Mal2 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

玛拉基书(玛) Malachi(Mal)  1  2  3  4

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

玛 2:1 众祭司啊!这诫命是传给你们的。 (CUVS)

Mal 2:1 And now, O ye priests, this commandment is for you. (KJV)

  • `And now this commandment is for you, O priests. (NASB)

  • 爾祭司歟、斯命乃為爾也、 (CUVC)

  • Zhòng jìsī a, zhè jièmìng shì chuán gĕi nǐmen de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

玛 2:2 万军之耶和华说:“你们若不听从,也不放在心上,将荣耀归与我的名,我就使咒诅临到你们,使你们的福分变为咒诅;因你们不把诫命放在心上,我已经咒诅你们了。 (CUVS)

Mal 2:2 If ye will not hear, and if ye will not lay it to heart, to give glory unto my name, saith the LORD of hosts, I will even send a curse upon you, and I will curse your blessings, yea, I have cursed them already, because ye do not lay it to heart. (KJV)

  • `If you do not listen, and if you do not take it to heart to give honor to My name,` says the LORD of hosts, `then I will send the curse upon you and I will curse your blessings; and indeed, I have cursed them already, because you are not takingit to heart. (NASB)

  • 萬軍之耶和華曰、如爾不聽、不置於心、歸榮我名、我必降詛於爾、詛爾福祉、我已詛之、以爾不置於心也、 (CUVC)

  • Wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō, nǐmen ruò bù tīng cóng, yĕ bú fàng zaì xīn shang, jiāng róngyào guīyǔ wǒde míng, wǒ jiù shǐ zhòuzǔ líndào nǐmen, shǐ nǐmen de fú fēn biàn wéi zhòuzǔ. yīn nǐmen bú bǎ jièmìng fàng zaì xīn shang, wǒ yǐjing zhòuzǔ nǐmen le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

玛 2:3 我必斥责你们的种子,又把你们牺牲的粪,抹在你们的脸上;你们要与粪一同除掉。 (CUVS)

Mal 2:3 Behold, I will corrupt your seed, and spread dung upon your faces, even the dung of your solemn feasts; and one shall take you away with it. (KJV)

  • `Behold, I am going to rebuke your offspring, and I will spread refuse on your faces, the refuse of your feasts; and you will be taken away with it. (NASB)

  • 我必斥爾之種子、以爾犧牲之糞、塗於爾面、爾與斯糞、同被移徙、 (CUVC)

  • Wǒ bì chìzé nǐmen de zhǒngzǐ, yòu bǎ nǐmen xī shēng de fèn, mǒ nǐmen de liǎn shang. nǐmen yào yǔ fèn yītóng chúdiào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

玛 2:4 你们就知道我传这诫命给你们,使我与利未(或作“利未人”)所立的约,可以常存。这是万军之耶和华说的。 (CUVS)

Mal 2:4 And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant might be with Levi, saith the LORD of hosts. (KJV)

  • `Then you will know that I have sent this commandment to you, that My covenant may continue with Levi,` says the LORD of hosts. (NASB)

  • 爾則知我傳斯命於爾、乃堅我與利未所立之約、萬軍之耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Nǐmen jiù zhīdào wǒ chuán zhè jièmìng gĕi nǐmen, shǐ wǒ yǔ Lìwèi ( huò zuò Lìwèi rén ) suǒ lì de yuē, kĕyǐ cháng cún. zhè shì wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

玛 2:5 “我曾与他立生命和平安的约。我将这两样赐给他,使他存敬畏的心,他就敬畏我,惧怕我的名。 (CUVS)

Mal 2:5 My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear wherewith he feared me, and was afraid before my name. (KJV)

  • `My covenant with him was one of life and peace, and I gave them to him as an object of reverence; so he revered Me and stood in awe of My name. (NASB)

  • 我與利未立約、賜以生命平康、使之寅畏、彼則敬我、寅畏我名、 (CUVC)

  • Wǒ zēng yǔ tā lì shēngmìng hépíng ān de yuē. wǒ jiāng zhè liǎngyàng cìgĕi tā, shǐ tā cún jìngwèi de xīn, tā jiù jìngwèi wǒ, jùpà wǒde míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

玛 2:6 真实的律法在他口中,他嘴里没有不义的话。他以平安和正直与我同行,使多人回头离开罪孽。 (CUVS)

Mal 2:6 The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips, he walked with me in peace and equity, and did turn many away from iniquity. (KJV)

  • `True instruction was in his mouth and unrighteousness was not found on his lips; he walked with Me in peace and uprightness, and he turned many back from iniquity. (NASB)

  • 其口存真實之法律、其唇無不義、彼以和平正直、偕我而行、俾多人轉離其罪愆、 (CUVC)

  • Zhēn shí de lǜfǎ zaì tā kǒu zhōng, tā zuǐlǐ méiyǒu bú yì de huà. tā yǐ píngān hé zhèngzhí yǔ wǒ tóngxíng, shǐ duō rén huí tóu líkāi zuìniè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

玛 2:7 祭司的嘴里,当存知识,人也当由他口中寻求律法,因为他是万军之耶和华的使者。 (CUVS)

Mal 2:7 For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth, for he is the messenger of the LORD of hosts. (KJV)

  • `For the lips of a priest should preserve knowledge, and men should seek instruction from his mouth; for he is the messenger of the LORD of hosts. (NASB)

  • 祭司之唇、宜存智識、人當求法律於其口、以其為萬軍耶和華之使也、 (CUVC)

  • Jìsī de zuǐlǐ dāng cún zhīshi, rén yĕ dāng yóu tā kǒu zhōng xúnqiú lǜfǎ, yīnwei tā shì wàn jūn zhī Yēhéhuá de shǐzhĕ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

玛 2:8 “你们却偏离正道,使许多人在律法上跌倒。你们废弃我与利未所立的约,这是万军之耶和华说的。 (CUVS)

Mal 2:8 But ye are departed out of the way; ye have caused many to stumble at the law; ye have corrupted the covenant of Levi, saith the LORD of hosts. (KJV)

  • `But as for you, you have turned aside from the way; you have caused many to stumble by the instruction; you have corrupted the covenant of Levi,` says the LORD of hosts. (NASB)

  • 惟爾偏離其道、俾多人躓於法律、利未之約、爾亦爽之、萬軍之耶和華言之矣、 (CUVC)

  • Nǐmen què piānlí zhēng dào, shǐ xǔduō rén zaì lǜfǎ shang diēdǎo. nǐmen feìqì wǒ yǔ Lìwèi suǒ lì de yuē. zhè shì wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

玛 2:9 所以我使你们被众人藐视,看为下贱,因你们不守我的道,竟在律法上瞻徇情面。” (CUVS)

Mal 2:9 Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept my ways, but have been partial in the law. (KJV)

  • `So I also have made you despised and abased before all the people, just, as you are not keeping My ways but are showing partiality, in the instruction. (NASB)

  • 因爾未守我道、在於法律、偏以待人、故我使爾成為可厭、眾民所鄙、○ (CUVC)

  • Suǒyǐ wǒ shǐ nǐmen beì zhòngrén miǎoshì, kàn wéi xià jiàn, yīn nǐmen bú shǒu wǒde dào, jìng zaì lǜfǎ shang zhān xùn qíngmian. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

玛 2:10 我们岂不都是一位父吗?岂不是一位 神所造的吗?我们各人怎么以诡诈待弟兄,背弃了 神与我们列祖所立的约呢? (CUVS)

Mal 2:10 Have we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers? (KJV)

  • `Do we not all have one father? Has not one God created us? Why do we deal treacherously each against his brother so as to profanec the covenant of our fathers? (NASB)

  • 我儕非共一父乎、非一上帝所造乎、胡為昆弟相欺、侮我列祖之約、 (CUVC)

  • Wǒmen qǐbù dōu shì yī wèi fù ma. qǐbù shì yī wèi shén suǒ zào de ma. wǒmen gèrén zĕnme yǐ guǐzhà dāi dìxiōng, beìqì le shén yǔ wǒmen lièzǔ suǒ lì de yuē ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

玛 2:11 犹大人行事诡诈,并且在以色列和耶路撒冷中,行一件可憎的事。因为犹大人亵渎耶和华所喜爱的圣洁(或作“圣地”),娶事奉外邦神的女子为妻。 (CUVS)

Mal 2:11 Judah hath dealt treacherously, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem; for Judah hath profaned the holiness of the LORD which he loved, and hath married the daughter of a strange god. (KJV)

  • `Judah has dealt treacherously, and an abomination has been committed in Israel and in Jerusalem; for Judah has profanedc the sanctuary of the LORD which He loves and has married the daughter of a foreign god. (NASB)

  • 猶大曾行詭詐、在以色列與耶路撒冷中、有行可憎之事、蓋猶大侮耶和華所悅之聖潔、娶事異神之女、 (CUVC)

  • Yóudà rén xíngshì guǐzhà, bìngqiĕ zaì Yǐsèliè hé Yēlùsǎlĕng zhōng, xíng yī jiàn kĕ zēng de shì. yīnwei Yóudà rén xièdú Yēhéhuá suǒ xǐaì de shèngjié ( huò zuò shèng dì ), qǔ shìfèng waì bāng shén de nǚzi wéi qī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

玛 2:12 凡行这事的,无论何人(“何人”原文作“叫醒的,答应的”),就是献供物给万军之耶和华,耶和华也必从雅各的帐棚中剪除他。 (CUVS)

Mal 2:12 The LORD will cut off the man that doeth this, the master and the scholar, out of the tabernacles of Jacob, and him that offereth an offering unto the LORD of hosts. (KJV)

  • `As for the man who does this, may the LORD cut off from the tents of Jacobeveryone who awakes and answers, or who presents an offering to the LORD of hosts. (NASB)

  • 凡行此之人、或巡邏者、或應答者、及獻祭於萬軍之耶和華者、耶和華必絕之於雅各幕中、 (CUVC)

  • Fán xíng zhè shì de, wúlùn hé rén ( hé rén yuánwén zuò jiàoxǐng de dá yīng de ), jiù shì xiàn gōngwù gĕi wàn jūn zhī Yēhéhuá, Yēhéhuá yĕ bì cóng Yǎgè de zhàngpéng zhōng jiǎnchú tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

玛 2:13 你们又行了一件这样的事,使前妻叹息哭泣的眼泪,遮盖耶和华的坛,以致耶和华不再看顾那供物,也不乐意从你们手中收纳。 (CUVS)

Mal 2:13 And this have ye done again, covering the altar of the LORD with tears, with weeping, and with crying out, insomuch that he regardeth not the offering any more, or receiveth it with good will at your hand. (KJV)

  • `This is another thing you do: you cover the altar of the LORD with tears, with weeping and with groaning, because He no longer regards the offering or acceptsit with favor from your hand. (NASB)

  • 爾復有所行、即使哀哭、嘆息涕泣、遍於耶和華之壇、致耶和華不復顧爾禮物、不由爾手樂納之也、 (CUVC)

  • Nǐmen yòu xíng le yī jiàn zhèyàng de shì, shǐ qián qī tànxī kūqì de yǎnleì, zhēgaì Yēhéhuá de tán, yǐzhì Yēhéhuá bú zaì kàn gù nà gōngwù, yĕ bú lèyì cóng nǐmen shǒu zhōng shōu nà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

玛 2:14 你们还说,这是为什么呢?因耶和华在你和你幼年所娶的妻中间作见证。她虽是你的配偶,又是你盟约的妻,你却以诡诈待她。 (CUVS)

Mal 2:14 Yet ye say, Wherefore? Because the LORD hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously, yet is she thy companion, and the wife of thy covenant. (KJV)

  • `Yet you say, 'For what reason,?' Because, the LORD has been a witness between you and the wife of your youth, against whom you have dealt treacherously, though she is your companion and your wife by covenant. (NASB)

  • 惟爾曰、奚為哉、乃因耶和華在爾與爾少時之妻間為證、彼雖為爾伉儷、盟約之妻、而爾以詐偽待之、 (CUVC)

  • Nǐmen hái shuō, zhè shì wèishénme ne. yīn Yēhéhuá zaì nǐ hé nǐ yòunián suǒ qǔ de qī zhōngjiān zuò jiànzhèng. tā suī shì nǐde peìǒu, yòu shì nǐ méng yuē de qī, nǐ què yǐ guǐzhà dāi tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

玛 2:15 虽然 神有灵的余力能造多人,他不是单造一人吗?为何只造一人呢?乃是他愿人得虔诚的后裔。所以当谨守你们的心,谁也不可以诡诈待幼年所娶的妻。 (CUVS)

Mal 2:15 And did not he make one? Yet had he the residue of the spirit. And wherefore one? That he might seek a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth. (KJV)

  • `But not one has doneso who has a remnant of the Spirit. And what did that onedo while he was seeking a godly offspring? Take heed then to your spirit, and let no one deal treacherously against the wife of your youth. (NASB)

  • 上帝生氣雖有餘裕、祇造一人、何以惟一、乃求聖裔耳、故當謹守爾心、勿以詐偽待少時之妻、 (CUVC)

  • Suīrán shén yǒu líng de yú lì néng zào duō rén, tā bú shì dān zào yī rén ma. wèihé zhǐ zào yī rén ne. nǎi shì tā yuàn rén dé qiánchéng de hòuyì. suǒyǐ dāng jǐn shǒu nǐmen de xīn, shuí yĕ bùkĕ yǐ guǐzhà dāi yòunián suǒ qǔ de qī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

玛 2:16 耶和华以色列的 神说:“休妻的事和以强暴待妻的人,都是我所恨恶的!所以当谨守你们的心,不可行诡诈。这是万军之耶和华说的。” (CUVS)

Mal 2:16 For the LORD, the God of Israel, saith that he hateth putting away, for one covereth violence with his garment, saith the LORD of hosts, therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously. (KJV)

  • `For I hate divorce,` says the LORD, the God of Israel, `and him who covers his garment with wrong,` says the LORD of hosts. `So take heed to your spirit, that you do not deal treacherously.` (NASB)

  • 以色列之上帝耶和華曰、出妻之事、與以強暴待其妻者、我恨惡之、故當謹守爾心、勿行詭詐、萬軍之耶和華言之矣、○ (CUVC)

  • Yēhéhuá Yǐsèliè de shén shuō, xiū qī de shì, hé yǐ qiángbào dāi qī de rén, dōu shì wǒ suǒ hèn è de. suǒyǐ dāng jǐn shǒu nǐmen de xīn, bùkĕ xíng guǐzhà. zhè shì wàn jūn zhī Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

玛 2:17 你们用言语烦琐耶和华,你们还说,我们在何事上烦琐他呢?因为你们说:“凡行恶的,耶和华眼看为善,并且他喜悦他们。”或说:“公义的 神在哪里呢?” (CUVS)

Mal 2:17 Ye have wearied the LORD with your words. Yet ye say, Wherein have we wearied him? When ye say, Every one that doeth evil is good in the sight of the LORD, and he delighteth in them; or, Where is the God of judgment? (KJV)

  • You have wearied the LORD with your words. Yet you say, `How have we weariedHim?` In that you say, `Everyone who does evil is good in the sight of the LORD, and He delights in them,` or, `Where is the God of justice?` (NASB)

  • 爾既以言煩瀆耶和華、乃曰於何煩瀆之、爾言凡行惡者、耶和華視之為善、且欣悅之、不然、秉公之上帝安在哉、 (CUVC)

  • Nǐmen yòng yányǔ fán suǒ Yēhéhuá, nǐmen hái shuō, wǒmen zaì hé shì shang fán suǒ tā ne. yīnwei nǐmen shuō, fán xíng è de, Yēhéhuá yǎn kàn wéi shàn, bìngqiĕ tā xǐyuè tāmen. huò shuō, gōngyì de shén zaì nǎli ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

 

 

玛 2:1 众祭司啊!这诫命是传给你们的。 玛 2:2 万军之耶和华说:“你们若不听从,也不放在心上,将荣耀归与我的名,我就使咒诅临到你们,使你们的福分变为咒诅;因你们不把诫命放在心上,我已经咒诅你们了。 玛 2:3 我必斥责你们的种子,又把你们牺牲的粪,抹在你们的脸上;你们要与粪一同除掉。 玛 2:4 你们就知道我传这诫命给你们,使我与利未(或作“利未人”)所立的约,可以常存。这是万军之耶和华说的。 玛 2:5 “我曾与他立生命和平安的约。我将这两样赐给他,使他存敬畏的心,他就敬畏我,惧怕我的名。 玛 2:6 真实的律法在他口中,他嘴里没有不义的话。他以平安和正直与我同行,使多人回头离开罪孽。 玛 2:7 祭司的嘴里,当存知识,人也当由他口中寻求律法,因为他是万军之耶和华的使者。 玛 2:8 “你们却偏离正道,使许多人在律法上跌倒。你们废弃我与利未所立的约,这是万军之耶和华说的。 玛 2:9 所以我使你们被众人藐视,看为下贱,因你们不守我的道,竟在律法上瞻徇情面。” 玛 2:10 我们岂不都是一位父吗?岂不是一位 神所造的吗?我们各人怎么以诡诈待弟兄,背弃了 神与我们列祖所立的约呢? 玛 2:11 犹大人行事诡诈,并且在以色列和耶路撒冷中,行一件可憎的事。因为犹大人亵渎耶和华所喜爱的圣洁(或作“圣地”),娶事奉外邦神的女子为妻。 玛 2:12 凡行这事的,无论何人(“何人”原文作“叫醒的,答应的”),就是献供物给万军之耶和华,耶和华也必从雅各的帐棚中剪除他。 玛 2:13 你们又行了一件这样的事,使前妻叹息哭泣的眼泪,遮盖耶和华的坛,以致耶和华不再看顾那供物,也不乐意从你们手中收纳。 玛 2:14 你们还说,这是为什么呢?因耶和华在你和你幼年所娶的妻中间作见证。她虽是你的配偶,又是你盟约的妻,你却以诡诈待她。 玛 2:15 虽然 神有灵的余力能造多人,他不是单造一人吗?为何只造一人呢?乃是他愿人得虔诚的后裔。所以当谨守你们的心,谁也不可以诡诈待幼年所娶的妻。 玛 2:16 耶和华以色列的 神说:“休妻的事和以强暴待妻的人,都是我所恨恶的!所以当谨守你们的心,不可行诡诈。这是万军之耶和华说的。” 玛 2:17 你们用言语烦琐耶和华,你们还说,我们在何事上烦琐他呢?因为你们说:“凡行恶的,耶和华眼看为善,并且他喜悦他们。”或说:“公义的 神在哪里呢?” (和合本 CUV)

 

 

Mal 2:1 And now, O ye priests, this commandment is for you. Mal 2:2 If ye will not hear, and if ye will not lay it to heart, to give glory unto my name, saith the LORD of hosts, I will even send a curse upon you, and I will curse your blessings, yea, I have cursed them already, because ye do not lay it to heart. Mal 2:3 Behold, I will corrupt your seed, and spread dung upon your faces, even the dung of your solemn feasts; and one shall take you away with it. Mal 2:4 And ye shall know that I have sent this commandment unto you, that my covenant might be with Levi, saith the LORD of hosts. Mal 2:5 My covenant was with him of life and peace; and I gave them to him for the fear wherewith he feared me, and was afraid before my name. Mal 2:6 The law of truth was in his mouth, and iniquity was not found in his lips, he walked with me in peace and equity, and did turn many away from iniquity. Mal 2:7 For the priest's lips should keep knowledge, and they should seek the law at his mouth, for he is the messenger of the LORD of hosts. Mal 2:8 But ye are departed out of the way; ye have caused many to stumble at the law; ye have corrupted the covenant of Levi, saith the LORD of hosts. Mal 2:9 Therefore have I also made you contemptible and base before all the people, according as ye have not kept my ways, but have been partial in the law. Mal 2:10 Have we not all one father? hath not one God created us? why do we deal treacherously every man against his brother, by profaning the covenant of our fathers? Mal 2:11 Judah hath dealt treacherously, and an abomination is committed in Israel and in Jerusalem; for Judah hath profaned the holiness of the LORD which he loved, and hath married the daughter of a strange god. Mal 2:12 The LORD will cut off the man that doeth this, the master and the scholar, out of the tabernacles of Jacob, and him that offereth an offering unto the LORD of hosts. Mal 2:13 And this have ye done again, covering the altar of the LORD with tears, with weeping, and with crying out, insomuch that he regardeth not the offering any more, or receiveth it with good will at your hand. Mal 2:14 Yet ye say, Wherefore? Because the LORD hath been witness between thee and the wife of thy youth, against whom thou hast dealt treacherously, yet is she thy companion, and the wife of thy covenant. Mal 2:15 And did not he make one? Yet had he the residue of the spirit. And wherefore one? That he might seek a godly seed. Therefore take heed to your spirit, and let none deal treacherously against the wife of his youth. Mal 2:16 For the LORD, the God of Israel, saith that he hateth putting away, for one covereth violence with his garment, saith the LORD of hosts, therefore take heed to your spirit, that ye deal not treacherously. Mal 2:17 Ye have wearied the LORD with your words. Yet ye say, Wherein have we wearied him? When ye say, Every one that doeth evil is good in the sight of the LORD, and he delighteth in them; or, Where is the God of judgment? (King James Version KJV)

 

 

玛拉基书(玛) Malachi(Mal)  1  2  3  4

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world