Lev9 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

利未记(利) Leviticus(Lev)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

利 9:1 到了第八天,摩西召了亚伦和他儿子,并以色列的众长老来, (CUVS)

Lev 9:1 And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel; (KJV)

  • Now it came about on the eighth day that Moses called Aaron and his sons and the elders of Israel; (NASB)

  • 屆八日、摩西召亞倫及其子、暨以色列長老、 (CUVC)

  • Dào le dì bá tiān, Móxī zhào le Yàlún hé tā érzi, bìng Yǐsèliè de zhòng zhǎnglǎo lái, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

利 9:2 对亚伦说:“你当取牛群中的一只公牛犊作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭,都要没有残疾的,献在耶和华面前。 (CUVS)

Lev 9:2 And he said unto Aaron, Take thee a young calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the LORD. (KJV)

  • and he said to Aaron, `Take for yourself a calf, a bull,, for a sin offering and a ram for a burnt offering, both without defect, and offerthem before the LORD. (NASB)

  • 告亞倫曰、取牡犢一、為贖罪之祭、牡綿羊一、為燔祭、純全無疵、獻於耶和華、 (CUVC)

  • Duì Yàlún shuō, nǐ dàng qǔ niú qún zhōng de yī zhǐ gōngniú dú zuò shú zuì jì, yī zhǐ gōng miányáng zuò Fánjì, dōu yào méiyǒu cánji de, xiàn zaì Yēhéhuá miànqián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

利 9:3 你也要对以色列人说:‘你们当取一只公山羊作赎罪祭,又取一只牛犊和一只绵羊羔,都要一岁没有残疾的作燔祭; (CUVS)

Lev 9:3 And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin offering; and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, for a burnt offering; (KJV)

  • `Then to the sons of Israel you shall speak, saying, 'Take a male goat for a sin offering, and a calf and a lamb, both one year old, without defect, for a burnt offering, (NASB)

  • 且命以色列人、取牡山羊一、為贖罪之祭、取一歲之犢一、羔一、純全無疵、以為燔祭、 (CUVC)

  • Nǐ yĕ yào duì Yǐsèliè rén shuō, nǐmen dàng qǔ yī zhǐ gōng shānyáng zuò shú zuì jì, yòu qǔ yī zhǐ niúdú hé yī zhǐ miányáng gāo, dōu yào yī suì, méiyǒu cánji de, zuò Fánjì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

利 9:4 又取一只公牛,一只公绵羊作平安祭,献在耶和华面前;并取调油的素祭,因为今天耶和华要向你们显现。’” (CUVS)

Lev 9:4 Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD; and a meat offering mingled with oil, for to day the LORD will appear unto you. (KJV)

  • and an ox and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD, and a grain offering mixed with oil; for today the LORD will appear to you.'` (NASB)

  • 亦取牡牛一、牡綿羊一、為酬恩之祭、獻於耶和華、又取和油之細麪、以為素祭、蓋今日耶和華必顯見於爾、 (CUVC)

  • Yòu qǔ yī zhǐ gōngniú, yī zhǐ gōng miányáng zuò píngān jì, xiàn zaì Yēhéhuá miànqián, bìng qǔ diào yóu de sù jì, yīnwei jīntiān Yēhéhuá yào xiàng nǐmen xiǎnxiàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

利 9:5 于是他们把摩西所吩咐的,带到会幕前;全会众都近前来,站在耶和华面前。 (CUVS)

Lev 9:5 And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation, and all the congregation drew near and stood before the LORD. (KJV)

  • So they took what Moses had commanded to the front of the tent of meeting, and the whole congregation came near and stood before the LORD. (NASB)

  • 民攜摩西所命之品、至會幕前、會眾進而立於耶和華前、 (CUVC)

  • Yúshì tāmen bǎ Móxī suǒ fēnfu de, daì dào huì mù qián, quánhuì zhòng dōu jìn qián lái, zhàn zaì Yēhéhuá miànqián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

利 9:6 摩西说:“这是耶和华吩咐你们所当行的,耶和华的荣光就要向你们显现。” (CUVS)

Lev 9:6 And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do, and the glory of the LORD shall appear unto you. (KJV)

  • Moses said, `This is the thing which the LORD has commanded you to do, that the glory of the LORD may appear to you.` (NASB)

  • 摩西曰、此乃耶和華所命、爾當行之、致其榮光顯著於爾、 (CUVC)

  • Móxī shuō, zhè shì Yēhéhuá fēnfu nǐmen suǒ dàng xíng de, Yēhéhuá de róngguāng jiù yào xiàng nǐmen xiǎnxiàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

利 9:7 摩西对亚伦说:“你就近坛前,献你的赎罪祭和燔祭,为自己与百姓赎罪;又献上百姓的供物,为他们赎罪,都照耶和华所吩咐的。” (CUVS)

Lev 9:7 And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thyself, and for the people, and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the LORD commanded. (KJV)

  • Moses then said to Aaron, `Come near to the altar and offer your sin offering and your burnt offering, that you may make atonement for yourself and for the people; then make the offering for the people, that you may make atonement for them, justc as the LORD has commanded.` (NASB)

  • 又告亞倫曰、當近於壇、獻汝贖罪之祭、及燔祭、為爾及民贖罪、亦獻民之禮物、為之贖罪、循耶和華所命、 (CUVC)

  • Móxī duì Yàlún shuō, nǐ jiù jìn tán qián, xiàn nǐde shú zuì jì hé Fánjì, wéi zìjǐ yǔ bǎixìng shú zuì, yòu xiànshang bǎixìng de gōngwù, wéi tāmen shú zuì, dōu zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

利 9:8 于是亚伦就近坛前,宰了为自己作赎罪祭的牛犊。 (CUVS)

Lev 9:8 Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself. (KJV)

  • So Aaron came near to the altar and slaughtered the calf of the sin offering which was for himself. (NASB)

  • 亞倫遂近於壇、宰為己贖罪之犢、 (CUVC)

  • Yúshì, Yàlún jiù jìn tán qián, zǎi le wèi zìjǐ zuò shú zuì jì de niúdú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

利 9:9 亚伦的儿子把血奉给他,他就把指头蘸在血中,抹在坛的四角上,又把血倒在坛脚那里。 (CUVS)

Lev 9:9 And the sons of Aaron brought the blood unto him, and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar, (KJV)

  • Aaron's sons presented the blood to him; and he dipped his finger in the blood and putsome on the horns of the altar, and poured out the rest of the blood at the base of the altar. (NASB)

  • 其子奉血、亞倫以指染之、釁於壇角、傾餘血於壇基、 (CUVC)

  • Yàlún de érzi bǎ xiĕ/xuè fèng gĕi tā, tā jiù bǎ zhítou zhàn zaì xuè zhōng, mā zaì tán de sì jiǎo shàng, yòu bǎ xuè dǎo zaì tán jiǎo nàli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

利 9:10 惟有赎罪祭的脂油和腰子,并肝上取的网子,都烧在坛上,是照耶和华所吩咐摩西的。 (CUVS)

Lev 9:10 But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the LORD commanded Moses. (KJV)

  • The fat and the kidneys and the lobe of the liver of the sin offering, he then offered up in smoke on the altar justc as the LORD had commanded Moses. (NASB)

  • 贖罪祭牲之脂、及左右腎、肝網、焚之於壇、遵耶和華所諭摩西之命、 (CUVC)

  • Wéiyǒu shú zuì jì de zhīyóu hé yàozi, bìng gān shàng qǔ de wǎngzi, dōu shāo zaì tán shàng, shì zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu Móxī de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

利 9:11 又用火将肉和皮烧在营外。 (CUVS)

Lev 9:11 And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp. (KJV)

  • The flesh and the skin, however, he burned with fire outside, the camp. (NASB)

  • 其肉與皮、焚於營外、 (CUVC)

  • Yòu yòng huǒ jiàng ròu hé pí shāo zaì yíng waì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

利 9:12 亚伦宰了燔祭牲,他儿子把血递给他,他就洒在坛的周围; (CUVS)

Lev 9:12 And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar. (KJV)

  • Then he slaughtered the burnt offering; and Aaron's sons handed the blood to him and he sprinkled it around on the altar. (NASB)

  • 既而宰燔祭之牲、其子奉血、亞倫沃於壇四周、 (CUVC)

  • Yàlún zǎi le Fánjì shēng, tā érzi bǎ xuè dìgĕi tā, tā jiù sǎ zaì tán de zhōuwéi, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

利 9:13 又把燔祭一块一块地,连头递给他,他都烧在坛上。 (CUVS)

Lev 9:13 And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head, and he burnt them upon the altar. (KJV)

  • They handed the burnt offering to him in pieces, with the head, and he offeredthem up in smoke on the altar. (NASB)

  • 復奉燔祭臠切之肉、及首、亞倫焚之於壇、 (CUVC)

  • Yòu bǎ Fánjì yī kuaì yī kuaì dì, lián tóu dìgĕi tā, tā dōu shāo zaì tán shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

利 9:14 又洗了脏腑和腿,烧在坛上的燔祭上。 (CUVS)

Lev 9:14 And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar. (KJV)

  • He also washed the entrails and the legs, and offeredthem up in smoke with the burnt offering on the altar. (NASB)

  • 洗臟及腿、焚之於壇、在燔祭之上、 (CUVC)

  • Yòu xǐ le zàng fǔ hé tuǐ, shāo zaì tán shàng de Fánjì shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

利 9:15 他奉上百姓的供物,把那给百姓作赎罪祭的公山羊宰了,为罪献上,和先献的一样; (CUVS)

Lev 9:15 And he brought the people's offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first. (KJV)

  • Then he presented the people's offering, and took the goat of the sin offering which was for the people, and slaughtered it and offered it for sin, like the first. (NASB)

  • 亞倫奉民之祭品、取為民贖罪之山羊、宰之以獻、為贖罪祭、如前之獻犢然、 (CUVC)

  • Tā fèng shàng bǎixìng de gōngwù, bǎ nà gĕi bǎixìng zuò shú zuì jì/zhaì de gōng shānyáng zǎi le, wéi zuì xiànshang, hé xiān xiàn de yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

利 9:16 也奉上燔祭,照例而献。 (CUVS)

Lev 9:16 And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner. (KJV)

  • He also presented the burnt offering, and offered it according to the ordinance. (NASB)

  • 奉牲為燔祭、循例而獻、 (CUVC)

  • Yĕ fèng shàng Fánjì, zhàolì ér xiàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

利 9:17 他又奉上素祭,从其中取一满把,烧在坛上,这是在早晨的燔祭以外。 (CUVS)

Lev 9:17 And he brought the meat offering, and took an handful thereof, and burnt it upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning. (KJV)

  • Next he presented the grain offering, and filled his hand with some of it and offeredit up in smoke on the altar, besides, the burnt offering of the morning. (NASB)

  • 晨獻燔祭而外、亦奉素祭、取其一撮、焚之於壇、 (CUVC)

  • Tā yòu fèng shàng sù jì, cóng qízhōng qǔ yī mǎn bǎ, shāo zaì tán shàng, zhè shì zaì zǎochen de Fánjì yǐwaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

利 9:18 亚伦宰了那给百姓作平安祭的公牛和公绵羊,他儿子把血递给他,他就洒在坛的周围。 (CUVS)

Lev 9:18 He slew also the bullock and the ram for a sacrifice of peace offerings, which was for the people, and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled upon the altar round about, (KJV)

  • Then he slaughtered the ox and the ram, the sacrifice of peace offerings which was for the people; and Aaron's sons handed the blood to him and he sprinkled it around on the altar. (NASB)

  • 宰牡牛與牡羊、為民作酬恩祭、其子奉血、亞倫沃於壇四周、 (CUVC)

  • Yàlún zǎi le nà gĕi bǎixìng zuò píngān jì de gōngniú hé gōng miányáng. tā érzi bǎ xuè dìgĕi tā, tā jiù sǎ zaì tán de zhōuwéi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

利 9:19 又把公牛和公绵羊的脂油、肥尾巴,并盖脏的脂油与腰子,和肝上的网子都递给他。 (CUVS)

Lev 9:19 And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver, (KJV)

  • As for the portions of fat from the ox and from the ram, the fat tail, and the fat covering, and the kidneys and the lobe of the liver, (NASB)

  • 取牛羊之脂、及羊尾、蓋臟之脂、左右腎與肝網、 (CUVC)

  • Yòu bǎ gōngniú hé gōng miányáng de zhīyóu, féi wĕiba, bìng gaì zàng de zhīyóu yǔ yàozi, hé gān shàng de wǎngzi, dōu dìgĕi tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

利 9:20 把脂油放在胸上,他就把脂油烧在坛上。 (CUVS)

Lev 9:20 And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar, (KJV)

  • they now placed the portions of fat on the breasts; and he offered them up in smoke on the altar. (NASB)

  • 置脂於腔、焚脂於壇、 (CUVC)

  • Bǎ zhīyóu fàng zaì xiōng shàng, tā jiù bǎ zhīyóu shāo zaì tán shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

利 9:21 胸和右腿,亚伦当作摇祭,在耶和华面前摇一摇,都是照摩西所吩咐的。 (CUVS)

Lev 9:21 And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the LORD; as Moses commanded. (KJV)

  • But the breasts and the right thigh Aaron presented as a wave offering before the LORD, justc as Moses had commanded. (NASB)

  • 腔及右腿、亞倫搖於耶和華前、以為搖祭、循摩西所命、 (CUVC)

  • Xiōng hé yòu tuǐ, Yàlún dàng zuò yáo jì, zaì Yēhéhuá miànqián yáo yī yáo, dōu shì zhào Móxī suǒ fēnfu de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

利 9:22 亚伦向百姓举手,为他们祝福。他献了赎罪祭、燔祭、平安祭,就下来了。 (CUVS)

Lev 9:22 And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings. (KJV)

  • Then Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them, and he stepped down after making the sin offering and the burnt offering and the peace offerings. (NASB)

  • 亞倫舉手祝民、獻贖罪祭、燔祭、酬恩祭既畢、乃下、 (CUVC)

  • Yàlún xiàng bǎixìng jǔ shǒu, wèi tāmen zhùfú. tā xiàn le shú zuì jì, Fánjì, píngān jì jiù xià lái le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

利 9:23 摩西、亚伦进入会幕,又出来为百姓祝福,耶和华的荣光就向众民显现。 (CUVS)

Lev 9:23 And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people, and the glory of the LORD appeared unto all the people. (KJV)

  • Moses and Aaron went into the tent of meeting. When they came out and blessed the people, the glory of the LORD appeared to all the people. (NASB)

  • 摩西亞倫入會幕、出而祝民、耶和華之榮光顯見、為民目擊、 (CUVC)

  • Móxī, Yàlún jìnrù huì mù, yòu chūlai wèi bǎixìng zhùfú, Yēhéhuá de róngguāng jiù xiàng zhòng mín xiǎnxiàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

利 9:24 有火从耶和华面前出来,在坛上烧尽燔祭和脂油。众民一见,就都欢呼,俯伏在地。 (CUVS)

Lev 9:24 And there came a fire out from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat, which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces. (KJV)

  • Then fire came out from before, the LORD and consumed the burnt offering and the portions of fat on the altar; and when all the people sawit, they shouted and fell on their faces. (NASB)

  • 火自耶和華前而出、焚壇上之燔祭與脂、民見之、懽呼俯伏、 (CUVC)

  • Yǒu huǒ cóng Yēhéhuá miànqián chūlai, zaì tán shàng shāo jìn Fánjì hé zhīyóu, zhòng mín yī jiàn, jiù dōu huānhū, fǔfú zaì dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

 

 

 

利 9:1 到了第八天,摩西召了亚伦和他儿子,并以色列的众长老来, 利 9:2 对亚伦说:“你当取牛群中的一只公牛犊作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭,都要没有残疾的,献在耶和华面前。 利 9:3 你也要对以色列人说:‘你们当取一只公山羊作赎罪祭,又取一只牛犊和一只绵羊羔,都要一岁没有残疾的作燔祭; 利 9:4 又取一只公牛,一只公绵羊作平安祭,献在耶和华面前;并取调油的素祭,因为今天耶和华要向你们显现。’” 利 9:5 于是他们把摩西所吩咐的,带到会幕前;全会众都近前来,站在耶和华面前。 利 9:6 摩西说:“这是耶和华吩咐你们所当行的,耶和华的荣光就要向你们显现。” 利 9:7 摩西对亚伦说:“你就近坛前,献你的赎罪祭和燔祭,为自己与百姓赎罪;又献上百姓的供物,为他们赎罪,都照耶和华所吩咐的。” 利 9:8 于是亚伦就近坛前,宰了为自己作赎罪祭的牛犊。 利 9:9 亚伦的儿子把血奉给他,他就把指头蘸在血中,抹在坛的四角上,又把血倒在坛脚那里。 利 9:10 惟有赎罪祭的脂油和腰子,并肝上取的网子,都烧在坛上,是照耶和华所吩咐摩西的。 利 9:11 又用火将肉和皮烧在营外。 利 9:12 亚伦宰了燔祭牲,他儿子把血递给他,他就洒在坛的周围; 利 9:13 又把燔祭一块一块地,连头递给他,他都烧在坛上。 利 9:14 又洗了脏腑和腿,烧在坛上的燔祭上。 利 9:15 他奉上百姓的供物,把那给百姓作赎罪祭的公山羊宰了,为罪献上,和先献的一样; 利 9:16 也奉上燔祭,照例而献。 利 9:17 他又奉上素祭,从其中取一满把,烧在坛上,这是在早晨的燔祭以外。 利 9:18 亚伦宰了那给百姓作平安祭的公牛和公绵羊,他儿子把血递给他,他就洒在坛的周围。 利 9:19 又把公牛和公绵羊的脂油、肥尾巴,并盖脏的脂油与腰子,和肝上的网子都递给他。 利 9:20 把脂油放在胸上,他就把脂油烧在坛上。 利 9:21 胸和右腿,亚伦当作摇祭,在耶和华面前摇一摇,都是照摩西所吩咐的。 利 9:22 亚伦向百姓举手,为他们祝福。他献了赎罪祭、燔祭、平安祭,就下来了。 利 9:23 摩西、亚伦进入会幕,又出来为百姓祝福,耶和华的荣光就向众民显现。 利 9:24 有火从耶和华面前出来,在坛上烧尽燔祭和脂油。众民一见,就都欢呼,俯伏在地。 (和合本 CUV)

 

 

Lev 9:1 And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel; Lev 9:2 And he said unto Aaron, Take thee a young calf for a sin offering, and a ram for a burnt offering, without blemish, and offer them before the LORD. Lev 9:3 And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a kid of the goats for a sin offering; and a calf and a lamb, both of the first year, without blemish, for a burnt offering; Lev 9:4 Also a bullock and a ram for peace offerings, to sacrifice before the LORD; and a meat offering mingled with oil, for to day the LORD will appear unto you. Lev 9:5 And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation, and all the congregation drew near and stood before the LORD. Lev 9:6 And Moses said, This is the thing which the LORD commanded that ye should do, and the glory of the LORD shall appear unto you. Lev 9:7 And Moses said unto Aaron, Go unto the altar, and offer thy sin offering, and thy burnt offering, and make an atonement for thyself, and for the people, and offer the offering of the people, and make an atonement for them; as the LORD commanded. Lev 9:8 Aaron therefore went unto the altar, and slew the calf of the sin offering, which was for himself. Lev 9:9 And the sons of Aaron brought the blood unto him, and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the bottom of the altar, Lev 9:10 But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the LORD commanded Moses. Lev 9:11 And the flesh and the hide he burnt with fire without the camp. Lev 9:12 And he slew the burnt offering; and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled round about upon the altar. Lev 9:13 And they presented the burnt offering unto him, with the pieces thereof, and the head, and he burnt them upon the altar. Lev 9:14 And he did wash the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt offering on the altar. Lev 9:15 And he brought the people's offering, and took the goat, which was the sin offering for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first. Lev 9:16 And he brought the burnt offering, and offered it according to the manner. Lev 9:17 And he brought the meat offering, and took an handful thereof, and burnt it upon the altar, beside the burnt sacrifice of the morning. Lev 9:18 He slew also the bullock and the ram for a sacrifice of peace offerings, which was for the people, and Aaron's sons presented unto him the blood, which he sprinkled upon the altar round about, Lev 9:19 And the fat of the bullock and of the ram, the rump, and that which covereth the inwards, and the kidneys, and the caul above the liver, Lev 9:20 And they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar, Lev 9:21 And the breasts and the right shoulder Aaron waved for a wave offering before the LORD; as Moses commanded. Lev 9:22 And Aaron lifted up his hand toward the people, and blessed them, and came down from offering of the sin offering, and the burnt offering, and peace offerings. Lev 9:23 And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people, and the glory of the LORD appeared unto all the people. Lev 9:24 And there came a fire out from before the LORD, and consumed upon the altar the burnt offering and the fat, which when all the people saw, they shouted, and fell on their faces. (King James Version KJV)

 

 

利未记(利) Leviticus(Lev)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world