Mic4 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

弥迦书(弥) Micah(Mic)  1  2  3  4  5  6  7

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

弥 4:1 末后的日子,耶和华殿的山必坚立,超乎诸山,高举过于万岭;万民都要流归这山。 (CUVS)

Mic 4:1 But in the last days it shall come to pass, that the mountain of the house of the LORD shall be established in the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and people shall flow unto it. (KJV)

  • And it will come about in the last days That the mountain of the house of the LORD Will be established as the chief of the mountains. It will be raised above the hills, And the peoples will stream to it. (NASB)

  • 越至末日、耶和華室之山、必堅立為眾山之冠、超乎諸嶺、萬邦匯之、 (CUVC)

  • Mòhòu de rìzi, Yēhéhuá diàn de shān bìjiān lì, chāo hū zhū shān, gāo jǔ guòyú wàn lǐng. wàn mín dōu yào liú guī zhè shān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

弥 4:2 必有许多国的民前往,说:“来吧!我们登耶和华的山,奔雅各 神的殿。主必将他的道教训我们,我们也要行他的路;因为训诲必出于锡安,耶和华的言语必出于耶路撒冷。” (CUVS)

Mic 4:2 And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths, for the law shall go forth of Zion, and the word of the LORD from Jerusalem. (KJV)

  • Many nations will come and say, `Come and let us go up to the mountain of the LORD And to the house of the God of Jacob, That He may teach us about His ways And that we may walk in His paths.` For from Zion will go forth the law, Even the word of the LORD from Jerusalem. (NASB)

  • 眾民將往而言曰、其來、我儕登耶和華之山、詣雅各上帝之室、彼將教我以其道、我將履於其途、蓋法律自錫安而出、耶和華之言、由耶路撒冷而來、 (CUVC)

  • Bì yǒu xǔduō guó de mín qián wǎng, shuō, lái ba, wǒmen dēng Yēhéhuá de shān, bēn Yǎgè shén de diàn. zhǔ bìjiāng tāde dào jiàoxun wǒmen, wǒmen yĕ yào xíng tāde lù. yīnwei xùn huì bì chūyú Xī 'ān, Yēhéhuá de yányǔ bì chūyú Yēlùsǎlĕng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

弥 4:3 他必在多国的民中施行审判,为远方强盛的国断定是非。他们要将刀打成犁头,把枪打成镰刀。这国不举刀攻击那国,他们也不再学习战事。 (CUVS)

Mic 4:3 And he shall judge among many people, and rebuke strong nations afar off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks, nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn war any more. (KJV)

  • And He will judge between many peoples And render decisions for mighty, distant nations. Then they will hammer their swords into plowshares And their spears into pruning hooks; Nation will not lift up sword against nation, And never again will they train for war. (NASB)

  • 彼將行鞫於列邦、審判遠方之強國、俾其以劍製犂、以戈製鐮、國不興戎相攻、人不複習戰、 (CUVC)

  • Tā bì zaì duō guó de mín zhōng shīxíng shĕnpàn, wèi yuǎnfāng qiángshèng de guó duàndìng shìfēi. tāmen yào jiāng dāo dá chéng lí tóu, bǎ qiāng dá chéng lián dāo. zhè guó bú jǔ dāo gōngjī nà guó, tāmen yĕ bú zaì xuéxí shān shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

弥 4:4 人人都要坐在自己葡萄树下和无花果树下,无人惊吓。这是万军之耶和华亲口说的。 (CUVS)

Mic 4:4 But they shall sit every man under his vine and under his fig tree; and none shall make them afraid, for the mouth of the LORD of hosts hath spoken it. (KJV)

  • Each of them will sit under his vine And under his fig tree, With no one to makethem afraid, For the mouth of the LORD of hosts has spoken. (NASB)

  • 惟各坐其葡萄及無花果樹下、無人使之恐怖、萬軍之耶和華口言之矣、 (CUVC)

  • Rénrén dōu yào zuò zaì zìjǐ pútàoshù xià hé wúhuāguǒ shù xià, wú rén jīngxià. zhè shì wàn jūn zhī Yēhéhuá qīn kǒu shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

弥 4:5 万民各奉己神的名而行;我们却永永远远奉耶和华我们 神的名而行。 (CUVS)

Mic 4:5 For all people will walk every one in the name of his god, and we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever. (KJV)

  • Though all the peoples walk Each in the name of his god, As for us, we will walk In the name of the LORD our God forever and ever. (NASB)

  • 萬民各奉其神之名而行、惟我儕必奉我上帝耶和華之名而行、至於永久焉、○ (CUVC)

  • Wàn mín gè fèng jǐ shén de míng ér xíng. wǒmen què yǒng yǒngyuǎn yuǎn fèng Yēhéhuá wǒmen shén de míng ér xíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

弥 4:6 耶和华说:“到那日我必聚集瘸腿的,招聚被赶出的和我所惩治的。 (CUVS)

Mic 4:6 In that day, saith the LORD, will I assemble her that halteth, and I will gather her that is driven out, and her that I have afflicted; (KJV)

  • `In that day,` declares the LORD, `I will assemble the lame And gather the outcasts, Even those whom I have afflicted. (NASB)

  • 耶和華曰、是日我必集跛者、聚逐者、及我所困苦者、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shuō, dào nà rì, wǒ bì jùjí quètuǐ de, zhāo jù beì gǎn chū de, hé wǒ suǒ chéng zhì de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

弥 4:7 我必使瘸腿的为余剩之民,使赶到远方的为强盛之民。耶和华要在锡安山作王治理他们,从今直到永远。” (CUVS)

Mic 4:7 And I will make her that halted a remnant, and her that was cast far off a strong nation, and the LORD shall reign over them in mount Zion from henceforth, even for ever. (KJV)

  • `I will make the lame a remnant And the outcasts a strong nation, And the LORD will reign over them in Mount Zion From now on and forever,. (NASB)

  • 使跛者為遺民、屏諸遠方者為強國、耶和華治之於錫安山、自今以迄永久、 (CUVC)

  • Wǒ bì shǐ quètuǐ de wèi yú shèng zhī mín, shǐ gǎn dào yuǎnfāng de wèi qiángshèng zhī mín. Yēhéhuá yào zaì Xīānshān zuò wáng zhìlǐ tāmen, cóng jīn zhídào yǒngyuǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

弥 4:8 你这羊群的高台,锡安城的山哪(“城”原文作“女子”)!从前的权柄,就是耶路撒冷民的国权(“民”原文作“女子”)必归与你。 (CUVS)

Mic 4:8 And thou, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, unto thee shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem. (KJV)

  • `As for you, tower of the flock, Hill of the daughter of Zion, To you it will come-- Even the former dominion will come, The kingdom of the daughter of Jerusalem. (NASB)

  • 錫安女之山、羣羊之臺歟、昔日之權、耶路撒冷女之國、必復於爾、 (CUVC)

  • Nǐ zhè yáng qún de gāo tái, Xī 'ān chéng ( chéng yuánwén zuò nǚzi ) de shān nǎ, cóng qián de quánbǐng, jiù shì Yēlùsǎlĕng mín ( mín yuánwén zuò nǚzi ) de guó quán, bì guīyǔ nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

弥 4:9 现在你为何大声哭号呢?疼痛抓住你仿佛产难的妇人,是因你中间没有君王吗?你的谋士灭亡了吗? (CUVS)

Mic 4:9 Now why dost thou cry out aloud? is there no king in thee? is thy counsellor perished? for pangs have taken thee as a woman in travail. (KJV)

  • `Now, why do you cry out loudly? Is there no king among you, Or has your counselor perished, That agony has gripped you like a woman in childbirth? (NASB)

  • 今爾何為號呼、爾中無王、爾之謀士隕沒、致爾痛苦、若臨產之婦乎、 (CUVC)

  • Xiànzaì nǐ wèihé dàshēng kū hào ne. téngtòng zhuāzhù nǐ fǎngfú chǎn nán de fùrén. shì yīn nǐ zhōngjiān méiyǒu jūnwáng ma. nǐde móu shì mièwáng le ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

弥 4:10 锡安的民哪(“民”原文作“女子”)!你要疼痛劬劳仿佛产难的妇人;因为你必从城里出来,住在田野,到巴比伦去。在那里要蒙解救,在那里耶和华必救赎你脱离仇敌的手。 (CUVS)

Mic 4:10 Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail, for now shalt thou go forth out of the city, and thou shalt dwell in the field, and thou shalt go even to Babylon; there shalt thou be delivered; there the LORD shall redeem thee from the hand of thine enemies. (KJV)

  • `Writhe and labor to give birth, Daughter of Zion, Like a woman in childbirth; For now you will go out of the city, Dwell in the field, And go to Babylon. There you will be rescued; There the LORD will redeem you From the hand of your enemies. (NASB)

  • 錫安女歟、爾其痛苦劬勞、若臨產之婦、蓋爾必出邑居野、且至巴比倫、在彼得救、耶和華將贖爾於敵手、 (CUVC)

  • Xī 'ān de mín ( mín yuánwén zuò nǚzi ) nǎ, nǐ yào téngtòng qú laó, fǎngfú chǎn nán de fùrén. yīnwei nǐ bì cóng chéng lǐ chūlai, zhù zaì tiānyĕ, dào Bābǐlún qù. zaì nàli yào méng jiĕ jiù, zaì nàli Yēhéhuá bì jiùshú nǐ tuōlí chóudí de shǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

弥 4:11 现在有许多国的民聚集攻击你,说:“愿锡安被玷污,愿我们亲眼见他遭报。” (CUVS)

Mic 4:11 Now also many nations are gathered against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye look upon Zion. (KJV)

  • `And now many nations have been assembled against you Who say, 'Let her be polluted, And let our eyes gloat over Zion.' (NASB)

  • 今有多國集而攻爾、曰、願彼被污、願我目覩所欲臨於錫安者、 (CUVC)

  • Xiànzaì yǒu xǔduō guó de mín jùjí gōngjī nǐ, shuō, yuàn Xī 'ān beì diànwū, yuàn wǒmen qīnyǎn jiàn tā zāo bào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

弥 4:12 他们却不知道耶和华的意念,也不明白他的筹划。他聚集他们,好象把禾捆聚到禾场一样。 (CUVS)

Mic 4:12 But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they his counsel, for he shall gather them as the sheaves into the floor. (KJV)

  • `But they do not know the thoughts of the LORD, And they do not understand His purpose; For He has gathered them like sheaves to the threshing floor. (NASB)

  • 但彼不知耶和華之意、不明其謀、蓋耶和華集之、如集禾束在於禾場、 (CUVC)

  • Tāmen què bù zhīdào Yēhéhuá de yìniàn, yĕ bù míngbai tāde chóu huá. tā jùjí tāmen, hǎoxiàng bǎ hé kún jù dào hécháng yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

弥 4:13 锡安的民哪(“民”原文作“女子”)!起来踹谷吧!我必使你的角成为铁,使你的蹄成为铜。你必打碎多国的民,将他们的财献与耶和华,将他们的货献与普天下的主。 (CUVS)

Mic 4:13 Arise and thresh, O daughter of Zion, for I will make thine horn iron, and I will make thy hoofs brass, and thou shalt beat in pieces many people, and I will consecrate their gain unto the LORD, and their substance unto the Lord of the whole earth. (KJV)

  • `Arise and thresh, daughter of Zion, For your horn I will make iron And your hoofs I will make bronze, That you may pulverize many peoples, That you may devote to the LORD their unjust gain And their wealth to the Lord of all the earth. (NASB)

  • 錫安女歟、起而踐之、我必使爾角為鐵、爾蹄為銅、爾將擊碎多民、獻其利於耶和華、奉其財於全地之主、 (CUVC)

  • Xī 'ān de mín ( mín yuánwén zuò nǚzi ) nǎ, qǐlai chuaì gǔ ba. wǒ bì shǐ nǐde jiǎo chéngwéi tiĕ, shǐ nǐde tí chéngwéi tóng. nǐ bì dá suì duō guó de mín. jiāng tāmende cái xiàn yǔ Yēhéhuá, jiāng tāmende huò xiàn yǔ pǔ tiān xià de zhǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

 

 

 

弥 4:1 末后的日子,耶和华殿的山必坚立,超乎诸山,高举过于万岭;万民都要流归这山。 弥 4:2 必有许多国的民前往,说:“来吧!我们登耶和华的山,奔雅各 神的殿。主必将他的道教训我们,我们也要行他的路;因为训诲必出于锡安,耶和华的言语必出于耶路撒冷。” 弥 4:3 他必在多国的民中施行审判,为远方强盛的国断定是非。他们要将刀打成犁头,把枪打成镰刀。这国不举刀攻击那国,他们也不再学习战事。 弥 4:4 人人都要坐在自己葡萄树下和无花果树下,无人惊吓。这是万军之耶和华亲口说的。 弥 4:5 万民各奉己神的名而行;我们却永永远远奉耶和华我们 神的名而行。 弥 4:6 耶和华说:“到那日我必聚集瘸腿的,招聚被赶出的和我所惩治的。 弥 4:7 我必使瘸腿的为余剩之民,使赶到远方的为强盛之民。耶和华要在锡安山作王治理他们,从今直到永远。” 弥 4:8 你这羊群的高台,锡安城的山哪(“城”原文作“女子”)!从前的权柄,就是耶路撒冷民的国权(“民”原文作“女子”)必归与你。 弥 4:9 现在你为何大声哭号呢?疼痛抓住你仿佛产难的妇人,是因你中间没有君王吗?你的谋士灭亡了吗? 弥 4:10 锡安的民哪(“民”原文作“女子”)!你要疼痛劬劳仿佛产难的妇人;因为你必从城里出来,住在田野,到巴比伦去。在那里要蒙解救,在那里耶和华必救赎你脱离仇敌的手。 弥 4:11 现在有许多国的民聚集攻击你,说:“愿锡安被玷污,愿我们亲眼见他遭报。” 弥 4:12 他们却不知道耶和华的意念,也不明白他的筹划。他聚集他们,好象把禾捆聚到禾场一样。 弥 4:13 锡安的民哪(“民”原文作“女子”)!起来踹谷吧!我必使你的角成为铁,使你的蹄成为铜。你必打碎多国的民,将他们的财献与耶和华,将他们的货献与普天下的主。 (和合本 CUV)

 

 

Mic 4:1 But in the last days it shall come to pass, that the mountain of the house of the LORD shall be established in the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and people shall flow unto it. Mic 4:2 And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the LORD, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths, for the law shall go forth of Zion, and the word of the LORD from Jerusalem. Mic 4:3 And he shall judge among many people, and rebuke strong nations afar off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks, nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn war any more. Mic 4:4 But they shall sit every man under his vine and under his fig tree; and none shall make them afraid, for the mouth of the LORD of hosts hath spoken it. Mic 4:5 For all people will walk every one in the name of his god, and we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever. Mic 4:6 In that day, saith the LORD, will I assemble her that halteth, and I will gather her that is driven out, and her that I have afflicted; Mic 4:7 And I will make her that halted a remnant, and her that was cast far off a strong nation, and the LORD shall reign over them in mount Zion from henceforth, even for ever. Mic 4:8 And thou, O tower of the flock, the strong hold of the daughter of Zion, unto thee shall it come, even the first dominion; the kingdom shall come to the daughter of Jerusalem. Mic 4:9 Now why dost thou cry out aloud? is there no king in thee? is thy counsellor perished? for pangs have taken thee as a woman in travail. Mic 4:10 Be in pain, and labour to bring forth, O daughter of Zion, like a woman in travail, for now shalt thou go forth out of the city, and thou shalt dwell in the field, and thou shalt go even to Babylon; there shalt thou be delivered; there the LORD shall redeem thee from the hand of thine enemies. Mic 4:11 Now also many nations are gathered against thee, that say, Let her be defiled, and let our eye look upon Zion. Mic 4:12 But they know not the thoughts of the LORD, neither understand they his counsel, for he shall gather them as the sheaves into the floor. Mic 4:13 Arise and thresh, O daughter of Zion, for I will make thine horn iron, and I will make thy hoofs brass, and thou shalt beat in pieces many people, and I will consecrate their gain unto the LORD, and their substance unto the Lord of the whole earth. (King James Version KJV)

 

 

弥迦书(弥) Micah(Mic)  1  2  3  4  5  6  7

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world