Mic2 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

弥迦书(弥) Micah(Mic)  1  2  3  4  5  6  7

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

弥 2:1 祸哉!那些在床上图谋罪孽造作奸恶的,天一发亮,因手有能力,就行出来了。 (CUVS)

Mic 2:1 Woe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand. (KJV)

  • Woe to those who scheme iniquity, Who work out evil on their beds! When morning comes, they do it, For it is in the power of their hands. (NASB)

  • 在床謀惡營邪、迨至黎明、以手有力而行之者、其人禍哉、 (CUVC)

  • Huò zāi, nàxiē zaì chuáng shang tú móu zuìniè, zào zuò jiān è de. tiān yī fā liàng, yīn shǒu yǒu nénglì jiù xíng chūlai le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

弥 2:2 他们贪图田地就占据,贪图房屋便夺取;他们欺压人,霸占房屋和产业。 (CUVS)

Mic 2:2 And they covet fields, and take them by violence; and houses, and take them away, so they oppress a man and his house, even a man and his heritage. (KJV)

  • They covet fields and then seizethem, And houses, and takethem away. They rob a man and his house, A man and his inheritance. (NASB)

  • 彼貪田畝而奪之、貪第宅而取之、且虐待其人與家、而據其業、 (CUVC)

  • Tāmen tāntú tiándì jiù zhān jū. tāntú fángwū biàn duó qǔ. tāmen qīyē rén, bàzhàn fángwū hé chǎnyè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

弥 2:3 所以耶和华如此说:“我筹划灾祸降与这族,这祸在你们的颈项上不能解脱,你们也不能昂首而行;因为这时势是恶的。 (CUVS)

Mic 2:3 Therefore thus saith the LORD; Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily, for this time is evil. (KJV)

  • Therefore thus says the LORD, `Behold, I am planning against this family a calamity From which you cannot remove your necks; And you will not walk haughtily, For it will be an evil time. (NASB)

  • 故耶和華曰、我必籌一災禍、以罰斯族、爾不得脫於項、不得昂首而行、以此乃患難之時也、 (CUVC)

  • Suǒyǐ Yēhéhuá rúcǐ shuō, wǒ chóu huá zāihuò jiàng yǔ zhè zú, zhè huò zaì nǐmen de jǐngxiàng shang bùnéng jiĕ tuō, nǐmen yĕ bùnéng áng shǒu ér xíng. yīnwei zhè shí shì shì è de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

弥 2:4 到那日必有人向你们提起悲惨的哀歌,讥刺说:‘我们全然败落了!耶和华将我们的分转归别人,何竟使这分离开我们?他将我们的田地分给悖逆的人。’” (CUVS)

Mic 2:4 In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled, he hath changed the portion of my people, how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields. (KJV)

  • `On that day they will take up against you a taunt And utter a bitter lamentationand say, 'We are completely destroyed! He exchanges the portion of my people; How He removes it from me! To the apostate He apportions our fields.' (NASB)

  • 是日也、人將為爾作諷詞、發悲慘之哀歌曰、我儕悉敗、彼移我民之業、使其離我、以我田畝、分予悖逆之人、 (CUVC)

  • Dào nà rì, bì yǒu rén xiàng nǐmen tí qǐ bēicǎn de āi gē, jī cī shuō, wǒmen quán rán baì luō le. Yēhéhuá jiāng wǒmen de fēn zhuǎn guī biérén. hé jìng shǐ zhè fēnlí kāi wǒmen. tā jiāng wǒmen de tiándì fēn gĕi beìnì de rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

弥 2:5 “所以在耶和华的会中你必没有人拈阄拉准绳。 (CUVS)

Mic 2:5 Therefore thou shalt have none that shall cast a cord by lot in the congregation of the LORD. (KJV)

  • `Therefore you will have no one stretching a measuring line For you by lot in the assembly of the LORD. (NASB)

  • 故在耶和華會中、掣籤引繩者、爾中無一人焉、 (CUVC)

  • Suǒyǐ, zaì Yēhéhuá de huì zhōng, nǐ bì méiyǒu rén niānjiū lá zhún shéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

弥 2:6 “他们(或作“假先知”)说:‘你们不可说预言,不可向这些人说预言,不住地羞辱我们。’ (CUVS)

Mic 2:6 Prophesy ye not, say they to them that prophesy, they shall not prophesy to them, that they shall not take shame. (KJV)

  • 'Do not speak out,' so they speak out. But if they do not speak out concerning these things, Reproaches will not be turned back. (NASB)

  • 彼雲、爾曹勿言預言、勿道此事、侮辱之言、永不止息、 (CUVC)

  • Tāmen ( huò zuò jiǎ xiānzhī ) shuō, nǐmen bùkĕ shuō yùyán, bùkĕ xiàng zhèxie rén shuō yùyán, bù zhù dì xiūrǔ wǒmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

弥 2:7 雅各家啊!岂可说,耶和华的心不忍耐吗(或作“心肠狭窄吗?”)?这些事是他所行的吗?我耶和华的言语,岂不是与行动正直的人有益吗? (CUVS)

Mic 2:7 O thou that art named the house of Jacob, is the spirit of the LORD straitened? are these his doings? do not my words do good to him that walketh uprightly? (KJV)

  • `Is it being said, O house of Jacob: 'Is the Spirit of the LORD impatient? Are these His doings?' Do not My words do good To the one walking uprightly? (NASB)

  • 雅各家歟、豈可曰耶和華之神褊急乎、此事豈彼所為、我言非有益於正行者乎、 (CUVC)

  • Yǎgè jiā a, qǐ kĕ shuō Yēhéhuá de xīn bú rĕnnaì ma ( huò zuò xīncháng xiá zhǎi ma ). zhèxie shì shì tā suǒ xíng de ma. wǒ Yēhéhuá de yányǔ, qǐbù shì yǔ xíngdòng zhèngzhí de rén yǒu yì ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

弥 2:8 “然而近来我的民兴起如仇敌,从那些安然经过不愿打仗之人身上剥去外衣。 (CUVS)

Mic 2:8 Even of late my people is risen up as an enemy, ye pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse from war. (KJV)

  • `Recently My people have arisen as an enemy-- You strip the robe, off the garment From unsuspecting passers-by, From those returned from war. (NASB)

  • 邇來我民興起若敵、有人安然而行、不好戰鬬、彼乃奪其外服、祇留裡衣、 (CUVC)

  • Ránér, jìn lái wǒde mín xīngqǐ rú chóudí, cóng nàxiē ānrán jīngguò bù yuàn dǎzhàng zhī rénshēn shang bāo qù waìyī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

弥 2:9 你们将我民中的妇人,从安乐家中赶出,又将我的荣耀从他们的小孩子尽行夺去。 (CUVS)

Mic 2:9 The women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever. (KJV)

  • `The women of My people you evict, Each one from her pleasant house. From her children you take My splendor forever. (NASB)

  • 爾逐我民婦、離其安宅、永奪我榮於其幼稚、 (CUVC)

  • Nǐmen jiāng wǒ mín zhōng de fùrén cóng ān lè jiā zhōng gǎn chū, yòu jiāng wǒde róngyào cóng tāmen de xiǎo háizi jìn xíng duó qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

弥 2:10 你们起来去吧!这不是你们安息之所,因为污秽使人(或作“地”)毁灭,而且大大毁灭。 (CUVS)

Mic 2:10 Arise ye, and depart; for this is not your rest, because it is polluted, it shall destroy you, even with a sore destruction. (KJV)

  • `Arise and go, For this is no place of rest Because of the uncleanness that brings on destruction, A painful destructionc. (NASB)

  • 爾起而往、此非爾安息之所、污穢必敗壞之、其敗壞甚矣、 (CUVC)

  • Nǐmen qǐlai qù ba. zhè bú shì nǐmen ānxī zhī suǒ. yīnwei wūhuì shǐ rén ( huò zuò dì ) huǐmiè, érqiĕ dàdà huǐmiè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

弥 2:11 “若有人心存虚假,用谎言说:‘我要向你们预言得清酒和浓酒。’那人就必作这民的先知。 (CUVS)

Mic 2:11 If a man walking in the spirit and falsehood do lie, saying, I will prophesy unto thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people. (KJV)

  • `If a man walking after wind and falsehood Had told liesand said, 'I will speak out to you concerning wine and liquor,' He would be spokesman to this people. (NASB)

  • 如人從虛偽、尚誑言、曰、我論清酒醇醪、向爾預言、彼則可為斯民之先知焉、○ (CUVC)

  • Ruò yǒu rén xīn cún xūjiǎ, yòng huǎng yán shuō, wǒ yào xiàng nǐmen yùyán dé qīng jiǔ hé nóng jiǔ. nà rén jiù bì zuò zhè mín de xiānzhī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

弥 2:12 “雅各家啊!我必要聚集你们,必要招聚以色列剩下的人,安置在一处,如波斯拉的羊,又如草场上的羊群;因为人数众多,就必大大喧哗。” (CUVS)

Mic 2:12 I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as the flock in the midst of their fold, they shall make great noise by reason of the multitude of men. (KJV)

  • `I will surely assemble all of you, Jacob, I will surely gather the remnant of Israel. I will put them together like sheep in the fold; Like a flock in the midst of its pasture They will be noisy with men. (NASB)

  • 雅各歟、我必集爾眾、亦必聚以色列之遺民、置於一所、若牢中之羊、場內之羣、因人眾多、其聲譁然、 (CUVC)

  • Yǎgè jiā a, wǒ bìyào jùjí nǐmen, bìyào zhāo jù Yǐsèliè shèngxia de rén, ānzhì zaì yī chù, rú Bōsīlā de yáng, yòu rú cǎo cháng shang de yáng qún. yīnwei rén shǔ zhòngduō jiù bì dàdà xuān huá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

弥 2:13 开路的(或作“破城的”)在他们前面上去,他们直闯过城门,从城门出去。他们的王在前面行,耶和华引导他们。 (CUVS)

Mic 2:13 The breaker is come up before them, they have broken up, and have passed through the gate, and are gone out by it, and their king shall pass before them, and the LORD on the head of them. (KJV)

  • `The breaker goes up before them; They break out, pass through the gate and go out by it. So their king goes on before them, And the LORD at their head.` (NASB)

  • 闢路者前往、眾乃衝至邑門、自邑門而出、其王先之而行、耶和華導於其前、 (CUVC)

  • Kāi lù de ( huò zuò pò chéng de ) zaì tāmen qiánmian shang qù. tāmen zhí chuǎng guō chéng mén, cóng chéng mén chū qù. tāmende wáng zaì qiánmian xíng, Yēhéhuá yǐndǎo tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

 

 

弥 2:1 祸哉!那些在床上图谋罪孽造作奸恶的,天一发亮,因手有能力,就行出来了。 弥 2:2 他们贪图田地就占据,贪图房屋便夺取;他们欺压人,霸占房屋和产业。 弥 2:3 所以耶和华如此说:“我筹划灾祸降与这族,这祸在你们的颈项上不能解脱,你们也不能昂首而行;因为这时势是恶的。 弥 2:4 到那日必有人向你们提起悲惨的哀歌,讥刺说:‘我们全然败落了!耶和华将我们的分转归别人,何竟使这分离开我们?他将我们的田地分给悖逆的人。’” 弥 2:5 “所以在耶和华的会中你必没有人拈阄拉准绳。 弥 2:6 “他们(或作“假先知”)说:‘你们不可说预言,不可向这些人说预言,不住地羞辱我们。’ 弥 2:7 雅各家啊!岂可说,耶和华的心不忍耐吗(或作“心肠狭窄吗?”)?这些事是他所行的吗?我耶和华的言语,岂不是与行动正直的人有益吗? 弥 2:8 “然而近来我的民兴起如仇敌,从那些安然经过不愿打仗之人身上剥去外衣。 弥 2:9 你们将我民中的妇人,从安乐家中赶出,又将我的荣耀从他们的小孩子尽行夺去。 弥 2:10 你们起来去吧!这不是你们安息之所,因为污秽使人(或作“地”)毁灭,而且大大毁灭。 弥 2:11 “若有人心存虚假,用谎言说:‘我要向你们预言得清酒和浓酒。’那人就必作这民的先知。 弥 2:12 “雅各家啊!我必要聚集你们,必要招聚以色列剩下的人,安置在一处,如波斯拉的羊,又如草场上的羊群;因为人数众多,就必大大喧哗。” 弥 2:13 开路的(或作“破城的”)在他们前面上去,他们直闯过城门,从城门出去。他们的王在前面行,耶和华引导他们。 (和合本 CUV)

 

 

Mic 2:1 Woe to them that devise iniquity, and work evil upon their beds! when the morning is light, they practise it, because it is in the power of their hand. Mic 2:2 And they covet fields, and take them by violence; and houses, and take them away, so they oppress a man and his house, even a man and his heritage. Mic 2:3 Therefore thus saith the LORD; Behold, against this family do I devise an evil, from which ye shall not remove your necks; neither shall ye go haughtily, for this time is evil. Mic 2:4 In that day shall one take up a parable against you, and lament with a doleful lamentation, and say, We be utterly spoiled, he hath changed the portion of my people, how hath he removed it from me! turning away he hath divided our fields. Mic 2:5 Therefore thou shalt have none that shall cast a cord by lot in the congregation of the LORD. Mic 2:6 Prophesy ye not, say they to them that prophesy, they shall not prophesy to them, that they shall not take shame. Mic 2:7 O thou that art named the house of Jacob, is the spirit of the LORD straitened? are these his doings? do not my words do good to him that walketh uprightly? Mic 2:8 Even of late my people is risen up as an enemy, ye pull off the robe with the garment from them that pass by securely as men averse from war. Mic 2:9 The women of my people have ye cast out from their pleasant houses; from their children have ye taken away my glory for ever. Mic 2:10 Arise ye, and depart; for this is not your rest, because it is polluted, it shall destroy you, even with a sore destruction. Mic 2:11 If a man walking in the spirit and falsehood do lie, saying, I will prophesy unto thee of wine and of strong drink; he shall even be the prophet of this people. Mic 2:12 I will surely assemble, O Jacob, all of thee; I will surely gather the remnant of Israel; I will put them together as the sheep of Bozrah, as the flock in the midst of their fold, they shall make great noise by reason of the multitude of men. Mic 2:13 The breaker is come up before them, they have broken up, and have passed through the gate, and are gone out by it, and their king shall pass before them, and the LORD on the head of them. (King James Version KJV)

 

 

弥迦书(弥) Micah(Mic)  1  2  3  4  5  6  7

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world