Matt27 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

马太福音(太) Matthew(Matt)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

太 27:1 到了早晨,众祭司长和民间的长老,大家商议要治死耶稣, (CUVS)

Matt 27:1 When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death, (KJV)

  • Now when morning came, all the chief priests and the elders of the people conferred, together against Jesus to put Him to death; (NASB)

  • 平旦、祭司諸長、民間長老、謀攻耶穌以死之、 (CUVC)

  • Dào le zǎochen, zhòng Jìsīzhǎng hé mínjiān de zhǎnglǎo, dàjiā shāngyì, yào zhìsǐ Yēsū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (45)

太 27:2 就把他捆绑解去交给巡抚彼拉多。 (CUVS)

Matt 27:2 And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor. (KJV)

  • and they bound Him, and led Him away and delivered Him to Pilate the governor. (NASB)

  • 繫而曳之、解於方伯彼拉多、○ (CUVC)

  • Jiù bǎ tā kúnbǎng jièqù jiāo gĕi Xúnfǔ Bǐlāduō. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

太 27:3 这时候,卖耶稣的犹大看见耶稣已经定了罪,就后悔,把那三十块钱拿回来给祭司长和长老,说: (CUVS)

Matt 27:3 Then Judas, which had betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought again the thirty pieces of silver to the chief priests and elders, (KJV)

  • Then when Judas, who had betrayed Him, saw that He had been condemned, he felt remorse and returned the thirty pieces of silver to the chief priests and elders, (NASB)

  • 時、賣師者猶大、見耶穌定罪、則悔、反其金三十於祭司諸長長老、 (CUVC)

  • Zhè shíhou, maì Yēsū de Yóudà, kànjian Yēsū yǐjing déng le zuì, jiù hòuhuǐ, bǎ nà sān shí kuaì qián, ná huí lái gĕi Jìsīzhǎng hé zhǎnglǎo shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

太 27:4 “我卖了无辜之人的血是有罪了。”他们说:“那与我们有什么相干?你自己承当吧!” (CUVS)

Matt 27:4 Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that. (KJV)

  • saying, `I have sinned by betraying innocent blood.` But they said, `What is that to us? Seeto that yourself!` (NASB)

  • 曰、我賣無辜者之血、有罪矣、僉曰、於我何與、爾自當之、 (CUVC)

  • Wǒ maì le wúgū zhī rén de xiĕ, shì yǒu zuì le. tāmen shuō, nà yǔ wǒmen yǒu shénme xiānggān. nǐ zìjǐ chéngdāng ba. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

太 27:5 犹大就把那银钱丢在殿里,出去吊死了。 (CUVS)

Matt 27:5 And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself. (KJV)

  • And he threw the pieces of silver into the temple sanctuary and departed; and he went away and hanged himself. (NASB)

  • 猶大擲金於殿、退而自縊、 (CUVC)

  • Yóudà jiù bǎ nà yínqián diū zaì diàn lǐ, chū qù diào sǐ le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

太 27:6 祭司长拾起银钱来说:“这是血价,不可放在库里。” (CUVS)

Matt 27:6 And the chief priests took the silver pieces, and said, It is not lawful for to put them into the treasury, because it is the price of blood. (KJV)

  • The chief priests took the pieces of silver and said, `It is not lawful to put them into the temple treasury, since it is the price of blood.` (NASB)

  • 祭司諸長取其金曰、此乃血值、貯庫非宜、 (CUVC)

  • Jìsīzhǎng shí qǐ yínqián lái shuō, zhè shì xuè jià, bùkĕ fàng zaì kù lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

太 27:7 他们商议,就用那银钱买了窑户的一块田,为要埋葬外乡人。 (CUVS)

Matt 27:7 And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in. (KJV)

  • And they conferred, together and with the money bought the Potter's Field as a burial place for strangers. (NASB)

  • 遂共議以其金市陶人田、以瘞賓旅、 (CUVC)

  • Tāmen shāngyì, jiù yòng nà yínqián mǎi le yáo hù de yī kuaì tián, wèi yào máizàng waì xiāng rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

太 27:8 所以那块田直到今日还叫作“血田”。 (CUVS)

Matt 27:8 Wherefore that field was called, The field of blood, unto this day. (KJV)

  • For this reason that field has been called the Field of Blood to this day. (NASB)

  • 故其田迄今稱血田焉、 (CUVC)

  • Suǒyǐ nà kuaì tián, zhídào jīnrì hái jiào zuò xuè tián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

太 27:9 这就应了先知耶利米的话,说:“他们用那三十块钱,就是被估定之人的价钱,是以色列人中所估定的, (CUVS)

Matt 27:9 Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value; (KJV)

  • Then that which was spoken through Jeremiah the prophet was fulfilled: `AND THEY TOOK THE THIRTY PIECES OF SILVER, THE PRICE OF THE ONE WHOSE PRICE HAD BEEN SET by the sons of Israel; (NASB)

  • 乃應先知耶利米言云、彼取被估者之值三十金、即以色列人所估者、 (CUVC)

  • Zhè jiù yìng le xiānzhī Yēlìmǐ de huà, shuō, tāmen yòng nà sān shí kuaì qián, jiù shì beì gū déng zhī rén de jiàqián, shì Yǐsèliè rén zhōng suǒ gū déng de, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

太 27:10 买了窑户的一块田,这是照着主所吩咐我的。” (CUVS)

Matt 27:10 And gave them for the potter's field, as the Lord appointed me. (KJV)

  • AND THEY GAVE THEM FOR THE POTTER'S FIELD, AS THE LORD DIRECTED ME.` (NASB)

  • 以市陶人田、依主所命我也、○ (CUVC)

  • Mǎi le yáo hù de yī kuaì tián. zhè shì zhào zhe zhǔ suǒ fēnfu wǒde. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

 

太 27:11 耶稣站在巡抚面前;巡抚问他说:“你是犹太人的王吗?”耶稣说:“你说的是。” (CUVS)

Matt 27:11 And Jesus stood before the governor, and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest. (KJV)

  • Now Jesus stood before the governor, and the governor questioned Him, saying, `Are You the King of the Jews?` And Jesus said to him, `It is as you say.` (NASB)

  • 耶穌立方伯前、方伯問曰、爾乃猶太人王乎、耶穌曰、爾言之矣、 (CUVC)

  • Yēsū zhàn zaì Xúnfǔ miànqián, Xúnfǔ wèn tā shuō, nǐ shì Yóutaìrén de wáng ma. Yēsū shuō, nǐ shuō de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

太 27:12 他被祭司长和长老控告的时候,什么都不回答。 (CUVS)

Matt 27:12 And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing. (KJV)

  • And while He was being accused by the chief priests and elders, He did not answer. (NASB)

  • 祭司諸長長老訟之、耶穌不答、 (CUVC)

  • Tā beì Jìsīzhǎng hé zhǎnglǎo kònggào de shíhou shénme dōu bú huídá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

太 27:13 彼拉多就对他说:“他们作见证告你这么多的事,你没有听见吗?” (CUVS)

Matt 27:13 Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee? (KJV)

  • Then Pilate *said to Him, `Do You not hear how many things they testify against You?` (NASB)

  • 彼拉多曰、斯人多端證爾、爾不聞乎、 (CUVC)

  • Bǐlāduō jiù duì tā shuō, tāmen zuò jiànzhèng, gào nǐ zhème duō de shì, nǐ méiyǒu tīngjian ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

太 27:14 耶稣仍不回答,连一句话也不说,以致巡抚甚觉希奇。 (CUVS)

Matt 27:14 And he answered him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly. (KJV)

  • And He did not answer him with regard to even a single charge, so the governor was quite amazed. (NASB)

  • 耶穌不答一詞、方伯奇甚、 (CUVC)

  • Yēsū réng bù huídá, lián yī jù huà yĕ bù shuō, yǐzhì Xúnfǔ shén jué xīqí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

太 27:15 巡抚有一个常例,每逢这节期,随众人所要的,释放一个囚犯给他们。 (CUVS)

Matt 27:15 Now at that feast the governor was wont to release unto the people a prisoner, whom they would. (KJV)

  • Now at the feast the governor was accustomed to release for the peopleany one prisoner whom they wanted. (NASB)

  • 屆節期、方伯例釋一囚、任眾所欲、 (CUVC)

  • Xúnfǔ yǒu yī gĕ chánglì, mĕi fùng zhè jiéqī, suí zhòngrén suǒ yào de, shìfàng yī ge qiúfàn gĕi tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

太 27:16 当时有一个出名的囚犯叫巴拉巴。 (CUVS)

Matt 27:16 And they had then a notable prisoner, called Barabbas. (KJV)

  • At that time they were holding a notorious prisoner, called Barabbas. (NASB)

  • 時、有著名之囚巴拉巴、 (CUVC)

  • Dāngshí, yǒu yī ge chū míng de qiúfàn jiào Bālābā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

太 27:17 众人聚集的时候,彼拉多就对他们说:“你们要我释放哪一个给你们?是巴拉巴呢?是称为基督的耶稣呢?” (CUVS)

Matt 27:17 Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ? (KJV)

  • So when the people gathered together, Pilate said to them, `Whom do you want me to release for you? Barabbas, or Jesus who is called Christ?` (NASB)

  • 眾集、彼拉多曰、爾欲我孰釋耶、巴拉巴乎、抑耶穌稱基督者乎、 (CUVC)

  • Zhòngrén jùjí de shíhou, Bǐlāduō jiù duì tāmen shuō, nǐmen yào wǒ shìfàng nà yī ge gĕi nǐmen. shì Bālābā ne. shì chēngwèi Jīdū de Yēsū ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

太 27:18 巡抚原知道,他们是因为嫉妒才把他解了来。 (CUVS)

Matt 27:18 For he knew that for envy they had delivered him. (KJV)

  • For he knew that because of envy they had handed Him over. (NASB)

  • 蓋知其因媢嫉而付耶穌也、 (CUVC)

  • Xúnfǔ yuán zhīdào, tāmen shì yīnwei jídù cái bǎ tā jiĕ le lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

太 27:19 正坐堂的时候,他的夫人打发人来说:“这义人的事,你一点不可管,因为我今天在梦中,为他受了许多的苦。” (CUVS)

Matt 27:19 When he was set down on the judgment seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that just man, for I have suffered many things this day in a dream because of him. (KJV)

  • While he was sitting on the judgment seat, his wife sent him a message, saying, `Have nothing to do with that righteous Man; for last night I suffered greatly in a dream because of Him.` (NASB)

  • 方伯坐於堂、其妻使謂之曰、此義人、爾勿與也、以我今夜夢中、為之哀傷不勝焉、 (CUVC)

  • Zhèng zuò táng de shíhou, tāde fūren dǎfa rén lái shuō, zhè yì rén de shì, nǐ yídiǎn bùkĕ guǎn. yīnwei wǒ jīntiān zaì mèng zhòng, wèi tā shòu le xǔduō de kǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

太 27:20 祭司长和长老挑唆众人,求释放巴拉巴,除灭耶稣。 (CUVS)

Matt 27:20 But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus. (KJV)

  • But the chief priests and the elders persuaded the crowds to ask for Barabbas and to put Jesus to death. (NASB)

  • 祭司諸長、長老、唆眾求釋巴拉巴、而滅耶穌、 (CUVC)

  • Jìsīzhǎng hé zhǎnglǎo, tiǎosuo zhòngrén, qiú shìfàng Bālābā, chúmiĕ Yēsū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

 

太 27:21 巡抚对众人说:“这两个人,你们要我释放哪一个给你们呢?”他们说:“巴拉巴。” (CUVS)

Matt 27:21 The governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you? They said, Barabbas. (KJV)

  • But the governor said to them, `Which of the two do you want me to release for you?` And they said, `Barabbas.` (NASB)

  • 方伯謂眾曰、二人中欲我孰釋、曰、巴拉巴、 (CUVC)

  • Xúnfǔ duì zhòngrén shuō, zhè liǎng gèrén, nǐmen yào wǒ shìfàng nà yī ge gĕi nǐmen ne. tāmen shuō, Bālābā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

太 27:22 彼拉多说:“这样,那称为基督的耶稣我怎么办他呢?”他们都说:“把他钉十字架!” (CUVS)

Matt 27:22 Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? They all say unto him, Let him be crucified. (KJV)

  • Pilate *said to them, `Then what shall I do with Jesus who is called Christ?` They all *said, `Crucify Him!` (NASB)

  • 彼拉多曰、然則稱基督之耶穌、何以處之、僉曰、釘之十架、 (CUVC)

  • Bǐlāduō shuō, zhèyàng, nà chēngwèi Jīdū de Yēsū, wǒ zĕnme bàn tā ne. tāmen shuō, bǎ tā dìng shízìjià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

太 27:23 巡抚说:“为什么呢?他作了什么恶事呢?”他们便极力地喊着说:“把他钉十字架!” (CUVS)

Matt 27:23 And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified. (KJV)

  • And he said, `Why, what evil has He done?` But they kept shouting all the more, saying, `Crucify Him!` (NASB)

  • 方伯曰、彼行何惡耶、眾愈呼曰、釘之十架、 (CUVC)

  • Xúnfǔ shuō, wèishénme ne, tā zuò le shénme è shì ne. tāmen biàn jílì de hǎn zhe shuō, bǎ tā dìng shízìjià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

太 27:24 彼拉多见说也无济于事,反要生乱,就拿水在众人面前洗手,说:“流这义人的血,罪不在我,你们承当吧。” (CUVS)

Matt 27:24 When Pilate saw that he could prevail nothing, but that rather a tumult was made, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just person, see ye to it. (KJV)

  • When Pilate saw that he was accomplishing nothing, but rather that a riot was starting, he took water and washed his hands in front of the crowd, saying, `I am innocent of this Man's blood; seeto that yourselves.` (NASB)

  • 彼拉多見言之無濟、反以滋亂、遂取水、眾前盥手、曰、流此義人之血、非我罪也、爾自當之、 (CUVC)

  • Bǐlāduō jiàn shuō yĕ wú jì yú shì, fǎn yào shēng luàn, jiù ná shuǐ zaì zhòngrén miànqián xǐ shǒu, shuō, liú zhè yì rén de xiĕ, zuì bú zaì wǒ, nǐmen chéngdāng ba. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

太 27:25 众人都回答说:“他的血归到我们和我们的子孙身上。” (CUVS)

Matt 27:25 Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children. (KJV)

  • And all the people said, `His blood shall be on us and on our children!` (NASB)

  • 眾皆應曰、其血歸我、及我子孫、 (CUVC)

  • Zhòngrén dōu huídá shuō, tāde xiĕ guī dào wǒmen, hé wǒmen de zǐsūn shēnshang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

太 27:26 于是彼拉多释放巴拉巴给他们,把耶稣鞭打了,交给人钉十字架。 (CUVS)

Matt 27:26 Then released he Barabbas unto them, and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified. (KJV)

  • Then he released Barabbas for them; but after having Jesus scourged, he handed Him over to be crucified. (NASB)

  • 遂釋巴拉巴、鞭耶穌、付之釘十架、○ (CUVC)

  • Yúshì Bǐlāduō shìfàng Bālābā gĕi tāmen, bǎ Yēsū biāndǎ le, jiāo gĕi rén dìng shízìjià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

太 27:27 巡抚的兵就把耶稣带进衙门,叫全营的兵都聚集在他那里。 (CUVS)

Matt 27:27 Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. (KJV)

  • Then the soldiers of the governor took Jesus into the Praetorium and gathered the wholeRoman cohort around Him. (NASB)

  • 時、方伯之卒、攜耶穌入署、集全營圍之、 (CUVC)

  • Xúnfǔ de bīng jiù bǎ Yēsū daì jìn yámen, jiào quán yíng de bīng dōu jùjí zaì Tānàli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

太 27:28 他们给他脱了衣服,穿上一件朱红色袍子; (CUVS)

Matt 27:28 And they stripped him, and put on him a scarlet robe. (KJV)

  • They stripped Him and put a scarlet robe on Him. (NASB)

  • 褫其衣、衣以絳袍、 (CUVC)

  • Tāmen gĕi tā tuō le yīfu, chuān shang yī jiàn zhūhóngsē paózi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

太 27:29 用荆棘编作冠冕,戴在他头上;拿一根苇子放在他右手里,跪在他面前,戏弄他说:“恭喜,犹太人的王啊!” (CUVS)

Matt 27:29 And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head, and a reed in his right hand, and they bowed the knee before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews! (KJV)

  • And after twisting together a crown of thorns, they put it on His head, and a reed in His right hand; and they knelt down before Him and mocked Him, saying, `Hail, King of the Jews!` (NASB)

  • 編棘冕、冠其首、置葦於右手、跪其前、而戲之曰、猶太人王安哉、 (CUVC)

  • Yòng jīngjí biān zuò guānmiǎn, daì zaì tā tóu shang, ná yī gēn wĕizi fàng zaì tā yòushǒu lǐ. guì zaì tā miànqián xìnòng tā shuō, gōngxǐ Yóutaìrén de wáng a. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

太 27:30 又吐唾沫在他脸上,拿苇子打他的头。 (CUVS)

Matt 27:30 And they spit upon him, and took the reed, and smote him on the head. (KJV)

  • They spat on Him, and took the reed and began to beat Him on the head. (NASB)

  • 且唾之、取葦擊其首、 (CUVC)

  • Yòu tǔ tuòmo zaì tā liǎn shang, ná wĕizi dá tāde tóu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

 

太 27:31 戏弄完了,就给他脱了袍子,仍穿上他自己的衣服,带他出去,要钉十字架。 (CUVS)

Matt 27:31 And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him. (KJV)

  • After they had mocked Him, they took the scarlet robe off Him and put His own garments back on Him, and led Him away to crucify Him. (NASB)

  • 戲畢、褫其袍、衣以故衣、曳釘十架、○ (CUVC)

  • Xìnòng wán le, jiù gĕi tā tuō le paózi, réng chuān shang tā zìjǐ de yīfu, daì tā chū qù, yào dìng shízìjià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

太 27:32 他们出来的时候,遇见一个古利奈人名叫西门,就勉强他同去,好背着耶稣的十字架。 (CUVS)

Matt 27:32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name, him they compelled to bear his cross. (KJV)

  • As they were coming out, they found a man of Cyrene named Simon, whom they pressed into service to bear His cross. (NASB)

  • 眾出、遇一古利奈人西門、強之偕往、負耶穌之十架、 (CUVC)

  • Tāmen chūlai de shíhou, yùjiàn yī ge Gǔlìnaì rén, míng jiào Xīmén, jiù miǎnqiǎng tā tóng qù, hǎo bēi zhe Yēsū de shízìjià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

太 27:33 到了一个地方名叫各各他,意思就是髑髅地, (CUVS)

Matt 27:33 And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull, (KJV)

  • And when they came to a place called Golgotha, which means Place of a Skull, (NASB)

  • 至一地、名各各他、即髑髏處也、 (CUVC)

  • Dào le yī ge dìfang, míng jiào Gègètā, yìsi jiù shì dúlóu dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

太 27:34 兵丁拿苦胆调和的酒给耶稣喝。他尝了,就不肯喝。 (CUVS)

Matt 27:34 They gave him vinegar to drink mingled with gall, and when he had tasted thereof, he would not drink. (KJV)

  • they gave Him wine to drink mixed with gall; and after tastingit, He was unwilling, to drink. (NASB)

  • 以酒和膽飲之、耶穌嘗而不飲、 (CUVC)

  • Bīng dīng ná kǔdǎn tiaóhe de jiǔ, gĕi Yēsū hē. tā cháng le, jiù bú kĕn hē. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

太 27:35 他们既将他钉在十字架上,就拈阄分他的衣服, (CUVS)

Matt 27:35 And they crucified him, and parted his garments, casting lots, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots. (KJV)

  • And when they had crucified Him, they divided up His garments among themselves by casting lots. (NASB)

  • 既釘之十架、鬮分其衣、 (CUVC)

  • Tāmen jì jiāng tā déng zaì shízìjià shang, jiù niānjiū fèn tāde yīfu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

太 27:36 又坐在那里看守他。 (CUVS)

Matt 27:36 And sitting down they watched him there; (KJV)

  • And sitting down, they began to keep watch over Him there. (NASB)

  • 坐而守之、 (CUVC)

  • Yòu zuò zaì nàli kānshǒu tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

太 27:37 在他头以上安一个牌子,写着他的罪状,说:“这是犹太人的王耶稣。” (CUVS)

Matt 27:37 And set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS. (KJV)

  • And above His head they put up the charge against Him which read, `THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS.` (NASB)

  • 置標於首、書曰、猶太人之王耶穌、 (CUVC)

  • Zaì tā tóu yǐshàng, ān yī ge páizi, xiĕ zhe tāde zuìzhuàng, shuō, zhè shì Yóutaìrén de wáng Yēsū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (45)

太 27:38 当时,有两个强盗和他同钉十字架,一个在右边,一个在左边。 (CUVS)

Matt 27:38 Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left. (KJV)

  • At that time two robbers *were crucified with Him, one on the right and one on the left. (NASB)

  • 有二盜同釘十架、一左一右、 (CUVC)

  • Dāngshí, yǒu liǎng ge qiángdào, hé tā tóng dìng shízìjià, yī ge zaì yòubiān, yī ge zaì zuǒbiān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

太 27:39 从那里经过的人讥诮他,摇着头说: (CUVS)

Matt 27:39 And they that passed by reviled him, wagging their heads, (KJV)

  • And those passing by were hurling abuse at Him, wagging their heads (NASB)

  • 過者誚之、搖首曰、 (CUVC)

  • Cóng nàli jīngguò de rén, jīqiào tā, yáo zhe tóu shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

太 27:40 “你这拆毁圣殿,三日又建造起来的,可以救自己吧!你如果是 神的儿子,就从十字架上下来吧!” (CUVS)

Matt 27:40 And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross. (KJV)

  • and saying, `You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross.` (NASB)

  • 爾毀殿、三日復建之、可自救也、爾若上帝子、則自十架下矣、 (CUVC)

  • Nǐ zhè chāihuǐ shèng diàn, sān rì yòu jiànzào qǐlai de, kĕyǐ jiù zìjǐ ba. nǐ rúguǒ shì shén de érzi, jiù cóng shízìjià shang xià lái ba. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

 

太 27:41 祭司长和文士并长老也是这样戏弄他,说: (CUVS)

Matt 27:41 Likewise also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said, (KJV)

  • In the same way the chief priests also, along with the scribes and elders, were mockingHim and saying, (NASB)

  • 祭司諸長、士子、長老、亦如是戲之曰、 (CUVC)

  • Jìsīzhǎng hé Wénshì bìng zhǎnglǎo, yĕ shì zhèyàng xìnòng tā, shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

太 27:42 “他救了别人,不能救自己。他是以色列的王,现在可以从十字架上下来,我们就信他。 (CUVS)

Matt 27:42 He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him. (KJV)

  • `He saved others; He cannot, save Himself. He is the King of Israel; let Him now come down from the cross, and we will believe in Him. (NASB)

  • 彼救他人、不能自救也、彼為以色列王、今自十架而下、我則信之、 (CUVC)

  • Tā jiù le biérén, bùnéng jiù zìjǐ. tā shì Yǐsèliè de wáng, xiànzaì kĕyǐ cóng shízìjià shang xià lái, wǒmen jiù xìn tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

太 27:43 他倚靠 神, 神若喜悦他,现在可以救他;因为他曾说:‘我是 神的儿子。’” (CUVS)

Matt 27:43 He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him, for he said, I am the Son of God. (KJV)

  • `HE TRUSTS IN GOD; LET GOD RESCUEHim now, IF HE DELIGHTS IN HIM; for He said, 'I am the Son of God.'` (NASB)

  • 彼恃上帝、上帝果悅之、今可拯之、蓋彼曰、我乃上帝子也、 (CUVC)

  • Tā yǐkào shén, shén ruò xǐyuè tā, xiànzaì kĕyǐ jiù tā. yīnwei tā céng shuō, wǒ shì shén de érzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

太 27:44 那和他同钉的强盗也是这样的讥诮他。 (CUVS)

Matt 27:44 The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth. (KJV)

  • The robbers who had been crucified with Him were also insulting Him with the same words. (NASB)

  • 同釘之盜、亦如是詬之、○ (CUVC)

  • Nà hé tā tóng déng de qiángdào, yĕ shì zhèyàng de jīqiào tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

太 27:45 从午正到申初,遍地都黑暗了。 (CUVS)

Matt 27:45 Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour. (KJV)

  • Now from the sixth hour darkness fell upon all the land until the ninth hour. (NASB)

  • 自午正至申初、徧地晦冥、 (CUVC)

  • Cóng wǔzhèng dào shēnchū, biàn dì dōu hēiàn le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

太 27:46 约在申初,耶稣大声喊着说:“以利!以利!拉马撒巴各大尼?”就是说:“我的 神!我的 神!为什么离弃我?” (CUVS)

Matt 27:46 And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me? (KJV)

  • About the ninth hour Jesus cried out with a loud voice, saying, `ELI, ELI, LAMA SABACHTHANI?` that is, `MY GOD, MY GOD, WHY HAVE YOU FORSAKEN ME?` (NASB)

  • 約申初、耶穌大聲呼曰、以利、以利、拉馬、撒巴各大尼、即言我上帝、我上帝、何遺我也、 (CUVC)

  • Yuē zaì shēnchū, Yēsū dàshēng hǎn zhe shuō, Yǐlì, Yǐlì, lā mǎ sā bā gè dà ní. jiù shì shuō, wǒde shén, wǒde shén, wèishénme lí qì wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

太 27:47 站在那里的人,有的听见就说:“这个人呼叫以利亚呢!” (CUVS)

Matt 27:47 Some of them that stood there, when they heard that, said, This man calleth for Elias. (KJV)

  • And some of those who were standing there, when they heard it, began saying, `This man is calling for Elijah.` (NASB)

  • 旁立者有人聞之曰、彼呼以利亞也、 (CUVC)

  • Zhàn zaì nàli de rén, yǒude tīngjian jiù shuō, zhège rén hūjiào Yǐlìyà ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

太 27:48 内中有一个人赶紧跑去,拿海绒蘸满了醋,绑在苇子上,送给他喝。 (CUVS)

Matt 27:48 And straightway one of them ran, and took a spunge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink. (KJV)

  • Immediately one of them ran, and taking a sponge, he filled it with sour wine and put it on a reed, and gave Him a drink. (NASB)

  • 其中一人疾趨、取海絨漬醯、束葦以飲之、 (CUVC)

  • Neì zhōng yǒu yī gèrén, gǎnjǐn pǎo qù, ná hǎiróng zhàn mǎn le cù, bǎng zaì wĕizi shang, sòng gĕi tā hē. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

太 27:49 其余的人说:“且等着,看以利亚来救他不来。” (CUVS)

Matt 27:49 The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him. (KJV)

  • But the restof them said, `Let us see whether Elijah will come to save Him.` (NASB)

  • 或曰、姑聽之、試觀以利亞來救之否、 (CUVC)

  • Qíyú de rén shuō, qiĕ dĕng zhe, kàn Yǐlìyà lái jiù tā bú lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

太 27:50 耶稣又大声喊叫,气就断了。 (CUVS)

Matt 27:50 Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost. (KJV)

  • And Jesus cried out again with a loud voice, and yielded up His spirit. (NASB)

  • 耶穌復大聲而呼、氣遂絕、 (CUVC)

  • Yēsū yòu dàshēng hǎnjiào, qì jiù duàn le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

 

太 27:51 忽然,殿里的幔子从上到下裂为两半,地也震动,磐石也崩裂, (CUVS)

Matt 27:51 And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent; (KJV)

  • And behold, the veil of the temple was torn in two from top to bottom; and the earth shook and the rocks were split. (NASB)

  • 殿幔自上至下裂為二、地震、磐裂、 (CUVC)

  • Hūrán diàn lǐ de mànzǐ, cóng shang dào xià liè wéi liǎng bàn. dì yĕ zhèndòng. pánshí yĕ bēngliè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

太 27:52 坟墓也开了;已睡圣徒的身体,多有起来的。 (CUVS)

Matt 27:52 And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose, (KJV)

  • The tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised; (NASB)

  • 墓啟、既逝之聖、其身多有復起者、 (CUVC)

  • Fùnmù yĕ kāi le. yǐ shuì shèngtú de shēntǐ, duō yǒu qǐlai de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

太 27:53 到耶稣复活以后,他们从坟墓里出来,进了圣城,向许多人显现。 (CUVS)

Matt 27:53 And came out of the graves after his resurrection, and went into the holy city, and appeared unto many. (KJV)

  • and coming out of the tombs after His resurrection they entered the holy city and appeared to many. (NASB)

  • 迨耶穌復生後、出墓入聖京、見於多人、 (CUVC)

  • Dào Yēsū fùhuó yǐhòu, tāmen cóng fùnmù lǐ chūlai, jìn le shèng chéng, xiàng xǔduō rén xiǎnxiàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

太 27:54 百夫长和一同看守耶稣的人看见地震并所经历的事,就极其害怕,说:“这真是 神的儿子了。” (CUVS)

Matt 27:54 Now when the centurion, and they that were with him, watching Jesus, saw the earthquake, and those things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God. (KJV)

  • Now the centurion, and those who were with him keeping guard over Jesus, when they saw the earthquake and the things that were happening, became very frightened and said, `Truly this was the Son of God!` (NASB)

  • 百夫長及同守耶穌者、見地震與所歷之事、懼甚、曰、此誠上帝子也、 (CUVC)

  • Bǎifūzhǎng hé yītóng kānshǒu Yēsū de rén, kànjian dìzhèn, bìng suǒ jīnglì de shì, jiù jíqí haìpà, shuō, zhè zhēn shì shén de érzi le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

太 27:55 有好些妇女在那里,远远地观看;她们是从加利利跟随耶稣来服事他的。 (CUVS)

Matt 27:55 And many women were there beholding afar off, which followed Jesus from Galilee, ministering unto him, (KJV)

  • Many women were there looking on from a distance, who had followed Jesus from Galilee while ministering to Him. (NASB)

  • 有多婦自加利利從耶穌、而供事之者、在彼遠觀、 (CUVC)

  • Yǒu hǎoxiē fùnǚ zaì nàli yuǎn yuǎn de guānkàn. tāmen shì cóng Jiālìlì gēnsuí Yēsū lái fúshì tāde. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

太 27:56 内中有抹大拉的马利亚,又有雅各和约西的母亲马利亚,并有西庇太两个儿子的母亲。 (CUVS)

Matt 27:56 Among which was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee's children. (KJV)

  • Among them was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee. (NASB)

  • 中有抹大拉之馬利亞、雅各約西之母馬利亞、及西庇太二子之母、○ (CUVC)

  • Neì zhōng yǒu Mǒdàlā de Mǎlìyà, yòu yǒu Yǎgè hé Yuēxī de mǔqin Mǎlìyà, bìng yǒu Xībìtaì liǎng ge érzi de mǔqin. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

太 27:57 到了晚上,有一个财主,名叫约瑟,是亚利马太来的,他也是耶稣的门徒。 (CUVS)

Matt 27:57 When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple, (KJV)

  • When it was evening, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who himself had also become a disciple of Jesus. (NASB)

  • 既暮、有富人約瑟者、來自亞利馬太、亦耶穌之徒也、 (CUVC)

  • Dào le wǎnshang, yǒu yī ge cáizhǔ, míng jiào Yūesè, shì Yàlìmǎtaì lái de. tā yĕ shì Yēsū de méntǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

太 27:58 这人去见彼拉多,求耶稣的身体;彼拉多就吩咐给他。 (CUVS)

Matt 27:58 He went to Pilate, and begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered. (KJV)

  • This man went to Pilate and asked for the body of Jesus. Then Pilate ordered it to be givento him. (NASB)

  • 謁彼拉多、求耶穌屍、彼拉多命予之、 (CUVC)

  • Zhè rén qù jiàn Bǐlāduō, qiú Yēsū de shēntǐ. Bǐlāduō jiù fēnfu gĕi tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

太 27:59 约瑟取了身体,用干净细麻布裹好, (CUVS)

Matt 27:59 And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth, (KJV)

  • And Joseph took the body and wrapped it in a clean linen cloth, (NASB)

  • 約瑟取屍、裹以潔枲布、 (CUVC)

  • Yūesè qǔ le shēntǐ, yòng gānjing xìmábù guǒ hǎo, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

太 27:60 安放在自己的新坟墓里,就是他凿在磐石里的。他又把大石头滚到墓门口,就去了。 (CUVS)

Matt 27:60 And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock, and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed. (KJV)

  • and laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock; and he rolled a large stone against the entrance of the tomb and went away. (NASB)

  • 置諸己之新墓、鑿於磐者、轉大石於墓門而去、 (CUVC)

  • Ānfàng zaì zìjǐ de xīn fùnmù lǐ, jiù shì tā zaó zaì pánshí lǐ de. tā yòu bǎ dà shítou gún dào mù kǒu, jiù qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

太 27:61 有抹大拉的马利亚和那个马利亚在那里,对着坟墓坐着。 (CUVS)

Matt 27:61 And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre. (KJV)

  • And Mary Magdalene was there, and the other Mary, sitting opposite the grave. (NASB)

  • 有抹大拉之馬利亞、及他馬利亞、對塋而坐、○ (CUVC)

  • Yǒu Mǒdàlā de Mǎlìyà, hé nàge Mǎlìyà zaì nàli, duì zhe fùnmù zuò zhe. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

太 27:62 次日,就是预备日的第二天,祭司长和法利赛人聚集来见彼拉多,说: (CUVS)

Matt 27:62 Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate, (KJV)

  • Now on the next day, the day after the preparation, the chief priests and the Pharisees gathered together with Pilate, (NASB)

  • 翌日、即備節之次日、祭司諸長與法利賽人集、謁彼拉多曰、 (CUVC)

  • Cì rì, jiù shì yùbeì rì de dì èr tiān, Jìsīzhǎng hé Fǎlìsaìrén jùjí, lái jiàn Bǐlāduō, shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

太 27:63 “大人,我们记得那诱惑人的还活着的时候,曾说:‘三日后我要复活。’ (CUVS)

Matt 27:63 Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. (KJV)

  • and said, `Sir, we remember that when He was still alive that deceiver said, 'After three days I am to rise again.' (NASB)

  • 大人、我儕憶彼惑人者、生時嘗曰、三日後、我將復起、 (CUVC)

  • Dà rén, wǒmen jì dé nà yòuhuò rén de, hái huó zhe de shíhou, céng shuō, sān rìhòu wǒ yào fùhuó. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

太 27:64 因此,请吩咐人将坟墓把守妥当,直到第三日;恐怕他的门徒来把他偷了去,就告诉百姓说:‘他从死里复活了。’这样,那后来的迷惑,比先前的更利害了。” (CUVS)

Matt 27:64 Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead, so the last error shall be worse than the first. (KJV)

  • `Therefore, give orders for the grave to be made secure until the third day, otherwise His disciples may come and steal Him away and say to the people, 'He has risen from the dead,' and the last deception will be worse than the first.` (NASB)

  • 是以請命固守其塋三日、恐其徒竊之、而以自死而起告民、則後此之謬、較甚於先矣、 (CUVC)

  • Yīncǐ, qǐng fēnfu rén jiāng fùnmù bǎshǒu tuǒdàng, zhídào dì sān rì. kǒngpà tāde méntǔ lái bǎ tā tōu le qù, jiù gàosu bǎixìng shuō, tā cóng sǐ lǐ fùhuó le. zhèyàng, nà hòulái de míhuò, bǐ xiānqián de gèng lìhaì: le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

太 27:65 彼拉多说:“你们有看守的兵,去吧!尽你们所能的,把守妥当。” (CUVS)

Matt 27:65 Pilate said unto them, Ye have a watch, go your way, make it as sure as ye can. (KJV)

  • Pilate said to them, `You have a guard; go, make it as secure as you know how.` (NASB)

  • 彼拉多曰、爾有守兵、往盡乃心、固守之、 (CUVC)

  • Bǐlāduō shuō, nǐmen yǒu kānshǒu de bīng. qù ba, jǐn nǐmen suǒ néng de, bǎshǒu tuǒdàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

太 27:66 他们就带着看守的兵同去,封了石头,将坟墓把守妥当。 (CUVS)

Matt 27:66 So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch. (KJV)

  • And they went and made the grave secure, and along with the guard they set a seal on the stone. (NASB)

  • 遂往、封石設兵、固守其塋焉、 (CUVC)

  • Tāmen jiù daì zhe kānshǒu de bīng tóng qù, fēng le shítou, jiāng fùnmù bǎshǒu tuǒdàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

 

 

 

太 27:1 到了早晨,众祭司长和民间的长老,大家商议要治死耶稣, 太 27:2 就把他捆绑解去交给巡抚彼拉多。 太 27:3 这时候,卖耶稣的犹大看见耶稣已经定了罪,就后悔,把那三十块钱拿回来给祭司长和长老,说: 太 27:4 “我卖了无辜之人的血是有罪了。”他们说:“那与我们有什么相干?你自己承当吧!” 太 27:5 犹大就把那银钱丢在殿里,出去吊死了。 太 27:6 祭司长拾起银钱来说:“这是血价,不可放在库里。” 太 27:7 他们商议,就用那银钱买了窑户的一块田,为要埋葬外乡人。 太 27:8 所以那块田直到今日还叫作“血田”。 太 27:9 这就应了先知耶利米的话,说:“他们用那三十块钱,就是被估定之人的价钱,是以色列人中所估定的, 太 27:10 买了窑户的一块田,这是照着主所吩咐我的。” 太 27:11 耶稣站在巡抚面前;巡抚问他说:“你是犹太人的王吗?”耶稣说:“你说的是。” 太 27:12 他被祭司长和长老控告的时候,什么都不回答。 太 27:13 彼拉多就对他说:“他们作见证告你这么多的事,你没有听见吗?” 太 27:14 耶稣仍不回答,连一句话也不说,以致巡抚甚觉希奇。 太 27:15 巡抚有一个常例,每逢这节期,随众人所要的,释放一个囚犯给他们。 太 27:16 当时有一个出名的囚犯叫巴拉巴。 太 27:17 众人聚集的时候,彼拉多就对他们说:“你们要我释放哪一个给你们?是巴拉巴呢?是称为基督的耶稣呢?” 太 27:18 巡抚原知道,他们是因为嫉妒才把他解了来。 太 27:19 正坐堂的时候,他的夫人打发人来说:“这义人的事,你一点不可管,因为我今天在梦中,为他受了许多的苦。” 太 27:20 祭司长和长老挑唆众人,求释放巴拉巴,除灭耶稣。 太 27:21 巡抚对众人说:“这两个人,你们要我释放哪一个给你们呢?”他们说:“巴拉巴。” 太 27:22 彼拉多说:“这样,那称为基督的耶稣我怎么办他呢?”他们都说:“把他钉十字架!” 太 27:23 巡抚说:“为什么呢?他作了什么恶事呢?”他们便极力地喊着说:“把他钉十字架!” 太 27:24 彼拉多见说也无济于事,反要生乱,就拿水在众人面前洗手,说:“流这义人的血,罪不在我,你们承当吧。” 太 27:25 众人都回答说:“他的血归到我们和我们的子孙身上。” 太 27:26 于是彼拉多释放巴拉巴给他们,把耶稣鞭打了,交给人钉十字架。 太 27:27 巡抚的兵就把耶稣带进衙门,叫全营的兵都聚集在他那里。 太 27:28 他们给他脱了衣服,穿上一件朱红色袍子; 太 27:29 用荆棘编作冠冕,戴在他头上;拿一根苇子放在他右手里,跪在他面前,戏弄他说:“恭喜,犹太人的王啊!” 太 27:30 又吐唾沫在他脸上,拿苇子打他的头。 太 27:31 戏弄完了,就给他脱了袍子,仍穿上他自己的衣服,带他出去,要钉十字架。 太 27:32 他们出来的时候,遇见一个古利奈人名叫西门,就勉强他同去,好背着耶稣的十字架。 太 27:33 到了一个地方名叫各各他,意思就是髑髅地, 太 27:34 兵丁拿苦胆调和的酒给耶稣喝。他尝了,就不肯喝。 太 27:35 他们既将他钉在十字架上,就拈阄分他的衣服, 太 27:36 又坐在那里看守他。 太 27:37 在他头以上安一个牌子,写着他的罪状,说:“这是犹太人的王耶稣。” 太 27:38 当时,有两个强盗和他同钉十字架,一个在右边,一个在左边。 太 27:39 从那里经过的人讥诮他,摇着头说: 太 27:40 “你这拆毁圣殿,三日又建造起来的,可以救自己吧!你如果是 神的儿子,就从十字架上下来吧!” 太 27:41 祭司长和文士并长老也是这样戏弄他,说: 太 27:42 “他救了别人,不能救自己。他是以色列的王,现在可以从十字架上下来,我们就信他。 太 27:43 他倚靠 神, 神若喜悦他,现在可以救他;因为他曾说:‘我是 神的儿子。’” 太 27:44 那和他同钉的强盗也是这样的讥诮他。 太 27:45 从午正到申初,遍地都黑暗了。 太 27:46 约在申初,耶稣大声喊着说:“以利!以利!拉马撒巴各大尼?”就是说:“我的 神!我的 神!为什么离弃我?” 太 27:47 站在那里的人,有的听见就说:“这个人呼叫以利亚呢!” 太 27:48 内中有一个人赶紧跑去,拿海绒蘸满了醋,绑在苇子上,送给他喝。 太 27:49 其余的人说:“且等着,看以利亚来救他不来。” 太 27:50 耶稣又大声喊叫,气就断了。 太 27:51 忽然,殿里的幔子从上到下裂为两半,地也震动,磐石也崩裂, 太 27:52 坟墓也开了;已睡圣徒的身体,多有起来的。 太 27:53 到耶稣复活以后,他们从坟墓里出来,进了圣城,向许多人显现。 太 27:54 百夫长和一同看守耶稣的人看见地震并所经历的事,就极其害怕,说:“这真是 神的儿子了。” 太 27:55 有好些妇女在那里,远远地观看;她们是从加利利跟随耶稣来服事他的。 太 27:56 内中有抹大拉的马利亚,又有雅各和约西的母亲马利亚,并有西庇太两个儿子的母亲。 太 27:57 到了晚上,有一个财主,名叫约瑟,是亚利马太来的,他也是耶稣的门徒。 太 27:58 这人去见彼拉多,求耶稣的身体;彼拉多就吩咐给他。 太 27:59 约瑟取了身体,用干净细麻布裹好, 太 27:60 安放在自己的新坟墓里,就是他凿在磐石里的。他又把大石头滚到墓门口,就去了。 太 27:61 有抹大拉的马利亚和那个马利亚在那里,对着坟墓坐着。 太 27:62 次日,就是预备日的第二天,祭司长和法利赛人聚集来见彼拉多,说: 太 27:63 “大人,我们记得那诱惑人的还活着的时候,曾说:‘三日后我要复活。’ 太 27:64 因此,请吩咐人将坟墓把守妥当,直到第三日;恐怕他的门徒来把他偷了去,就告诉百姓说:‘他从死里复活了。’这样,那后来的迷惑,比先前的更利害了。” 太 27:65 彼拉多说:“你们有看守的兵,去吧!尽你们所能的,把守妥当。” 太 27:66 他们就带着看守的兵同去,封了石头,将坟墓把守妥当。 (和合本 CUV)

 

 

Matt 27:1 When the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against Jesus to put him to death, Matt 27:2 And when they had bound him, they led him away, and delivered him to Pontius Pilate the governor. Matt 27:3 Then Judas, which had betrayed him, when he saw that he was condemned, repented himself, and brought again the thirty pieces of silver to the chief priests and elders, Matt 27:4 Saying, I have sinned in that I have betrayed the innocent blood. And they said, What is that to us? see thou to that. Matt 27:5 And he cast down the pieces of silver in the temple, and departed, and went and hanged himself. Matt 27:6 And the chief priests took the silver pieces, and said, It is not lawful for to put them into the treasury, because it is the price of blood. Matt 27:7 And they took counsel, and bought with them the potter's field, to bury strangers in. Matt 27:8 Wherefore that field was called, The field of blood, unto this day. Matt 27:9 Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value; Matt 27:10 And gave them for the potter's field, as the Lord appointed me. Matt 27:11 And Jesus stood before the governor, and the governor asked him, saying, Art thou the King of the Jews? And Jesus said unto him, Thou sayest. Matt 27:12 And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing. Matt 27:13 Then said Pilate unto him, Hearest thou not how many things they witness against thee? Matt 27:14 And he answered him to never a word; insomuch that the governor marvelled greatly. Matt 27:15 Now at that feast the governor was wont to release unto the people a prisoner, whom they would. Matt 27:16 And they had then a notable prisoner, called Barabbas. Matt 27:17 Therefore when they were gathered together, Pilate said unto them, Whom will ye that I release unto you? Barabbas, or Jesus which is called Christ? Matt 27:18 For he knew that for envy they had delivered him. Matt 27:19 When he was set down on the judgment seat, his wife sent unto him, saying, Have thou nothing to do with that just man, for I have suffered many things this day in a dream because of him. Matt 27:20 But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus. Matt 27:21 The governor answered and said unto them, Whether of the twain will ye that I release unto you? They said, Barabbas. Matt 27:22 Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? They all say unto him, Let him be crucified. Matt 27:23 And the governor said, Why, what evil hath he done? But they cried out the more, saying, Let him be crucified. Matt 27:24 When Pilate saw that he could prevail nothing, but that rather a tumult was made, he took water, and washed his hands before the multitude, saying, I am innocent of the blood of this just person, see ye to it. Matt 27:25 Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children. Matt 27:26 Then released he Barabbas unto them, and when he had scourged Jesus, he delivered him to be crucified. Matt 27:27 Then the soldiers of the governor took Jesus into the common hall, and gathered unto him the whole band of soldiers. Matt 27:28 And they stripped him, and put on him a scarlet robe. Matt 27:29 And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head, and a reed in his right hand, and they bowed the knee before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews! Matt 27:30 And they spit upon him, and took the reed, and smote him on the head. Matt 27:31 And after that they had mocked him, they took the robe off from him, and put his own raiment on him, and led him away to crucify him. Matt 27:32 And as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name, him they compelled to bear his cross. Matt 27:33 And when they were come unto a place called Golgotha, that is to say, a place of a skull, Matt 27:34 They gave him vinegar to drink mingled with gall, and when he had tasted thereof, he would not drink. Matt 27:35 And they crucified him, and parted his garments, casting lots, that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots. Matt 27:36 And sitting down they watched him there; Matt 27:37 And set up over his head his accusation written, THIS IS JESUS THE KING OF THE JEWS. Matt 27:38 Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left. Matt 27:39 And they that passed by reviled him, wagging their heads, Matt 27:40 And saying, Thou that destroyest the temple, and buildest it in three days, save thyself. If thou be the Son of God, come down from the cross. Matt 27:41 Likewise also the chief priests mocking him, with the scribes and elders, said, Matt 27:42 He saved others; himself he cannot save. If he be the King of Israel, let him now come down from the cross, and we will believe him. Matt 27:43 He trusted in God; let him deliver him now, if he will have him, for he said, I am the Son of God. Matt 27:44 The thieves also, which were crucified with him, cast the same in his teeth. Matt 27:45 Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour. Matt 27:46 And about the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, Eli, Eli, lama sabachthani? that is to say, My God, my God, why hast thou forsaken me? Matt 27:47 Some of them that stood there, when they heard that, said, This man calleth for Elias. Matt 27:48 And straightway one of them ran, and took a spunge, and filled it with vinegar, and put it on a reed, and gave him to drink. Matt 27:49 The rest said, Let be, let us see whether Elias will come to save him. Matt 27:50 Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost. Matt 27:51 And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent; Matt 27:52 And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose, Matt 27:53 And came out of the graves after his resurrection, and went into the holy city, and appeared unto many. Matt 27:54 Now when the centurion, and they that were with him, watching Jesus, saw the earthquake, and those things that were done, they feared greatly, saying, Truly this was the Son of God. Matt 27:55 And many women were there beholding afar off, which followed Jesus from Galilee, ministering unto him, Matt 27:56 Among which was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee's children. Matt 27:57 When the even was come, there came a rich man of Arimathaea, named Joseph, who also himself was Jesus' disciple, Matt 27:58 He went to Pilate, and begged the body of Jesus. Then Pilate commanded the body to be delivered. Matt 27:59 And when Joseph had taken the body, he wrapped it in a clean linen cloth, Matt 27:60 And laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock, and he rolled a great stone to the door of the sepulchre, and departed. Matt 27:61 And there was Mary Magdalene, and the other Mary, sitting over against the sepulchre. Matt 27:62 Now the next day, that followed the day of the preparation, the chief priests and Pharisees came together unto Pilate, Matt 27:63 Saying, Sir, we remember that that deceiver said, while he was yet alive, After three days I will rise again. Matt 27:64 Command therefore that the sepulchre be made sure until the third day, lest his disciples come by night, and steal him away, and say unto the people, He is risen from the dead, so the last error shall be worse than the first. Matt 27:65 Pilate said unto them, Ye have a watch, go your way, make it as sure as ye can. Matt 27:66 So they went, and made the sepulchre sure, sealing the stone, and setting a watch. (King James Version KJV)

 

 

马太福音(太) Matthew(Matt)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world