Mic6 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

弥迦书(弥) Micah(Mic)  1  2  3  4  5  6  7

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

弥 6:1 以色列人哪!当听耶和华的话。要起来向山岭争辩,使冈陵听你的话。 (CUVS)

Mic 6:1 Hear ye now what the LORD saith; Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice. (KJV)

  • Hear now what the LORD is saying, `Arise, plead your case before the mountains, And let the hills hear your voice. (NASB)

  • 爾曹其聽耶和華言、曰起向諸山爭辯、俾諸陵聽爾之聲、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén nǎ, dāng tīng Yēhéhuá de huà. yào qǐlai xiàng shānlǐng zhēng biàn, shǐ gāng líng tīng nǐde huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

弥 6:2 山岭和地永久的根基啊!要听耶和华争辩的话;因为耶和华要与他的百姓争辩,与以色列争论。 (CUVS)

Mic 6:2 Hear ye, O mountains, the LORD's controversy, and ye strong foundations of the earth, for the LORD hath a controversy with his people, and he will plead with Israel. (KJV)

  • `Listen, you mountains, to the indictment of the LORD, And you enduring foundations of the earth, Because the LORD has a case against His people; Even with Israel He will dispute. (NASB)

  • 諸山及永固之地基歟、其聽耶和華之爭辯、蓋耶和華有爭論於其民、必與以色列爭辯、 (CUVC)

  • Shānlǐng hé dì yǒng jiǔ de gēnjī a, yào tīng Yēhéhuá zhēng biàn de huà. yīnwei Yēhéhuá yào yǔ tāde bǎixìng zhēng biàn, yǔ Yǐsèliè zhēnglùn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

弥 6:3 我的百姓啊!我向你作了什么呢?我在什么事上使你厌烦?你可以对我证明。 (CUVS)

Mic 6:3 O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me. (KJV)

  • `My people, what have I done to you, And how have I wearied you? Answer Me. (NASB)

  • 我民歟、我於爾何為、何事煩爾、爾其對我證之、 (CUVC)

  • Wǒde bǎixìng a, wǒ xiàng nǐ zuò le shénme ne. wǒ zaì shénme shì shang shǐ nǐ yànfán. nǐ kĕyǐ duì wǒ zhèngmíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

弥 6:4 我曾将你从埃及地领出来,从作奴仆之家救赎你;我也差遣摩西、亚伦和米利暗在你前面行。 (CUVS)

Mic 6:4 For I brought thee up out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of servants; and I sent before thee Moses, Aaron, and Miriam. (KJV)

  • `Indeed, I brought you up from the land of Egypt And ransomed you from the house of slavery, And I sent before you Moses, Aaron and Miriam. (NASB)

  • 昔我導爾出埃及地、贖爾脫奴隸之室、遣摩西亞倫米利暗行於爾前、 (CUVC)

  • Wǒ céng jiāng nǐ cóng Āijí dì lǐng chūlai, cóng zuò núpú zhī jiā jiùshú nǐ. wǒ yĕ chāiqiǎn Móxī, Yàlún, hé Mǐlìàn zaì nǐ qiánmian xíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

弥 6:5 我的百姓啊!你们当追念摩押王巴勒所设的谋,和比珥的儿子巴兰回答他的话,并你们从什亭到吉甲所遇见的事,好使你们知道耶和华公义的作为。 (CUVS)

Mic 6:5 O my people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim unto Gilgal; that ye may know the righteousness of the LORD. (KJV)

  • `My people, remember now What Balak king of Moab counseled And what Balaam son of Beor answered him, And from Shittim to Gilgal, So that you might know the righteous acts of the LORD.` (NASB)

  • 我民歟、爾其憶摩押王巴勒所謀、及比珥子巴蘭所以應之、且憶自什亭至吉甲、所遇之事、俾爾知耶和華公義之行為、○ (CUVC)

  • Wǒde bǎixìng a, nǐmen dāng zhuī niàn Móyē wáng bā lēi suǒ shè de móu, hé Bǐĕr de érzi Bālán huídá tāde huà, bìng nǐmen cóng shén tíng dào Jíjiǎ suǒ yùjiàn de shì, hǎo shǐ nǐmen zhīdào Yēhéhuá gōngyì de zuòwéi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

弥 6:6 我朝见耶和华,在至高 神面前跪拜,当献上什么呢?岂可献一岁的牛犊为燔祭吗? (CUVS)

Mic 6:6 Wherewith shall I come before the LORD, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt offerings, with calves of a year old? (KJV)

  • With what shall I come to the LORDAnd bow myself before the God on high? Shall I come to Him with burnt offerings, With yearling calves? (NASB)

  • 我詣耶和華、跪拜至上之上帝、當奉何物、豈以燔祭及盈歲之犢、而詣之乎、 (CUVC)

  • Wǒ chaójiàn Yēhéhuá, zaì zhìgāo shén miànqián guìbaì, dāng xiànshang shénme ne. qǐ kĕ xiàn yī suì de niúdú wèi Fánjì ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

弥 6:7 耶和华岂喜悦千千的公羊,或是万万的油河吗?我岂可为自己的罪过,献我的长子吗?为心中的罪恶,献我身所生的吗? (CUVS)

Mic 6:7 Will the LORD be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul? (KJV)

  • Does the LORD take delight in thousands of rams, In ten thousand rivers of oil? Shall I present my firstbornfor my rebellious acts, The fruit of my body for the sin of my soul? (NASB)

  • 耶和華豈悅牡羊千千、或油溪萬萬乎、我豈可因己過、獻我首生之子、緣我魂之罪、獻我身之果乎、 (CUVC)

  • Yēhéhuá qǐ xǐyuè qiā qiā de gōng yáng, huò shì qiā qiāwàn wàn de yóu hé ma. wǒ qǐ kĕ wèi zìjǐ de zuì guō, xiàn wǒde zhǎngzǐ ma, wèi xīn zhōng de zuìè, xiàn wǒ shēn suǒ shēng de ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

弥 6:8 世人哪!耶和华已指示你何为善,他向你所要的是什么呢?只要你行公义,好怜悯,存谦卑的心,与你的 神同行。 (CUVS)

Mic 6:8 He hath shewed thee, O man, what is good; and what doth the LORD require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God? (KJV)

  • He has told you, O man, what is good; And what does the LORD require of you But to do justice, to love kindness, And to walk humbly with your God? (NASB)

  • 人乎、耶和華已示爾何者為善、彼所求於爾者、非惟行公義、好仁慈、謙卑與爾上帝偕行乎、○ (CUVC)

  • Shìrén nǎ, Yēhéhuá yǐ zhǐshì nǐ hé wèi shàn. tā xiàng nǐ suǒ yào de shì shénme ne. zhǐyào nǐ xíng gōngyì, hǎo liánmǐn, cún qiābēi de xīn, yǔ nǐde shén tóngxíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

弥 6:9 耶和华向这城呼叫,智慧人必敬畏他的名。你们当听是谁派定刑杖的惩罚。 (CUVS)

Mic 6:9 The LORD's voice crieth unto the city, and the man of wisdom shall see thy name, hear ye the rod, and who hath appointed it. (KJV)

  • The voice of the LORD will call to the city-- And it is sound wisdom to fear Your name: `Hear, O tribe. Who has appointed its time? (NASB)

  • 耶和華之聲、向斯邑而呼、智者必寅畏其名、其聽厥杖、而知為誰所定、 (CUVC)

  • Yēhéhuá xiàng zhè chéng hūjiào, zhìhuì rén bì jìngwèi tāde míng. nǐmen dāng tīng shì shuí paì déng xíng zhàng de chéngfá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

弥 6:10 恶人家中不仍有非义之财和可恶的小升斗吗? (CUVS)

Mic 6:10 Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is abominable? (KJV)

  • `Is there yet a man in the wicked house, Along with treasures of wickedness And a short measurethat is cursed? (NASB)

  • 惡人之家、非尚有不義之財、與可憎之小量乎、 (CUVC)

  • È rénjiā zhōng bù réng yǒu fēi yì zhī cái, hé kĕ è de xiǎo shēngdǒu ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

弥 6:11 我若用不公道的天平和囊中诡诈的法码,岂可算为清洁呢? (CUVS)

Mic 6:11 Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights? (KJV)

  • `Can I justify wicked scales And a bag of deceptive weights? (NASB)

  • 我若有不公之衡、囊中有欺誑之石、豈得為潔乎、 (CUVC)

  • Wǒ ruò yòng bù gōng dào de tiān píng, hé náng zhōng guǐzhà de fǎ mǎ, qǐ kĕ suàn wèi qīngjié ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

弥 6:12 城里的富户满行强暴,其中的居民也说谎言,口中的舌头是诡诈的。 (CUVS)

Mic 6:12 For the rich men thereof are full of violence, and the inhabitants thereof have spoken lies, and their tongue is deceitful in their mouth. (KJV)

  • `For the rich men of the city are full of violence, Her residents speak lies, And their tongue is deceitful in their mouth. (NASB)

  • 邑中富人、充於強暴、居民言誑、口舌詭譎、 (CUVC)

  • Chéng lǐ de fù hù mǎn xíng qiángbào, qízhōng de jūmín yĕ shuōhuǎng yán, kǒu zhōng de shétou shì guǐzhà de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

弥 6:13 因此,我击打你,使你的伤痕甚重,使你因你的罪恶荒凉。 (CUVS)

Mic 6:13 Therefore also will I make thee sick in smiting thee, in making thee desolate because of thy sins. (KJV)

  • `So also I will makeyou sick, striking you down, Desolatingyou because of your sins. (NASB)

  • 故我擊爾、俾受重傷、以爾諸罪、使爾寂寞、 (CUVC)

  • Yīncǐ, wǒ jī dá nǐ, shǐ nǐde shāng hén shén zhòng. shǐ nǐ yīn nǐde zuìè huāngliáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

弥 6:14 你要吃,却吃不饱;你的虚弱,必显在你中间。你必挪去,却不得救护;所救护的,我必交给刀剑。 (CUVS)

Mic 6:14 Thou shalt eat, but not be satisfied; and thy casting down shall be in the midst of thee; and thou shalt take hold, but shalt not deliver; and that which thou deliverest will I give up to the sword. (KJV)

  • `You will eat, but you will not be satisfied, And your vileness will be in your midst. You will try to removefor safekeeping, But you will not preserveanything, And what you do preserve I will give to the sword. (NASB)

  • 爾將食而不飽、腹中空虛、雖遷爾賄、不得保存、即有保存、我必付之於刃、 (CUVC)

  • Nǐ yào chī, què chī bù bǎo. nǐde xū ruò, bì xiǎn zaì nǐ zhōngjiān. nǐ bì nuó qù, què bùdé jiù hù. suǒ jiù hù de, wǒ Bìjiāo gĕi dāo jiàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

弥 6:15 你必撒种,却不得收割;踹橄榄,却不得油抹身;踹葡萄,却不得酒喝。 (CUVS)

Mic 6:15 Thou shalt sow, but thou shalt not reap; thou shalt tread the olives, but thou shalt not anoint thee with oil; and sweet wine, but shalt not drink wine. (KJV)

  • `You will sow but you will not reap. You will tread the olive but will not anoint yourself with oil; And the grapes, but you will not drink wine. (NASB)

  • 爾將播而不穫、踐橄欖不得沐其油、踐葡萄不得飲其酒、 (CUVC)

  • Nǐ bì sǎzhǒng, què bùdé shōugē. chuaì gǎnlǎn, què bùdé yóu mǒ shēn. chuaì pútào, què bùdé jiǔ hē. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

弥 6:16 因为你守暗利的恶规,行亚哈家一切所行的,顺从他们的计谋;因此,我必使你荒凉,使你的居民令人嗤笑,你们也必担当我民的羞辱。 (CUVS)

Mic 6:16 For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab, and ye walk in their counsels; that I should make thee a desolation, and the inhabitants thereof an hissing, therefore ye shall bear the reproach of my people. (KJV)

  • `The statutes of Omri And all the works of the house of Ahab are observed; And in their devices you walk. Therefore I will give you up for destruction And your inhabitants for derision, And you will bear the reproach of My people.` (NASB)

  • 蓋尚有守暗利之例、從亞哈家所為者、而爾遵循其謀、我必使爾寂寞、斯土居民、為人嗤笑、我民之辱、爾必任之、 (CUVC)

  • Yīnwei nǐ shǒu àn lì de è guī, xíng yà hǎ jiā yīqiè suǒ xíng de, shùncóng tāmende jì móu. yīncǐ, wǒ bì shǐ nǐ huāngliáng, shǐ nǐde jūmín líng rén chīxiào. nǐmen yĕ bì dāndāng wǒ mín de xiūrǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (9)

 

 

 

弥 6:1 以色列人哪!当听耶和华的话。要起来向山岭争辩,使冈陵听你的话。 弥 6:2 山岭和地永久的根基啊!要听耶和华争辩的话;因为耶和华要与他的百姓争辩,与以色列争论。 弥 6:3 我的百姓啊!我向你作了什么呢?我在什么事上使你厌烦?你可以对我证明。 弥 6:4 我曾将你从埃及地领出来,从作奴仆之家救赎你;我也差遣摩西、亚伦和米利暗在你前面行。 弥 6:5 我的百姓啊!你们当追念摩押王巴勒所设的谋,和比珥的儿子巴兰回答他的话,并你们从什亭到吉甲所遇见的事,好使你们知道耶和华公义的作为。 弥 6:6 我朝见耶和华,在至高 神面前跪拜,当献上什么呢?岂可献一岁的牛犊为燔祭吗? 弥 6:7 耶和华岂喜悦千千的公羊,或是万万的油河吗?我岂可为自己的罪过,献我的长子吗?为心中的罪恶,献我身所生的吗? 弥 6:8 世人哪!耶和华已指示你何为善,他向你所要的是什么呢?只要你行公义,好怜悯,存谦卑的心,与你的 神同行。 弥 6:9 耶和华向这城呼叫,智慧人必敬畏他的名。你们当听是谁派定刑杖的惩罚。 弥 6:10 恶人家中不仍有非义之财和可恶的小升斗吗? 弥 6:11 我若用不公道的天平和囊中诡诈的法码,岂可算为清洁呢? 弥 6:12 城里的富户满行强暴,其中的居民也说谎言,口中的舌头是诡诈的。 弥 6:13 因此,我击打你,使你的伤痕甚重,使你因你的罪恶荒凉。 弥 6:14 你要吃,却吃不饱;你的虚弱,必显在你中间。你必挪去,却不得救护;所救护的,我必交给刀剑。 弥 6:15 你必撒种,却不得收割;踹橄榄,却不得油抹身;踹葡萄,却不得酒喝。 弥 6:16 因为你守暗利的恶规,行亚哈家一切所行的,顺从他们的计谋;因此,我必使你荒凉,使你的居民令人嗤笑,你们也必担当我民的羞辱。 (和合本 CUV)

 

 

Mic 6:1 Hear ye now what the LORD saith; Arise, contend thou before the mountains, and let the hills hear thy voice. Mic 6:2 Hear ye, O mountains, the LORD's controversy, and ye strong foundations of the earth, for the LORD hath a controversy with his people, and he will plead with Israel. Mic 6:3 O my people, what have I done unto thee? and wherein have I wearied thee? testify against me. Mic 6:4 For I brought thee up out of the land of Egypt, and redeemed thee out of the house of servants; and I sent before thee Moses, Aaron, and Miriam. Mic 6:5 O my people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim unto Gilgal; that ye may know the righteousness of the LORD. Mic 6:6 Wherewith shall I come before the LORD, and bow myself before the high God? shall I come before him with burnt offerings, with calves of a year old? Mic 6:7 Will the LORD be pleased with thousands of rams, or with ten thousands of rivers of oil? shall I give my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul? Mic 6:8 He hath shewed thee, O man, what is good; and what doth the LORD require of thee, but to do justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God? Mic 6:9 The LORD's voice crieth unto the city, and the man of wisdom shall see thy name, hear ye the rod, and who hath appointed it. Mic 6:10 Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, and the scant measure that is abominable? Mic 6:11 Shall I count them pure with the wicked balances, and with the bag of deceitful weights? Mic 6:12 For the rich men thereof are full of violence, and the inhabitants thereof have spoken lies, and their tongue is deceitful in their mouth. Mic 6:13 Therefore also will I make thee sick in smiting thee, in making thee desolate because of thy sins. Mic 6:14 Thou shalt eat, but not be satisfied; and thy casting down shall be in the midst of thee; and thou shalt take hold, but shalt not deliver; and that which thou deliverest will I give up to the sword. Mic 6:15 Thou shalt sow, but thou shalt not reap; thou shalt tread the olives, but thou shalt not anoint thee with oil; and sweet wine, but shalt not drink wine. Mic 6:16 For the statutes of Omri are kept, and all the works of the house of Ahab, and ye walk in their counsels; that I should make thee a desolation, and the inhabitants thereof an hissing, therefore ye shall bear the reproach of my people. (King James Version KJV)

 

 

弥迦书(弥) Micah(Mic)  1  2  3  4  5  6  7

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world