Luke16 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

路加福音(路) Luke(Luke)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

路 16:1 耶稣又对门徒说:“有一个财主的管家,别人向他主人告他浪费主人的财物。 (CUVS)

Luke 16:1 And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods. (KJV)

  • Now He was also saying to the disciples, `There was a rich man who had a manager, and thismanager was reported to him as squandering his possessions. (NASB)

  • 耶穌又謂其徒曰、富人某、有一家宰、或以其耗主之業訴於厥主、 (CUVC)

  • Yēsū yòu duì méntǔ shuō, yǒu yī gè cáizhǔ de guǎnjia. biérén xiàng tā zhǔrén gào tā làngfeì zhǔrén de cáiwù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

路 16:2 主人叫他来,对他说:‘我听见你这事怎么样呢?把你所经管的交代明白,因你不能再作我的管家。’ (CUVS)

Luke 16:2 And he called him, and said unto him, How is it that I hear this of thee? give an account of thy stewardship; for thou mayest be no longer steward. (KJV)

  • `And he called him and said to him, 'What is this I hear about you? Give an accounting of your management, for you can no longer be manager.' (NASB)

  • 主呼之曰、我聞言及爾者何耶、陳述爾職、蓋爾不得仍為家宰也、 (CUVC)

  • Zhǔrén jiào tā lái, duì tā shuō, wǒ tīngjian nǐ zhè shì zĕnmeyàng ne. bǎ nǐ suǒ jīngguǎn de jiāo daì míngbai. yīn nǐ bùnéng zaì zuò wǒde guǎnjia. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

路 16:3 那管家心里说:‘主人辞我,不用我再作管家,我将来作什么?锄地呢?无力;讨饭呢?怕羞。 (CUVS)

Luke 16:3 Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord taketh away from me the stewardship, I cannot dig; to beg I am ashamed. (KJV)

  • `The manager said to himself, 'What shall I do, since my master is taking the management away from me? I am not strong enough to dig; I am ashamed to beg. (NASB)

  • 家宰意謂、主奪我職、我將何為乎、鋤無力、乞則恥、 (CUVC)

  • Nà guǎnjia xīnli shuō, zhǔrén cí wǒ, búyòng wǒ zaì zuò guǎnjia, wǒ jiānglái zuò shénme. chú dì ne, wúlì. tǎofàn ne, pàxiū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

路 16:4 我知道怎么行,好叫人在我不作管家之后,接我到他们家里去。’ (CUVS)

Luke 16:4 I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses. (KJV)

  • 'I know what I shall do, so that when I am removed from the management people will welcome me into their homes.' (NASB)

  • 我知所為矣、黜職時、令人接我入其家、 (CUVC)

  • Wǒ zhīdào zĕnme xíng, hǎo jiào rén zaì wǒ bú zuò guǎnjia zhī hòu, jiē wǒ dào tāmen jiā lǐ qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

路 16:5 于是把欠他主人债的,一个一个地叫了来,问头一个说:‘你欠我主人多少?’ (CUVS)

Luke 16:5 So he called every one of his lord's debtors unto him, and said unto the first, How much owest thou unto my lord? (KJV)

  • `And he summoned each one of his master's debtors, and he began saying to the first, 'How much do you owe my master?' (NASB)

  • 遂於負主債者、一一呼之來、謂先至者曰、爾負我主幾何、 (CUVC)

  • Yúshì bǎ qiàn zhǔrén zhaì de, yī gè yī gè de jiào le lái, wèn tóu yī gè shuō, nǐ qiàn wǒ zhǔrén duōshào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

路 16:6 他说:‘一百篓油(每篓约五十斤)。’管家说:‘拿你的帐,快坐下,写五十。’ (CUVS)

Luke 16:6 And he said, An hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bill, and sit down quickly, and write fifty. (KJV)

  • `And he said, 'A hundred measures of oil.' And he said to him, 'Take your bill, and sit down quickly and write fifty.' (NASB)

  • 曰、油百斗、曰、取券亟坐、書五十、 (CUVC)

  • Tā shuō, yī bǎi lǒu yóu. mĕi lǒu yuē wǔ shí jīn guǎnjia shuō, ná nǐde zhàng kuaì zuò xià xiĕ wǔ shí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

路 16:7 又问一个说:‘你欠多少?’他说:‘一百石麦子。’管家说:‘拿你的帐,写八十。’ (CUVS)

Luke 16:7 Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore. (KJV)

  • `Then he said to another, 'And how much do you owe?' And he said, 'A hundred measures of wheat.' He *said to him, 'Take your bill, and write eighty.' (NASB)

  • 又謂其他曰、爾負幾何、曰、麥百斛、曰、取券書八十、 (CUVC)

  • Yòu wèn yī gè shuō, nǐ qiàn duōshào. tā shuō, yī bǎi dàn maìzi. guǎnjia shuō, ná nǐde zhàng xiĕ bā shí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

路 16:8 主人就夸奖这不义的管家作事聪明;因为今世之子,在世事之上,较比光明之子更加聪明。 (CUVS)

Luke 16:8 And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely, for the children of this world are in their generation wiser than the children of light. (KJV)

  • `And his master praised the unrighteous manager because he had acted shrewdly; for the sons of this age are more shrewd in relation to their own kind than the sons of light. (NASB)

  • 其主乃譽不義之家宰、以其所行之智也、蓋斯世之子於其世事、較光明之子尤智也、 (CUVC)

  • Zhǔrén jiù kuājiǎng zhè bú yì de guǎnjia zuò shì cōngming. yīnwei jīnshì zhī zǐ, zaì shìshì zhī shàng, jiàobǐ guāngmíng zhī zǐ, gèngjiā cōngming. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

路 16:9 我又告诉你们,要借着那不义的钱财结交朋友,到了钱财无用的时候,他们可以接你们到永存的帐幕里去。 (CUVS)

Luke 16:9 And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations. (KJV)

  • `And I say to you, make friends for yourselves by means of the wealth of unrighteousness, so that when it fails, they will receive you into the eternal dwellings. (NASB)

  • 我語汝、以不義之財結友、迨匱時、則彼接爾入永宅矣、 (CUVC)

  • Wǒ yòu gàosu nǐmen, yào jiè zhe nà bú yì de qiáncái, jiéjiāo péngyou. dào le qiáncái wúyòng de shíhou, tāmen kĕyǐ jiē nǐmen dào yǒng cún de zhàngmù lǐ qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

路 16:10 人在最小的事上忠心,在大事上也忠心;在最小的事上不义,在大事上也不义。 (CUVS)

Luke 16:10 He that is faithful in that which is least is faithful also in much, and he that is unjust in the least is unjust also in much. (KJV)

  • `He who is faithful in a very little thing is faithful also in much; and he who is unrighteous in a very little thing is unrighteous also in much. (NASB)

  • 忠於小者、亦忠於大、不義於小者、亦不義於大、 (CUVC)

  • Rén zaì zuì xiǎo de shì shàng zhōngxīn, zaì dà shì shàng yĕ zhōngxīn. zaì zuì xiǎo de shì shàng bú yì, zaì dà shì shàng yĕ bú yì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

路 16:11 倘若你们在不义的钱财上不忠心,谁还把那真实的钱财托付你们呢? (CUVS)

Luke 16:11 If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? (KJV)

  • `Therefore if you have not been faithful in the use of unrighteous wealth, who will entrust the trueriches to you? (NASB)

  • 若爾於不義之財不忠、孰以真者託爾耶、 (CUVC)

  • Tǎngruò nǐmen zaì bú yì de qiáncái shàng bù zhōngxīn, shuí hái bǎ nà zhēn shí de qiáncái tuōfù nǐmen ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

路 16:12 倘若你们在别人的东西上不忠心,谁还把你们自己的东西给你们呢? (CUVS)

Luke 16:12 And if ye have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own? (KJV)

  • `And if you have not been faithful in the use of that which is another's, who will give you that which is your own? (NASB)

  • 若爾於屬人者不忠、孰以屬爾者予爾耶、 (CUVC)

  • Tǎngruò nǐmen zaì biérén de dōngxi shàng bù zhōngxīn, shuí hái bǎ nǐmen zìjǐ de dōngxi gĕi nǐmen ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

路 16:13 一个仆人不能事奉两个主;不是恶这个爱那个,就是重这个轻那个。你们不能又事奉 神,又事奉玛门。” (CUVS)

Luke 16:13 No servant can serve two masters, for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon. (KJV)

  • `No servant can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or else he will be devoted to one and despise the other. You cannot, serve God and wealth.` (NASB)

  • 一僕不能事二主、或惡此愛彼、或重此輕彼、爾不能事上帝、兼事貨財也、○ (CUVC)

  • Yī gè púrén bùnéng shìfèng liǎng gè zhǔ. bú shì wù zhège aì nàge, jiù shì zhòng zhège qīng nàge. nǐmen bùnéng yòu shìfèng shén, yòu shìfèng mǎmén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

路 16:14 法利赛人是贪爱钱财的,他们听见这一切话,就嗤笑耶稣。 (CUVS)

Luke 16:14 And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things, and they derided him. (KJV)

  • Now the Pharisees, who were lovers of money, were listening to all these things and were scoffing at Him. (NASB)

  • 法利賽人乃好利者、聞而哂之、 (CUVC)

  • Fǎlìsaìrén shì tān aì qiáncái de, tāmen tīngjian zhè yīqiè huà, jiù chīxiào Yēsū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

路 16:15 耶稣对他们说:“你们是在人面前自称为义的,你们的心, 神却知道;因为人所尊贵的,是 神看为可憎恶的。 (CUVS)

Luke 16:15 And he said unto them, Ye are they which justify yourselves before men; but God knoweth your hearts, for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God. (KJV)

  • And He said to them, `You are those who justify yourselves in the sight of men, but God knows your hearts; for that which is highly esteemed among men is detestable in the sight of God. (NASB)

  • 耶穌謂之曰、爾於人前自義、然上帝知爾心、蓋人所崇者、上帝所惡也、 (CUVC)

  • Yēsū duì tāmen shuō, nǐmen shì zaì rén miànqián zìchēng wéi yì de. nǐmen de xīn, shén què zhīdào. yīnwei rén suǒ zūnguì de shì shén kàn wéi kĕ zēngwù de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

路 16:16 律法和先知到约翰为止,从此 神国的福音传开了,人人努力要进去。 (CUVS)

Luke 16:16 The law and the prophets were until John, since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it. (KJV)

  • `The Law and the Prophetswere proclaimed until John; since that time the gospel of the kingdom of God has been preached, and everyone is forcing his way into it. (NASB)

  • 律與先知、至約翰而已、自是上帝國之福音宣佈、人人奮力以入之、 (CUVC)

  • Lǜfǎ hé xiānzhī, dào Yuēhàn wéizhǐ. cóngcǐ shén guó de fúyin chuán kāi le, rénrén nǔlì yào jìn qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

路 16:17 天地废去较比律法的一点一画落空还容易。 (CUVS)

Luke 16:17 And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail. (KJV)

  • `But it is easier for heaven and earth to pass away than for one stroke of a letter of the Law to fail. (NASB)

  • 然天地之逝、較律一畫之隕尤易也、 (CUVC)

  • Tiāndì feì qù, jiàobǐ lǜfǎ de yídiǎn yī huà luò kōng hái róngyi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

路 16:18 凡休妻另娶的,就是犯奸淫;娶被休之妻的,也是犯奸淫。 (CUVS)

Luke 16:18 Whosoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery, and whosoever marrieth her that is put away from her husband committeth adultery. (KJV)

  • `Everyone who divorces his wife and marries another commits adultery, and he who marries one who is divorced from a husband commits adultery. (NASB)

  • 凡出妻而他娶者淫也、娶所出者、亦淫也、○ (CUVC)

  • Fán xiū qī Lìng qǔ de, jiù shì fàn jiānyín. qǔ beì xiū zhī qī de, yĕ shì fàn jiānyín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

路 16:19 “有一个财主,穿着紫色袍和细麻布衣服,天天奢华宴乐。 (CUVS)

Luke 16:19 There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day, (KJV)

  • `Now there was a rich man, and he habitually dressed in purple and fine linen, joyously living in splendor every day. (NASB)

  • 有富者衣紫袍枲布、日事華靡宴樂、 (CUVC)

  • Yǒu yī gè cáizhǔ, chuān zhe zǐse paó hé xìmábù yīfu, tiāntiān shēhuá yàn lè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

路 16:20 又有一个讨饭的,名叫拉撒路,浑身生疮,被人放在财主门口, (CUVS)

Luke 16:20 And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores, (KJV)

  • `And a poor man named Lazarus was laid at his gate, covered with sores, (NASB)

  • 又有乞者、名拉撒路、通體生瘍、置於富者之門、 (CUVC)

  • Yòu yǒu yī gè tǎofàn de, míng jiào Lāsalù, húnshēn shēng chuāng, beì rén fàng zaì cáizhǔ ménkǒu, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

路 16:21 要得财主桌子上掉下来的零碎充饥;并且狗来舔他的疮。 (CUVS)

Luke 16:21 And desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table, moreover the dogs came and licked his sores. (KJV)

  • and longing to be fed with the crumbs which were falling from the rich man's table; besides, even the dogs were coming and licking his sores. (NASB)

  • 欲食富者幾下遺屑、犬來舐其瘍、 (CUVC)

  • Yào dé cáizhǔ zhuōzi shàng diào xià lái de língsuì chōngjī. bìngqiĕ gǒu lái tiǎn tāde chuāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

路 16:22 后来那讨饭的死了,被天使带去放在亚伯拉罕的怀里。财主也死了,并且埋葬了。 (CUVS)

Luke 16:22 And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham's bosom, the rich man also died, and was buried; (KJV)

  • `Now the poor man died and was carried away by the angels to Abraham's bosom; and the rich man also died and was buried. (NASB)

  • 乞者死、天使攜至亞伯拉罕之懷、富者亦死而葬、 (CUVC)

  • Hòulái nà tǎofàn de sǐ, beì tiānshǐ fàng zaì Yàbólāhǎn de huái lǐ. cáizhǔ yĕ sǐ le, bìngqiĕ máizàng le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

路 16:23 他在阴间受痛苦,举目远远地望见亚伯拉罕,又望见拉撒路在他怀里, (CUVS)

Luke 16:23 And in hell he lift up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom. (KJV)

  • `In Hades he lifted up his eyes, being in torment, and *saw Abraham far away, and Lazarus in his bosom. (NASB)

  • 陰間痛苦之際、舉目遙見亞伯拉罕、有拉撒路在其懷、 (CUVC)

  • Tā zaì yīnjiān shòu tòngkǔ, jǔmù yuǎn yuǎn de wàng jiàn Yàbólāhǎn, yòu wàng jiàn Lāsalù zaì tā huái lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

路 16:24 就喊着说:‘我祖亚伯拉罕哪!可怜我吧!打发拉撒路来,用指头尖蘸点水,凉凉我的舌头,因为我在这火焰里,极其痛苦。’ (CUVS)

Luke 16:24 And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame. (KJV)

  • `And he cried out and said, 'Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus so that he may dip the tip of his finger in water and cool off my tongue, for I am in agony in this flame.' (NASB)

  • 遂呼曰、我祖亞伯拉罕乎、矜恤我、遣拉撒路以指尖蘸水涼我舌、蓋我在此火燄中苦甚、 (CUVC)

  • Jiù hǎn zhe shuō, wǒ zǔ Yàbólāhǎn nǎ, kĕliàn wǒ ba, dǎfa Lāsalù lái, yòng zhítou jiān zhàn diǎn shuǐ, liáng liáng wǒde shétou. yīnwei wǒ zaì zhè huǒyàn lǐ, jíqí tòngkǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

路 16:25 亚伯拉罕说:‘儿啊,你该回想你生前享过福,拉撒路也受过苦,如今他在这里得安慰,你倒受痛苦。 (CUVS)

Luke 16:25 But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things, but now he is comforted, and thou art tormented. (KJV)

  • `But Abraham said, 'Child, remember that during your life you received your good things, and likewise Lazarus bad things; but now he is being comforted here, and you are in agony. (NASB)

  • 亞伯拉罕曰、子乎、當憶爾生時受諸福、拉撒路受諸難、今彼慰、而爾苦焉、 (CUVC)

  • Yàbólāhǎn shuō, ér a, nǐ gāi huí xiǎng nǐ shēng qián xiǎng guō fú, Lāsalù yĕ shòu guò kǔ. rújīn tā zaì zhèlǐ dé ānwèi, nǐ dào shòu tòngkǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

路 16:26 不但这样,并且在你我之间,有深渊限定,以致人要从这边过到你们那边是不能的;要从那边过到我们这边也是不能的。’ (CUVS)

Luke 16:26 And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed, so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence. (KJV)

  • 'And besides all this, between us and you there is a great chasm fixed, so that those who wish to come over from here to you will not be able, and that none may cross over from there to us.' (NASB)

  • 不第此也、爾我間限以巨淵、欲由此過爾不能也、由彼過我、亦不能也、 (CUVC)

  • Búdàn zhèyàng, bìngqiĕ zaì nǐ wǒ zhī jiān, yǒu shēn yuān xiàndéng, yǐzhì rén yào cóng zhèbiān guò dào nǐmen nàbiān, shì bùnéng de, yào cóng nàbiān guò dào wǒmen zhèbiān, yĕ shì bùnéng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

路 16:27 财主说:‘我祖啊!既是这样,求你打发拉撒路到我父家去; (CUVS)

Luke 16:27 Then he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father's house, (KJV)

  • `And he said, 'Then I beg you, father, that you send him to my father's house-- (NASB)

  • 曰、若是、求祖遣拉撒路往我父家、 (CUVC)

  • Cáizhǔ shuō, wǒ zǔ a, jì shì zhèyàng, qiú nǐ dǎfa Lāsalù dào wǒ fù jiā qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

路 16:28 因为我还有五个弟兄,他可以对他们作见证,免得他们也来到这痛苦的地方。’ (CUVS)

Luke 16:28 For I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment. (KJV)

  • for I have five brothers--in order that he may warn them, so that they will not also come to this place of torment.' (NASB)

  • 我有兄弟五人、使彼證之、免其亦來此痛苦之處也、 (CUVC)

  • Yīnwei wǒ hái yǒu wǔ gè dìxiōng. tā kĕyǐ duì tāmen zuò jiànzhèng, miǎndé tāmen yĕ lái dào zhè tòngkǔ de dìfang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

路 16:29 亚伯拉罕说:‘他们有摩西和先知的话可以听从。’ (CUVS)

Luke 16:29 Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them. (KJV)

  • `But Abraham *said, 'They have Moses and the Prophets; let them hear them.' (NASB)

  • 亞伯拉罕曰、彼有摩西及諸先知、可聽之也、 (CUVC)

  • Yàbólāhǎn shuō, tāmen yǒu Móxī hé xiānzhī de huà, kĕyǐ tīng cóng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

路 16:30 他说:‘我祖亚伯拉罕哪!不是的,若有一个从死里复活的,到他们那里去的,他们必要悔改。’ (CUVS)

Luke 16:30 And he said, Nay, father Abraham, but if one went unto them from the dead, they will repent. (KJV)

  • `But he said, 'No, father Abraham, but if someone goes to them from the dead, they will repent!' (NASB)

  • 曰、祖亞伯拉罕乎、非也、若有由死而就之者、彼必改悔矣、 (CUVC)

  • Tā shuō, wǒ zǔ Yàbólāhǎn nǎ, bú shì de. ruò yǒu yī gè cóng sǐ lǐ fùhuó de, dào tāmen nàli qù de, tāmen bìyào huǐgǎi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

 

路 16:31 亚伯拉罕说:‘若不听从摩西和先知的话,就是有一个从死里复活的,他们也是不听劝。’” (CUVS)

Luke 16:31 And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead. (KJV)

  • `But he said to him, 'If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be persuaded even if someone rises from the dead.'` (NASB)

  • 曰、不聽摩西與先知、即有自死而起者、彼亦不受勸也、 (CUVC)

  • Yàbólāhǎn shuō, ruò bù tīng cóng Móxī hé xiānzhī de huà, jiù shì yòu yī gè cóng sǐ lǐ fùhuó de, tāmen yĕ shì bù tīng quàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

 

 

路 16:1 耶稣又对门徒说:“有一个财主的管家,别人向他主人告他浪费主人的财物。 路 16:2 主人叫他来,对他说:‘我听见你这事怎么样呢?把你所经管的交代明白,因你不能再作我的管家。’ 路 16:3 那管家心里说:‘主人辞我,不用我再作管家,我将来作什么?锄地呢?无力;讨饭呢?怕羞。 路 16:4 我知道怎么行,好叫人在我不作管家之后,接我到他们家里去。’ 路 16:5 于是把欠他主人债的,一个一个地叫了来,问头一个说:‘你欠我主人多少?’ 路 16:6 他说:‘一百篓油(每篓约五十斤)。’管家说:‘拿你的帐,快坐下,写五十。’ 路 16:7 又问一个说:‘你欠多少?’他说:‘一百石麦子。’管家说:‘拿你的帐,写八十。’ 路 16:8 主人就夸奖这不义的管家作事聪明;因为今世之子,在世事之上,较比光明之子更加聪明。 路 16:9 我又告诉你们,要借着那不义的钱财结交朋友,到了钱财无用的时候,他们可以接你们到永存的帐幕里去。 路 16:10 人在最小的事上忠心,在大事上也忠心;在最小的事上不义,在大事上也不义。 路 16:11 倘若你们在不义的钱财上不忠心,谁还把那真实的钱财托付你们呢? 路 16:12 倘若你们在别人的东西上不忠心,谁还把你们自己的东西给你们呢? 路 16:13 一个仆人不能事奉两个主;不是恶这个爱那个,就是重这个轻那个。你们不能又事奉 神,又事奉玛门。” 路 16:14 法利赛人是贪爱钱财的,他们听见这一切话,就嗤笑耶稣。 路 16:15 耶稣对他们说:“你们是在人面前自称为义的,你们的心, 神却知道;因为人所尊贵的,是 神看为可憎恶的。 路 16:16 律法和先知到约翰为止,从此 神国的福音传开了,人人努力要进去。 路 16:17 天地废去较比律法的一点一画落空还容易。 路 16:18 凡休妻另娶的,就是犯奸淫;娶被休之妻的,也是犯奸淫。 路 16:19 “有一个财主,穿着紫色袍和细麻布衣服,天天奢华宴乐。 路 16:20 又有一个讨饭的,名叫拉撒路,浑身生疮,被人放在财主门口, 路 16:21 要得财主桌子上掉下来的零碎充饥;并且狗来舔他的疮。 路 16:22 后来那讨饭的死了,被天使带去放在亚伯拉罕的怀里。财主也死了,并且埋葬了。 路 16:23 他在阴间受痛苦,举目远远地望见亚伯拉罕,又望见拉撒路在他怀里, 路 16:24 就喊着说:‘我祖亚伯拉罕哪!可怜我吧!打发拉撒路来,用指头尖蘸点水,凉凉我的舌头,因为我在这火焰里,极其痛苦。’ 路 16:25 亚伯拉罕说:‘儿啊,你该回想你生前享过福,拉撒路也受过苦,如今他在这里得安慰,你倒受痛苦。 路 16:26 不但这样,并且在你我之间,有深渊限定,以致人要从这边过到你们那边是不能的;要从那边过到我们这边也是不能的。’ 路 16:27 财主说:‘我祖啊!既是这样,求你打发拉撒路到我父家去; 路 16:28 因为我还有五个弟兄,他可以对他们作见证,免得他们也来到这痛苦的地方。’ 路 16:29 亚伯拉罕说:‘他们有摩西和先知的话可以听从。’ 路 16:30 他说:‘我祖亚伯拉罕哪!不是的,若有一个从死里复活的,到他们那里去的,他们必要悔改。’ 路 16:31 亚伯拉罕说:‘若不听从摩西和先知的话,就是有一个从死里复活的,他们也是不听劝。’” (和合本 CUV)

 

 

Luke 16:1 And he said also unto his disciples, There was a certain rich man, which had a steward; and the same was accused unto him that he had wasted his goods. Luke 16:2 And he called him, and said unto him, How is it that I hear this of thee? give an account of thy stewardship; for thou mayest be no longer steward. Luke 16:3 Then the steward said within himself, What shall I do? for my lord taketh away from me the stewardship, I cannot dig; to beg I am ashamed. Luke 16:4 I am resolved what to do, that, when I am put out of the stewardship, they may receive me into their houses. Luke 16:5 So he called every one of his lord's debtors unto him, and said unto the first, How much owest thou unto my lord? Luke 16:6 And he said, An hundred measures of oil. And he said unto him, Take thy bill, and sit down quickly, and write fifty. Luke 16:7 Then said he to another, And how much owest thou? And he said, An hundred measures of wheat. And he said unto him, Take thy bill, and write fourscore. Luke 16:8 And the lord commended the unjust steward, because he had done wisely, for the children of this world are in their generation wiser than the children of light. Luke 16:9 And I say unto you, Make to yourselves friends of the mammon of unrighteousness; that, when ye fail, they may receive you into everlasting habitations. Luke 16:10 He that is faithful in that which is least is faithful also in much, and he that is unjust in the least is unjust also in much. Luke 16:11 If therefore ye have not been faithful in the unrighteous mammon, who will commit to your trust the true riches? Luke 16:12 And if ye have not been faithful in that which is another man's, who shall give you that which is your own? Luke 16:13 No servant can serve two masters, for either he will hate the one, and love the other; or else he will hold to the one, and despise the other. Ye cannot serve God and mammon. Luke 16:14 And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things, and they derided him. Luke 16:15 And he said unto them, Ye are they which justify yourselves before men; but God knoweth your hearts, for that which is highly esteemed among men is abomination in the sight of God. Luke 16:16 The law and the prophets were until John, since that time the kingdom of God is preached, and every man presseth into it. Luke 16:17 And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail. Luke 16:18 Whosoever putteth away his wife, and marrieth another, committeth adultery, and whosoever marrieth her that is put away from her husband committeth adultery. Luke 16:19 There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day, Luke 16:20 And there was a certain beggar named Lazarus, which was laid at his gate, full of sores, Luke 16:21 And desiring to be fed with the crumbs which fell from the rich man's table, moreover the dogs came and licked his sores. Luke 16:22 And it came to pass, that the beggar died, and was carried by the angels into Abraham's bosom, the rich man also died, and was buried; Luke 16:23 And in hell he lift up his eyes, being in torments, and seeth Abraham afar off, and Lazarus in his bosom. Luke 16:24 And he cried and said, Father Abraham, have mercy on me, and send Lazarus, that he may dip the tip of his finger in water, and cool my tongue; for I am tormented in this flame. Luke 16:25 But Abraham said, Son, remember that thou in thy lifetime receivedst thy good things, and likewise Lazarus evil things, but now he is comforted, and thou art tormented. Luke 16:26 And beside all this, between us and you there is a great gulf fixed, so that they which would pass from hence to you cannot; neither can they pass to us, that would come from thence. Luke 16:27 Then he said, I pray thee therefore, father, that thou wouldest send him to my father's house, Luke 16:28 For I have five brethren; that he may testify unto them, lest they also come into this place of torment. Luke 16:29 Abraham saith unto him, They have Moses and the prophets; let them hear them. Luke 16:30 And he said, Nay, father Abraham, but if one went unto them from the dead, they will repent. Luke 16:31 And he said unto him, If they hear not Moses and the prophets, neither will they be persuaded, though one rose from the dead. (King James Version KJV)

 

 

路加福音(路) Luke(Luke)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world