Mark4 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

马可福音(可) Mark(Mark)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

可 4:1 耶稣又在海边教训人。有许多人到他那里聚集,他只得上船坐下。船在海里,众人都靠近海站在岸上。 (CUVS)

Mark 4:1 And he began again to teach by the sea side, and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land. (KJV)

  • He began to teach again by the sea. And such a very large crowd gathered to Him that He got into a boat in the sea and sat down; and the whole crowd was by the sea on the land. (NASB)

  • 耶穌復於海濱訓誨、大眾集就之、遂登舟浮海而坐、眾立於岸、 (CUVC)

  • Yēsū yòu zaì hǎi biān jiàoxun rén. yǒu xǔduō rén dào Tānàli jùjí, tā zhǐ dé shang chuán zuò xià. chuán zaì hǎi lǐ, zhòngrén dōu kàojìn hǎi zhàn zaì àn shang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

可 4:2 耶稣就用比喻教训他们许多道理。在教训之间,对他们说: (CUVS)

Mark 4:2 And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine, (KJV)

  • And He was teaching them many things in parables, and was saying to them in His teaching, (NASB)

  • 乃多端設喻以訓之、 (CUVC)

  • Yēsū jiù yòng bǐyù jiàoxun tāmen xǔduō dàolǐ. zaì jiàoxun zhī jiān, duì tāmen shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

可 4:3 “你们听啊,有一个撒种的出去撒种。 (CUVS)

Mark 4:3 Hearken; Behold, there went out a sower to sow, (KJV)

  • `Listento this! Behold, the sower went out to sow; (NASB)

  • 曰聽之哉、有播種者、出而播種、 (CUVC)

  • Nǐmen tīng a! Yǒu yī ge sǎzhǒng de chū qù sǎzhǒng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

可 4:4 撒的时候,有落在路旁的,飞鸟来吃尽了。 (CUVS)

Mark 4:4 And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up. (KJV)

  • as he was sowing, some,seed fell beside the road, and the birds came and ate it up. (NASB)

  • 播時、有落路旁者、鳥至、盡食之、 (CUVC)

  • Sǎ de shíhou, yǒu luò zaì lùpáng de, fēiniǎo lái chī jìn le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

可 4:5 有落在土浅石头地上的,土既不深,发苗最快; (CUVS)

Mark 4:5 And some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth, (KJV)

  • `Otherseed fell on the rockyground where it did not have much soil; and immediately it sprang up because it had no depth of soil. (NASB)

  • 有落磽地者、厥土無多、以其淺薄、發萌則速、 (CUVC)

  • Yǒu luò zaì tǔ qiǎn shítou dì shang de, tǔ jì bù shēn, fā miaó zuì kuaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

可 4:6 日头出来一晒,因为没有根,就枯干了。 (CUVS)

Mark 4:6 But when the sun was up, it was scorched; and because it had no root, it withered away. (KJV)

  • `And after the sun had risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away. (NASB)

  • 日出曝之、無根而槁、 (CUVC)

  • Rìtou chūlai yī shaì, yīnwei méiyǒu gēn, jiù kū gān le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

可 4:7 有落在荆棘里的,荆棘长起来,把它挤住了,就不结实。 (CUVS)

Mark 4:7 And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit. (KJV)

  • `Otherseed fell among the thorns, and the thorns came up and choked it, and it yielded no crop. (NASB)

  • 有落棘中者、棘起蔽之而不實、 (CUVC)

  • Yǒu luò zaì jīngjí lǐ de, jīngjí zhǎng qǐlai, bǎ tā jǐ zhù le, jiù bù jié shí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

可 4:8 又有落在好土里的,就发生长大,结实有三十倍的,有六十倍的,有一百倍的。” (CUVS)

Mark 4:8 And other fell on good ground, and did yield fruit that sprang up and increased; and brought forth, some thirty, and some sixty, and some an hundred. (KJV)

  • `Otherseeds fell into the good soil, and as they grew up and increased, they yielded a crop and produced thirty, sixty, and a hundredfold.` (NASB)

  • 有落沃壤者、發生滋長、結實三十倍、六十倍、百倍焉、 (CUVC)

  • Yòu yǒu luò zaì hǎo tǔ lǐ de, jiù fāshēng zhǎngdà, jié shí yǒu sān shí beì de, yǒu liù shí beì de, yǒu yī bǎi beì de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

可 4:9 又说:“有耳可听的,就应当听。” (CUVS)

Mark 4:9 And he said unto them, He that hath ears to hear, let him hear. (KJV)

  • And He was saying, `He who has ears to hear, let him hear.` (NASB)

  • 又曰、有耳以聽者、宜聽焉、○ (CUVC)

  • Yòu shuō, yǒu ĕr kĕ tīng de, jiù yīngdāng tīng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

可 4:10 无人的时候,跟随耶稣的人和十二个门徒问他这比喻的意思。 (CUVS)

Mark 4:10 And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable. (KJV)

  • As soon as He was alone, His followers,, along with the twelve, began asking Him about the parables. (NASB)

  • 耶穌燕居時、從者與十二徒、問諸喻之說、 (CUVC)

  • Wú rén de shíhou, gēnsuí Yēsū de rén, hé shí èr ge méntǔ, wèn tā zhè bǐyù de yìsi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

可 4:11 耶稣对他们说:“ 神国的奥秘,只叫你们知道;若是对外人讲,凡事就用比喻, (CUVS)

Mark 4:11 And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God, but unto them that are without, all these things are done in parables, (KJV)

  • And He was saying to them, `To you has been given the mystery of the kingdom of God, but those who are outside get everything in parables, (NASB)

  • 耶穌曰、上帝國之奧、乃賜於爾、於外人則皆以喻焉、 (CUVC)

  • Yēsū duì tāmen shuō, shén guó de àomì, zhǐ jiào nǐmen zhīdào, ruò shì duì waìrén jiǎng, fán shì jiù yòng bǐyù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

可 4:12 叫他们看是看见,却不晓得;听是听见,却不明白;恐怕他们回转过来,就得赦免。” (CUVS)

Mark 4:12 That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them. (KJV)

  • so that WHILE SEEING, THEY MAY SEE AND NOT PERCEIVE, AND WHILE HEARING, THEY MAY HEAR AND NOT UNDERSTAND, OTHERWISE THEY MIGHT RETURN AND BE FORGIVEN.` (NASB)

  • 俾其視而不明、聽而不悟、恐其轉移而獲赦也、 (CUVC)

  • Jiào tāmen kàn shì kànjian, què bù xiǎodé. tīng shì tīngjian, què bù míngbai. kǒngpà tāmen huízhuǎn guō lái, jiù dé shèmiǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

可 4:13 又对他们说:“你们不明白这比喻吗?这样怎能明白一切的比喻呢? (CUVS)

Mark 4:13 And he said unto them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables? (KJV)

  • And He *said to them, `Do you not understand this parable? How will you understand all the parables? (NASB)

  • 又曰、斯喻爾未達乎、又安識諸喻耶、 (CUVC)

  • Yòu duì tāmen shuō, nǐmen bù míngbai zhè bǐyù ma. zhèyàng zĕn néng míngbai yīqiè de bǐyù ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

可 4:14 撒种之人所撒的,就是道, (CUVS)

Mark 4:14 The sower soweth the word. (KJV)

  • `The sower sows the word. (NASB)

  • 夫播者、播道也、 (CUVC)

  • Sǎzhǒng zhī rén suǒ sǎ de, jiù shì dào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

可 4:15 那撒在路旁的,就是人听了道,撒但立刻来,把撒在他心里的道夺了去。 (CUVS)

Mark 4:15 And these are they by the way side, where the word is sown; but when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in their hearts. (KJV)

  • `These are the ones who are beside the road where the word is sown; and when they hear, immediately Satan comes and takes away the word which has been sown in them. (NASB)

  • 播於路旁者、乃播以道、而彼既聽矣、撒但驟至、將播於其衷者奪之、 (CUVC)

  • Nà sǎ zaì lùpáng de, jiù shì rén tīng le dào, Sādàn lìkè lái, bǎ sǎ zaì tā xīnli de dào duó le qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

可 4:16 那撒在石头地上的,就是人听了道,立刻欢喜领受; (CUVS)

Mark 4:16 And these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness; (KJV)

  • `In a similar way these are the ones on whom seed was sown on the rockyplaces, who, when they hear the word, immediately receive it with joy; (NASB)

  • 播於磽地者、乃人聽道、即欣受之、 (CUVC)

  • Nà sǎ zaì shítou dì shang de, jiù shì rén tīng le dào, lìkè huānxǐ lǐngshòu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

可 4:17 但他心里没有根,不过是暂时的;及至为道遭了患难,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。 (CUVS)

Mark 4:17 And have no root in themselves, and so endure but for a time, afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended. (KJV)

  • and they have nofirm root in themselves, but are only temporary; then, when affliction or persecution arises because of the word, immediately they fall away. (NASB)

  • 惟內無根、則亦暫耳、及患難窘逐、因道而興即厭棄矣、 (CUVC)

  • Dàn tā xīnli méiyǒu gēn, bú guò shì zànshí de, jízhì wèi dào zāo le huànnàn, huò shì shòu le bīpò, lìkè jiù diēdǎo le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

可 4:18 还有那撒在荆棘里的,就是人听了道。 (CUVS)

Mark 4:18 And these are they which are sown among thorns; such as hear the word, (KJV)

  • `And others are the ones on whom seed was sown among the thorns; these are the ones who have heard the word, (NASB)

  • 播於棘中者、乃人聽道、 (CUVC)

  • Hái yǒu nà sǎ zaì jīngjí lǐ de, jiù shì rén tīng le dào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

可 4:19 后来有世上的思虑、钱财的迷惑,和别样的私欲;进来把道挤住了,就不能结实。 (CUVS)

Mark 4:19 And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful. (KJV)

  • but the worries of the world, and the deceitfulness of riches, and the desires for other things enter in and choke the word, and it becomes unfruitful. (NASB)

  • 且斯世之慮、貨財之惑、及諸端物慾、入而蔽之、致不結實、 (CUVC)

  • Hòulái yǒu shìshang de sīlǜ, qiáncái de míhuò, hé bié yàng de sīyù, jìnlái bǎ dào jǐ zhù le, jiù bùnéng jié shí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

可 4:20 那撒在好地上的,就是人听道,又领受,并且结实,有三十倍的,有六十倍的,有一百倍的。” (CUVS)

Mark 4:20 And these are they which are sown on good ground; such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred. (KJV)

  • `And those are the ones on whom seed was sown on the good soil; and they hear the word and accept it and bear fruit, thirty, sixty, and a hundredfold.` (NASB)

  • 其播於沃壤者、乃人聽道受之、結實三十倍、六十倍、百倍焉、○ (CUVC)

  • Nà sǎ zaì hǎo dì shang de, jiù shì rén tīng dào, yòu lǐngshòu, bìngqiĕ jié shí, yǒu sān shí beì de, yǒu liù shí beì de, yǒu yī bǎi beì de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

 

可 4:21 耶稣又对他们说:“人拿灯来,岂是要放在斗底下,床底下,不放在灯台上吗? (CUVS)

Mark 4:21 And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick? (KJV)

  • And He was saying to them, `A lamp is not brought to be put under a basket, is it, or under a bed? Is it not brought to be put on the lampstand? (NASB)

  • 又曰、人攜燈、豈置於斗下床下、不置於檠上乎、 (CUVC)

  • Yēsū yòu duì tāmen shuō, rén ná dēng lái, qǐ shì fàng zaì dǒu dǐ xià, chuáng dǐ xià, bú fàng zaì dēngtái shang ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

可 4:22 因为掩藏的事,没有不显出来的;隐瞒的事,没有不露出来的。 (CUVS)

Mark 4:22 For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad. (KJV)

  • `For nothing, is hidden, except, to be revealed; nor has anything been secret, but that it would come to light. (NASB)

  • 蓋未有隱而不欲其彰、藏而不欲其露者、 (CUVC)

  • Yīnwei yǎncáng de shì, méiyǒu bù xiǎn chūlai de. yǐnmán de shì, méiyǒu bú lù chūlai de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

可 4:23 有耳可听的,就应当听。” (CUVS)

Mark 4:23 If any man have ears to hear, let him hear. (KJV)

  • `If anyone has ears to hear, let him hear.` (NASB)

  • 有耳以聽者、宜聽焉、 (CUVC)

  • Yǒu ĕr kĕ tīng de, jiù yīngdāng tīng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

可 4:24 又说:“你们所听的要留心。你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们,并且要多给你们。 (CUVS)

Mark 4:24 And he said unto them, Take heed what ye hear, with what measure ye mete, it shall be measured to you, and unto you that hear shall more be given. (KJV)

  • And He was saying to them, `Take care what you listen to. By your standard of measure it will be measured to you; and more will be given you besides. (NASB)

  • 又曰、慎所聽也、爾以何量量人、亦將如是見量、且加於爾焉、 (CUVC)

  • Yòu shuō nǐmen suǒ tīng de yào liú xīn. nǐmen yòng shénme liángqì liáng gĕi rén, yĕ bì yòng shénme liángqì liáng gĕi nǐmen, bìngqiĕ yào duō gĕi nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

可 4:25 因为有的,还要给他;没有的,连他所有的也要夺去。” (CUVS)

Mark 4:25 For he that hath, to him shall be given, and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath. (KJV)

  • `For whoever has, to him more shall be given; and whoever does not have, even what he has shall be taken away from him.` (NASB)

  • 蓋有者、將予之、無者、並其所有亦奪之、○ (CUVC)

  • Yīnwei yǒude hái yào gĕi tā. méiyǒu de, lián tā suǒyǒude yĕ yào duó qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

可 4:26 又说:“ 神的国如同人把种撒在地上。 (CUVS)

Mark 4:26 And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; (KJV)

  • And He was saying, `The kingdom of God is like, a man who casts seed upon the soil; (NASB)

  • 又曰、上帝國猶人播種於地、 (CUVC)

  • Yòu shuō, shén de guó, rútóng rén bǎ zhǒng sǎ zaì dì shang, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

可 4:27 黑夜睡觉,白日起来,这种就发芽渐长,那人却不晓得如何这样。 (CUVS)

Mark 4:27 And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how. (KJV)

  • and he goes to bed at night and gets up by day, and the seed sprouts and grows--how, he himself does not know. (NASB)

  • 夜寐夙興、種發且長、彼不知其所以然、 (CUVC)

  • Hēi yè shuìjiào, bái rì qǐlai, zhè zhǒng jiù fā yá jiān zhǎng, nà rén què bù xiǎodé rúhé zhèyàng (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

可 4:28 地生五谷是出于自然的:先发苗,后长穗,再后穗上结成饱满的子粒。 (CUVS)

Mark 4:28 For the earth bringeth forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear. (KJV)

  • `The soil produces crops by itself; first the blade, then the head, then the mature grain in the head. (NASB)

  • 夫地自生物、始而苗、繼而穗、後則成穀、 (CUVC)

  • Dì shēng wǔgǔ, shì chūyú zìrán de. xiān fā miaó, hòu zhǎng suì, zaì hòu suì shang jié chéng bǎo mǎn de zǐlì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

可 4:29 谷既熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。” (CUVS)

Mark 4:29 But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come. (KJV)

  • `But when the crop permits, he immediately puts in the sickle, because the harvest has come.` (NASB)

  • 既熟、則用鐮、以穫時至矣、○ (CUVC)

  • Gǔ jì shú le, jiù yòng lián dāo qù gē, yīnwei shōu chéng de shíhou dào le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

可 4:30 又说:“ 神的国,我们可用什么比较呢?可用什么比喻表明呢? (CUVS)

Mark 4:30 And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? (KJV)

  • And He said, `How shall we picture the kingdom of God, or by what parable shall we present it? (NASB)

  • 又曰上帝國、我儕何以比之、抑以何喻表之耶、 (CUVC)

  • Yòu shuō, shén de guó, wǒmen kĕ yòng shénme bǐjiào ne. kĕ yòng shénme bǐyù biǎomíng ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

 

可 4:31 好象一粒芥菜种,种在地里的时候,虽比地上的百种都小; (CUVS)

Mark 4:31 It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth, (KJV)

  • `It is like a mustard seed, which, when sown upon the soil, though it is smaller than all the seeds that are upon the soil, (NASB)

  • 猶芥種一粒、播於地、乃地上百種之至微者、 (CUVC)

  • Hǎoxiàng yī lì jiècaì zhǒng, zhǒng zaì dì lǐ de shíhou, suī bǐ dì shang de bǎi zhǒng dū xiǎo, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

可 4:32 但种上以后,就长起来,比各样的菜都大,又长出大枝来,甚至天上的飞鸟可以宿在它的荫下。” (CUVS)

Mark 4:32 But when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it. (KJV)

  • yet when it is sown, it grows up and becomes larger than all the garden plants and forms large branches; so that THE BIRDS OF THE AIR can NEST UNDER ITS SHADE.` (NASB)

  • 既播而長、大於諸蔬、且發巨枝、飛鳥棲於其蔭、○ (CUVC)

  • Dàn zhǒng shang yǐhòu, jiù zhǎng qǐlai, bǐ gèyàng de caì dōu dà, yòu zhǎng chū dà zhī lái. shènzhì tiān shang de fēiniǎo, kĕyǐ sù zaì tāde yīn xià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

可 4:33 耶稣用许多这样的比喻,照他们所能听的,对他们讲道。 (CUVS)

Mark 4:33 And with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it. (KJV)

  • With many such parables He was speaking the word to them, so far as they were able to hear it; (NASB)

  • 耶穌多以如斯之喻、論道於眾、依其所能聽者、 (CUVC)

  • Yēsū yòng xǔduō zhèyàng de bǐyù, zhào tāmen suǒ néng tīng de, duì tāmen jiǎng dào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

可 4:34 若不用比喻,就不对他们讲。没有人的时候,就把一切的道讲给门徒听。 (CUVS)

Mark 4:34 But without a parable spake he not unto them, and when they were alone, he expounded all things to his disciples. (KJV)

  • and He did not speak to them without a parable; but He was explaining everything privately, to His own disciples. (NASB)

  • 非以喻不與之言、燕居時、悉為其徒解之、○ (CUVC)

  • Ruò búyòng bǐyù, jiù bú duì tāmen jiǎng. méiyǒu rén de shíhou, jiù bǎ yīqiè de dào jiǎng gĕi méntǔ tīng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

可 4:35 当那天晚上,耶稣对门徒说:“我们渡到那边去吧。” (CUVS)

Mark 4:35 And the same day, when the even was come, he saith unto them, Let us pass over unto the other side. (KJV)

  • On that day, when evening came, He *said to them, `Let us go over to the other side.` (NASB)

  • 是日既暮、謂其徒曰、可濟彼岸、 (CUVC)

  • Dāng nà tiān wǎnshang, Yēsū duì méntǔ shuō, wǒmen dù dào nàbiān qù bā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

可 4:36 门徒离开众人,耶稣仍在船上,他们就把他一同带去;也有别的船和他同行。 (CUVS)

Mark 4:36 And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships. (KJV)

  • Leaving the crowd, they *took Him along with them in the boat, just as He was; and other boats were with Him. (NASB)

  • 耶穌尚在舟、門徒遂離眾、載之同往、亦有他舟偕焉、 (CUVC)

  • Méntǔ líkāi zhòngrén, Yēsū réng zaì chuán shang, tāmen jiù bǎ tā yītóng daì qù. yĕ yǒu biéde chuán hé tā tóngxíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

可 4:37 忽然起了暴风,波浪打入船内,甚至船要满了水。 (CUVS)

Mark 4:37 And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full. (KJV)

  • And there *arose a fierce gale of wind, and the waves were breaking over the boat so much that the boat was already filling up. (NASB)

  • 颶風大作、浪激入舟、幾盈、 (CUVC)

  • Hūrán qǐ le bàofēng, bō làng dǎ rù chuán neì, shènzhì chuán yào mǎn le shuǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

可 4:38 耶稣在船尾上,枕着枕头睡觉。门徒叫醒了他,说:“夫子!我们丧命,你不顾吗?” (CUVS)

Mark 4:38 And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow, and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish? (KJV)

  • Jesus Himself was in the stern, asleep on the cushion; and they *woke Him and *said to Him, `Teacher, do You not care that we are perishing?` (NASB)

  • 耶穌於舟尾枕而寢、門徒寤之、曰、夫子、不恤我儕之亡乎、 (CUVC)

  • Yēsū zaì chuán wĕi shang, zhĕn zhe zhĕntou shuìjiào. méntǔ jiàoxǐng le tā, shuō, fūzǐ, wǒmen sàngméng, nǐ bú gù ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

可 4:39 耶稣醒了,斥责风,向海说:“住了吧!静了吧!”风就止住,大大地平静了。 (CUVS)

Mark 4:39 And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm. (KJV)

  • And He got up and rebuked the wind and said to the sea, `Hush, be still.` And the wind died down and it became perfectly calm. (NASB)

  • 耶穌興、斥風、謂海曰、靜而息、風即止、乃大平定、 (CUVC)

  • Yēsū xǐng le, chìzé fēng, xiàng hǎi shuō, zhù le ba, jìng le ba. fēng jiù zhǐ zhù, dàdà de píngjìng le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

可 4:40 耶稣对他们说:“为什么胆怯?你们还没有信心吗?” (CUVS)

Mark 4:40 And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith? (KJV)

  • And He said to them, `Why are you afraid? Do you still have no faith?` (NASB)

  • 語門徒曰、奚懼、尚無信乎、 (CUVC)

  • Yēsū duì tāmen shuō, wèishénme dǎnqiè. nǐmen méiyǒu xìnxīn ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

可 4:41 他们就大大地惧怕,彼此说:“这到底是谁,连风和海也听从他了。” (CUVS)

Mark 4:41 And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him? (KJV)

  • They became very much afraid and said to one another, `Who then is this, that even the wind and the sea obey Him?` (NASB)

  • 眾駭甚、相語曰、彼何人斯、風與海亦順之、 (CUVC)

  • Tāmen jiù dàdà de jùpà, bǐcǐ shuō, zhè dàodǐ shì shuí, lián fēng hé hǎi yĕ tīng cóng tā le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

 

 

可 4:1 耶稣又在海边教训人。有许多人到他那里聚集,他只得上船坐下。船在海里,众人都靠近海站在岸上。 可 4:2 耶稣就用比喻教训他们许多道理。在教训之间,对他们说: 可 4:3 “你们听啊,有一个撒种的出去撒种。 可 4:4 撒的时候,有落在路旁的,飞鸟来吃尽了。 可 4:5 有落在土浅石头地上的,土既不深,发苗最快; 可 4:6 日头出来一晒,因为没有根,就枯干了。 可 4:7 有落在荆棘里的,荆棘长起来,把它挤住了,就不结实。 可 4:8 又有落在好土里的,就发生长大,结实有三十倍的,有六十倍的,有一百倍的。” 可 4:9 又说:“有耳可听的,就应当听。” 可 4:10 无人的时候,跟随耶稣的人和十二个门徒问他这比喻的意思。 可 4:11 耶稣对他们说:“ 神国的奥秘,只叫你们知道;若是对外人讲,凡事就用比喻, 可 4:12 叫他们看是看见,却不晓得;听是听见,却不明白;恐怕他们回转过来,就得赦免。” 可 4:13 又对他们说:“你们不明白这比喻吗?这样怎能明白一切的比喻呢? 可 4:14 撒种之人所撒的,就是道, 可 4:15 那撒在路旁的,就是人听了道,撒但立刻来,把撒在他心里的道夺了去。 可 4:16 那撒在石头地上的,就是人听了道,立刻欢喜领受; 可 4:17 但他心里没有根,不过是暂时的;及至为道遭了患难,或是受了逼迫,立刻就跌倒了。 可 4:18 还有那撒在荆棘里的,就是人听了道。 可 4:19 后来有世上的思虑、钱财的迷惑,和别样的私欲;进来把道挤住了,就不能结实。 可 4:20 那撒在好地上的,就是人听道,又领受,并且结实,有三十倍的,有六十倍的,有一百倍的。” 可 4:21 耶稣又对他们说:“人拿灯来,岂是要放在斗底下,床底下,不放在灯台上吗? 可 4:22 因为掩藏的事,没有不显出来的;隐瞒的事,没有不露出来的。 可 4:23 有耳可听的,就应当听。” 可 4:24 又说:“你们所听的要留心。你们用什么量器量给人,也必用什么量器量给你们,并且要多给你们。 可 4:25 因为有的,还要给他;没有的,连他所有的也要夺去。” 可 4:26 又说:“ 神的国如同人把种撒在地上。 可 4:27 黑夜睡觉,白日起来,这种就发芽渐长,那人却不晓得如何这样。 可 4:28 地生五谷是出于自然的:先发苗,后长穗,再后穗上结成饱满的子粒。 可 4:29 谷既熟了,就用镰刀去割,因为收成的时候到了。” 可 4:30 又说:“ 神的国,我们可用什么比较呢?可用什么比喻表明呢? 可 4:31 好象一粒芥菜种,种在地里的时候,虽比地上的百种都小; 可 4:32 但种上以后,就长起来,比各样的菜都大,又长出大枝来,甚至天上的飞鸟可以宿在它的荫下。” 可 4:33 耶稣用许多这样的比喻,照他们所能听的,对他们讲道。 可 4:34 若不用比喻,就不对他们讲。没有人的时候,就把一切的道讲给门徒听。 可 4:35 当那天晚上,耶稣对门徒说:“我们渡到那边去吧。” 可 4:36 门徒离开众人,耶稣仍在船上,他们就把他一同带去;也有别的船和他同行。 可 4:37 忽然起了暴风,波浪打入船内,甚至船要满了水。 可 4:38 耶稣在船尾上,枕着枕头睡觉。门徒叫醒了他,说:“夫子!我们丧命,你不顾吗?” 可 4:39 耶稣醒了,斥责风,向海说:“住了吧!静了吧!”风就止住,大大地平静了。 可 4:40 耶稣对他们说:“为什么胆怯?你们还没有信心吗?” 可 4:41 他们就大大地惧怕,彼此说:“这到底是谁,连风和海也听从他了。” (和合本 CUV)

 

 

Mark 4:1 And he began again to teach by the sea side, and there was gathered unto him a great multitude, so that he entered into a ship, and sat in the sea; and the whole multitude was by the sea on the land. Mark 4:2 And he taught them many things by parables, and said unto them in his doctrine, Mark 4:3 Hearken; Behold, there went out a sower to sow, Mark 4:4 And it came to pass, as he sowed, some fell by the way side, and the fowls of the air came and devoured it up. Mark 4:5 And some fell on stony ground, where it had not much earth; and immediately it sprang up, because it had no depth of earth, Mark 4:6 But when the sun was up, it was scorched; and because it had no root, it withered away. Mark 4:7 And some fell among thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit. Mark 4:8 And other fell on good ground, and did yield fruit that sprang up and increased; and brought forth, some thirty, and some sixty, and some an hundred. Mark 4:9 And he said unto them, He that hath ears to hear, let him hear. Mark 4:10 And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parable. Mark 4:11 And he said unto them, Unto you it is given to know the mystery of the kingdom of God, but unto them that are without, all these things are done in parables, Mark 4:12 That seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them. Mark 4:13 And he said unto them, Know ye not this parable? and how then will ye know all parables? Mark 4:14 The sower soweth the word. Mark 4:15 And these are they by the way side, where the word is sown; but when they have heard, Satan cometh immediately, and taketh away the word that was sown in their hearts. Mark 4:16 And these are they likewise which are sown on stony ground; who, when they have heard the word, immediately receive it with gladness; Mark 4:17 And have no root in themselves, and so endure but for a time, afterward, when affliction or persecution ariseth for the word's sake, immediately they are offended. Mark 4:18 And these are they which are sown among thorns; such as hear the word, Mark 4:19 And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful. Mark 4:20 And these are they which are sown on good ground; such as hear the word, and receive it, and bring forth fruit, some thirtyfold, some sixty, and some an hundred. Mark 4:21 And he said unto them, Is a candle brought to be put under a bushel, or under a bed? and not to be set on a candlestick? Mark 4:22 For there is nothing hid, which shall not be manifested; neither was any thing kept secret, but that it should come abroad. Mark 4:23 If any man have ears to hear, let him hear. Mark 4:24 And he said unto them, Take heed what ye hear, with what measure ye mete, it shall be measured to you, and unto you that hear shall more be given. Mark 4:25 For he that hath, to him shall be given, and he that hath not, from him shall be taken even that which he hath. Mark 4:26 And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed into the ground; Mark 4:27 And should sleep, and rise night and day, and the seed should spring and grow up, he knoweth not how. Mark 4:28 For the earth bringeth forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear. Mark 4:29 But when the fruit is brought forth, immediately he putteth in the sickle, because the harvest is come. Mark 4:30 And he said, Whereunto shall we liken the kingdom of God? or with what comparison shall we compare it? Mark 4:31 It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth, Mark 4:32 But when it is sown, it groweth up, and becometh greater than all herbs, and shooteth out great branches; so that the fowls of the air may lodge under the shadow of it. Mark 4:33 And with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it. Mark 4:34 But without a parable spake he not unto them, and when they were alone, he expounded all things to his disciples. Mark 4:35 And the same day, when the even was come, he saith unto them, Let us pass over unto the other side. Mark 4:36 And when they had sent away the multitude, they took him even as he was in the ship. And there were also with him other little ships. Mark 4:37 And there arose a great storm of wind, and the waves beat into the ship, so that it was now full. Mark 4:38 And he was in the hinder part of the ship, asleep on a pillow, and they awake him, and say unto him, Master, carest thou not that we perish? Mark 4:39 And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm. Mark 4:40 And he said unto them, Why are ye so fearful? how is it that ye have no faith? Mark 4:41 And they feared exceedingly, and said one to another, What manner of man is this, that even the wind and the sea obey him? (King James Version KJV)

 

 

马可福音(可) Mark(Mark)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world