqiáng hòubiān dī wā de kōng chù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

尼 4:14 我察看了,就起来对贵胄、官长,和其余的人说:“不要怕他们,当记念主是大而可畏的。你们要为弟兄、儿女、妻子、家产争战。” (CUVS)

Neh 4:14 And I looked, and rose up, and said unto the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people, Be not ye afraid of them, remember the LORD, which is great and terrible, and fight for your brethren, your sons, and your daughters, your wives, and your houses. (KJV)

  • When I sawtheir fear, I rose and spoke to the nobles, the officials and the rest of the people: `Do not be afraid of them; remember the Lord who is great and awesome, and fight for your brothers, your sons, your daughters, your wives and your houses.` (NASB)

  • 我簡閱之、起而告顯者民長、及餘民曰、勿懼之、其念大而可畏之主、為爾兄弟子女、妻室第宅而戰、 (CUVC)

  • Wǒ chákàn le, jiù qǐlai duì guìzhòu, guān zhǎng, hé qíyú de rén shuō, búyào pà tāmen. dāng jìniàn zhǔ shì dà ér kĕ wèi de. nǐmen yào wèi dìxiōng, érnǚ, qīzi, jiā chǎn zhēng zhàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

尼 4:15 仇敌听见我们知道他们的心意,见 神也破坏他们的计谋,就不来了。我们都回到城墙那里,各作各的工。 (CUVS)

Neh 4:15 And it came to pass, when our enemies heard that it was known unto us, and God had brought their counsel to nought, that we returned all of us to the wall, every one unto his work. (KJV)

  • Whenc our enemies heard that it was known to us, and that God had frustrated their plan, then all of us returned to the wall, each one to his work. (NASB)

  • 敵聞我知其意、上帝敗其謀、我儕復返於垣、各供其役、 (CUVC)

  • Chóudí tīngjian wǒmen zhīdào tāmende xīnyì, jiàn shén yĕ pò huaì tāmende jì móu, jiù bù lái le. wǒmen dōu huí dào chéngqiáng nàli, gè zuò gè de gōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

尼 4:16 从那日起,我的仆人一半作工,一半拿枪、拿盾牌、拿弓、穿铠甲(“穿”或作“拿”),官长都站在犹大众人的后边。 (CUVS)

Neh 4:16 And it came to pass from that time forth, that the half of my servants wrought in the work, and the other half of them held both the spears, the shields, and the bows, and the habergeons; and the rulers were behind all the house of Judah. (KJV)

  • From that day on, half of my servants carried on the work while half of them held the spears, the shields, the bows and the breastplates; and the captainswere behind the whole house of Judah. (NASB)

  • 自是以後、我僕操作者半、執干戈與弓及甲者半、民長立於猶大族後、 (CUVC)

  • Cóng nà rì qǐ, wǒde púrén yī bàn zuò gōng, yī bàn ná qiāng, ná dùnpái, ná gōng, chuān ( chuān huò zuò ná ) kǎijiǎ, guān zhǎng dōu zhàn zaì Yóudà zhòngrén de hòubiān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

尼 4:17 修造城墙的,扛抬材料的,都一手作工,一手拿兵器。 (CUVS)

Neh 4:17 They which builded on the wall, and they that bare burdens, with those that laded, every one with one of his hands wrought in the work, and with the other hand held a weapon. (KJV)

  • Those who were rebuilding the wall and those who carried burdens tooktheir load with one hand doing the work and the other holding a weapon. (NASB)

  • 建垣者、負荷者、俱負其任、右手作工、左手執械、 (CUVC)

  • Xiūzào chéngqiáng de, káng tái cái liào de, dōu yī shǒu zuò gōng yī shǒu ná bīngqì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

尼 4:18 修造的人,都腰间佩刀修造,吹角的人在我旁边。 (CUVS)

Neh 4:18 For the builders, every one had his sword girded by his side, and so builded. And he that sounded the trumpet was by me. (KJV)

  • As for the builders, eachwore his sword girded at his side as he built, while the trumpeter,stood near me. (NASB)

  • 建築者各佩劍而建築、吹角者立於我側、 (CUVC)

  • Xiūzào de rén dōu yào jiān peì dāo xiūzào, chuī jiǎo de rén zaì wǒ pángbiān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

尼 4:19 我对贵胄、官长,和其余的人说:“这工程浩大,我们在城墙上相离甚远, (CUVS)

Neh 4:19 And I said unto the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people, The work is great and large, and we are separated upon the wall, one far from another. (KJV)

  • I said to the nobles, the officials and the rest of the people, `The work is great and extensive, and we are separated on the wall far from one another. (NASB)

  • 我告顯者民長、及餘民曰、工鉅地廣、我在城垣、相距甚遠、 (CUVC)

  • Wǒ duì guìzhòu, guān zhǎng, hé qíyú de rén shuō, zhè gōng chéng hào dà, wǒmen zaì chéngqiáng shang xiāng lí shén yuǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

尼 4:20 你们听见角声在哪里,就聚集到我们那里去。我们的 神必为我们争战。” (CUVS)

Neh 4:20 In what place therefore ye hear the sound of the trumpet, resort ye thither unto us, our God shall fight for us. (KJV)

  • `At whatever place you hear the sound of the trumpet, rally to us there. Our God will fight for us.` (NASB)

  • 不論何處、聞角之聲、則當咸集我所、我之上帝、必為我戰、 (CUVC)

  • Nǐmen tīngjian jiǎo shēng zaì nǎli, jiù jùjí dào wǒmen nàli qù. wǒmen de shén bì wèi wǒmen zhēng zhàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

尼 4:21 于是,我们作工,一半拿兵器,从天亮直到星宿出现的时候。 (CUVS)

Neh 4:21 So we laboured in the work, and half of them held the spears from the rising of the morning till the stars appeared. (KJV)

  • So we carried on the work with half of them holding spears from dawn, until the stars appeared. (NASB)

  • 於是我儕操作、其半執戈、自黎明至星見、 (CUVC)

  • Yúshì, wǒmen zuò gōng, yī bàn ná bīngqì, cóng tiān liàng zhídào xīng xiǔ chūxiàn de shíhou. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

尼 4:22 那时,我又对百姓说:“各人和他的仆人当在耶路撒冷住宿,好在夜间保守我们,白昼作工。” (CUVS)

Neh 4:22 Likewise at the same time said I unto the people, Let every one with his servant lodge within Jerusalem, that in the night they may be a guard to us, and labour on the day. (KJV)

  • At that time I also said to the people, `Let each man with his servant spend the night within Jerusalem so that they may be a guard for us by night and a laborer by day.` (NASB)

  • 其時我告民曰、各率其僕宿於耶路撒冷、晝作工、夜守衛、 (CUVC)

  • Nàshí, wǒ yòu duì bǎixìng shuō, gèrén hé tāde púrén, dāng zaì Yēlùsǎlĕng zhù xiǔ, hǎo zaì yè jiān bǎoshǒu wǒmen, báizhòu zuò gōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

尼 4:23 这样,我和弟兄仆人,并跟从我的护兵,都不脱衣服,出去打水也带兵器。 (CUVS)

Neh 4:23 So neither I, nor my brethren, nor my servants, nor the men of the guard which followed me, none of us put off our clothes, saving that every one put them off for washing. (KJV)

  • So neither I, my brothers, my servants, nor the men of the guard who followed me, none of us removed our clothes, eachtook his weaponeven to the water. (NASB)

  • 我與同宗及僕、暨從我之衛士、俱不解衣、出汲水、亦執械、 (CUVC)

  • Zhèyàng, wǒ hé dìxiōng púrén, bìng gēn cóng wǒde hù bīng dōu bù tuō yīfu, chū qù dá shuǐ yĕ daì bīngqì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

 

 

尼 4:1 参巴拉听见我们修造城墙,就发怒;大大恼恨,嗤笑犹大人。 尼 4:2 对他弟兄和撒玛利亚的军兵说:“这些软弱的犹大人作什么呢?要保护自己吗?要献祭吗?要一日成功吗?要从土堆里拿出火烧的石头再立墙吗?” 尼 4:3 亚扪人多比雅站在旁边,说:“他们所修造的石墙,就是狐狸上去也必跐倒。” 尼 4:4 我们的 神啊!求你垂听,因为我们被藐视;求你使他们的毁谤归于他们的头上,使他们在掳到之地作为掠物。 尼 4:5 不要遮掩他们的罪孽,不要使他们的罪恶从你面前涂抹;因为他们在修造的人眼前惹动你的怒气。 尼 4:6 这样,我们修造城墙,城墙就都连络,高至一半,因为百姓专心作工。 尼 4:7 参巴拉、多比雅、阿拉伯人,亚扪人,亚实突人,听见修造耶路撒冷城墙,着手进行,堵塞破裂的地方,就甚发怒。 尼 4:8 大家同谋要来攻击耶路撒冷,使城内扰乱。 尼 4:9 然而我们祷告我们的 神,又因他们的缘故,就派人看守,昼夜防备。 尼 4:10 犹大人说:“灰土尚多,扛抬的人力气已经衰败,所以我们不能建造城墙。” 尼 4:11 我们的敌人且说:“趁他们不知不见,我们进入他们中间,杀他们,使工作止住。” 尼 4:12 那靠近敌人居住的犹大人,十次从各处来见我们说:“你们必要回到我们那里。” 尼 4:13 所以我使百姓各按宗族,拿刀、拿枪、拿弓,站在城墙后边低洼的空处。 尼 4:14 我察看了,就起来对贵胄、官长,和其余的人说:“不要怕他们,当记念主是大而可畏的。你们要为弟兄、儿女、妻子、家产争战。” 尼 4:15 仇敌听见我们知道他们的心意,见 神也破坏他们的计谋,就不来了。我们都回到城墙那里,各作各的工。 尼 4:16 从那日起,我的仆人一半作工,一半拿枪、拿盾牌、拿弓、穿铠甲(“穿”或作“拿”),官长都站在犹大众人的后边。 尼 4:17 修造城墙的,扛抬材料的,都一手作工,一手拿兵器。 尼 4:18 修造的人,都腰间佩刀修造,吹角的人在我旁边。 尼 4:19 我对贵胄、官长,和其余的人说:“这工程浩大,我们在城墙上相离甚远, 尼 4:20 你们听见角声在哪里,就聚集到我们那里去。我们的 神必为我们争战。” 尼 4:21 于是,我们作工,一半拿兵器,从天亮直到星宿出现的时候。 尼 4:22 那时,我又对百姓说:“各人和他的仆人当在耶路撒冷住宿,好在夜间保守我们,白昼作工。” 尼 4:23 这样,我和弟兄仆人,并跟从我的护兵,都不脱衣服,出去打水也带兵器。 (和合本 CUV)

 

 

Neh 4:1 But it came to pass, that when Sanballat heard that we builded the wall, he was wroth, and took great indignation, and mocked the Jews. Neh 4:2 And he spake before his brethren and the army of Samaria, and said, What do these feeble Jews? will they fortify themselves? will they sacrifice? will they make an end in a day? will they revive the stones out of the heaps of the rubbish which are burned? Neh 4:3 Now Tobiah the Ammonite was by him, and he said, Even that which they build, if a fox go up, he shall even break down their stone wall. Neh 4:4 Hear, O our God; for we are despised, and turn their reproach upon their own head, and give them for a prey in the land of captivity, Neh 4:5 And cover not their iniquity, and let not their sin be blotted out from before thee, for they have provoked thee to anger before the builders. Neh 4:6 So built we the wall; and all the wall was joined together unto the half thereof, for the people had a mind to work. Neh 4:7 But it came to pass, that when Sanballat, and Tobiah, and the Arabians, and the Ammonites, and the Ashdodites, heard that the walls of Jerusalem were made up, and that the breaches began to be stopped, then they were very wroth, Neh 4:8 And conspired all of them together to come and to fight against Jerusalem, and to hinder it. Neh 4:9 Nevertheless we made our prayer unto our God, and set a watch against them day and night, because of them. Neh 4:10 And Judah said, The strength of the bearers of burdens is decayed, and there is much rubbish; so that we are not able to build the wall. Neh 4:11 And our adversaries said, They shall not know, neither see, till we come in the midst among them, and slay them, and cause the work to cease. Neh 4:12 And it came to pass, that when the Jews which dwelt by them came, they said unto us ten times, From all places whence ye shall return unto us they will be upon you. Neh 4:13 Therefore set I in the lower places behind the wall, and on the higher places, I even set the people after their families with their swords, their spears, and their bows. Neh 4:14 And I looked, and rose up, and said unto the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people, Be not ye afraid of them, remember the LORD, which is great and terrible, and fight for your brethren, your sons, and your daughters, your wives, and your houses. Neh 4:15 And it came to pass, when our enemies heard that it was known unto us, and God had brought their counsel to nought, that we returned all of us to the wall, every one unto his work. Neh 4:16 And it came to pass from that time forth, that the half of my servants wrought in the work, and the other half of them held both the spears, the shields, and the bows, and the habergeons; and the rulers were behind all the house of Judah. Neh 4:17 They which builded on the wall, and they that bare burdens, with those that laded, every one with one of his hands wrought in the work, and with the other hand held a weapon. Neh 4:18 For the builders, every one had his sword girded by his side, and so builded. And he that sounded the trumpet was by me. Neh 4:19 And I said unto the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people, The work is great and large, and we are separated upon the wall, one far from another. Neh 4:20 In what place therefore ye hear the sound of the trumpet, resort ye thither unto us, our God shall fight for us. Neh 4:21 So we laboured in the work, and half of them held the spears from the rising of the morning till the stars appeared. Neh 4:22 Likewise at the same time said I unto the people, Let every one with his servant lodge within Jerusalem, that in the night they may be a guard to us, and labour on the day. Neh 4:23 So neither I, nor my brethren, nor my servants, nor the men of the guard which followed me, none of us put off our clothes, saving that every one put them off for washing. (King James Version KJV)

 

 

尼希米记(尼) Nehemiah(Neh)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world