Lev8 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

利未记(利) Leviticus(Lev)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

利 8:1 耶和华晓谕摩西说: (CUVS)

Lev 8:1 And the LORD spake unto Moses, saying, (KJV)

  • Then the LORD spoke to Moses, saying, (NASB)

  • 耶和華諭摩西曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá xiǎoyù Móxī shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

利 8:2 “你将亚伦和他儿子一同带来,并将圣衣、膏油与赎罪祭的一只公牛,两只公绵羊,一筐无酵饼都带来, (CUVS)

Lev 8:2 Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and a bullock for the sin offering, and two rams, and a basket of unleavened bread; (KJV)

  • `Take Aaron and his sons with him, and the garments and the anointing oil and the bull of the sin offering, and the two rams and the basket of unleavened bread, (NASB)

  • 汝攜亞倫及其子、與衣暨膏、並贖罪祭之牡犢一、牡綿羊二、無酵餅一筐、 (CUVC)

  • Nǐ jiàng Yàlún hé tā érzi yītóng daì lái, bìng jiàng shèng yì, gāo yóu, yǔ shú zuì jì de yī zhǐ gōngniú, liǎng zhǐ gōng miányáng, yī kuāng wú jiào bǐng dōu daì lái, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

利 8:3 又招聚会众到会幕门口。” (CUVS)

Lev 8:3 And gather thou all the congregation together unto the door of the tabernacle of the congregation. (KJV)

  • and assemble all the congregation at the doorway of the tent of meeting.` (NASB)

  • 集會眾於會幕門、 (CUVC)

  • Yòu zhāo jùhuì zhòng dào huì mù ménkǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

利 8:4 摩西就照耶和华所吩咐的行了,于是会众聚集在会幕门口。 (CUVS)

Lev 8:4 And Moses did as the LORD commanded him; and the assembly was gathered together unto the door of the tabernacle of the congregation. (KJV)

  • So Moses did justc as the LORD commanded him. When the congregation was assembled at the doorway of the tent of meeting, (NASB)

  • 摩西遵耶和華命、會眾集於會幕門、 (CUVC)

  • Móxī jiù zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu de xíng le, yúshì huì zhòng jùjí zaì huì mù ménkǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

利 8:5 摩西告诉会众说:“这就是耶和华所吩咐当行的事。” (CUVS)

Lev 8:5 And Moses said unto the congregation, This is the thing which the LORD commanded to be done. (KJV)

  • Moses said to the congregation, `This is the thing which the LORD has commanded to do.` (NASB)

  • 摩西告之曰、今日所行、乃耶和華所命、 (CUVC)

  • Móxī gàosu huì zhòng shuō, zhè jiù shì Yēhéhuá suǒ fēnfu dàng xíng de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

利 8:6 摩西带了亚伦和他儿子来,用水洗了他们。 (CUVS)

Lev 8:6 And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water. (KJV)

  • Then Moses had Aaron and his sons come near and washed them with water. (NASB)

  • 遂攜亞倫及其子、以水濯之、 (CUVC)

  • Móxī daì le Yàlún hé tā érzi lái, yòng shuǐ xǐ le tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

利 8:7 给亚伦穿上内袍,束上腰带,穿上外袍,又加上以弗得,用其上巧工织的带子,把以弗得系在他身上; (CUVS)

Lev 8:7 And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound it unto him therewith. (KJV)

  • He put the tunic on him and girded him with the sash, and clothed him with the robe and put the ephod on him; and he girded him with the artistic band of the ephod, with which he tiedit to him. (NASB)

  • 以衣衣亞倫、束以帶、服以長衣、加以聖衣、束以良工所織之紳、 (CUVC)

  • Gĕi Yàlún chuān shàng neì paó, shù shàng yàodaì, chuān shàng waì paó, yòu jiā shàng Yǐfúdé, yòng qí shàng qiǎo gōng zhī de daìzi bǎ Yǐfúdé xì zaì tā shēnshang, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

利 8:8 又给他戴上胸牌,把乌陵和土明放在胸牌内, (CUVS)

Lev 8:8 And he put the breastplate upon him, also he put in the breastplate the Urim and the Thummim. (KJV)

  • He then placed the breastpiece on him, and in the breastpiece he put the Urim and the Thummim. (NASB)

  • 亦予補服、置烏陵土明於其中、(烏陵譯即光輝土明譯即無玷) (CUVC)

  • Yòu gĕi tā daì shàng xiōngpái, bǎ wūlíng hé tǔmíng fàng zaì xiōngpái neì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

利 8:9 把冠冕戴在他头上,在冠冕的前面钉上金牌,就是圣冠。都是照耶和华所吩咐摩西的。 (CUVS)

Lev 8:9 And he put the mitre upon his head; also upon the mitre, even upon his forefront, did he put the golden plate, the holy crown; as the LORD commanded Moses. (KJV)

  • He also placed the turban on his head, and on the turban, at its front, he placed the golden plate, the holy crown, justc as the LORD had commanded Moses. (NASB)

  • 以冠冠之、冠前置金牌、即為聖冕、遵耶和華所諭摩西之命、 (CUVC)

  • Bǎ guānmiǎn daì zaì tā tóu shàng, zaì guānmiǎn de qiánmian déng shàng jīn pái, jiù shì shèng guān, dōu shì zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu Móxī de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

利 8:10 摩西用膏油抹帐幕和其中所有的,使它成圣。 (CUVS)

Lev 8:10 And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was therein, and sanctified them. (KJV)

  • Moses then took the anointing oil and anointed the tabernacle and all that was in it, and consecrated them. (NASB)

  • 摩西取膏釁會幕、及內所有、區別為聖、 (CUVC)

  • Móxī yòng gāo yóu mā zhàngmù hé qízhōng suǒyǒude, shǐ tā chéng shèng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

利 8:11 又用膏油在坛上弹了七次,又抹了坛和坛的一切器皿,并洗濯盆和盆座,使它成圣。 (CUVS)

Lev 8:11 And he sprinkled thereof upon the altar seven times, and anointed the altar and all his vessels, both the laver and his foot, to sanctify them. (KJV)

  • He sprinkled some of it on the altar seven times and anointed the altar and all its utensils, and the basin and its stand, to consecrate them. (NASB)

  • 以膏灑壇凡七、釁壇與器、盤及其座、區別為聖、 (CUVC)

  • Yòu yòng gāo yóu zaì tán shàng tán le qī cì, yòu mā le tán hé tán de yīqiè qìmǐn, bìng xǐzhuó pén hé pén zuò, shǐ tā chéng shèng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

利 8:12 又把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成圣。 (CUVS)

Lev 8:12 And he poured of the anointing oil upon Aaron's head, and anointed him, to sanctify him. (KJV)

  • Then he poured some of the anointing oil on Aaron's head and anointed him, to consecrate him. (NASB)

  • 傾膏於亞倫首以膏之、區別為聖、 (CUVC)

  • Yòu bǎ gāo yóu dǎo zaì Yàlún de tóu shàng gāo tā, shǐ tā chéng shèng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

利 8:13 摩西带了亚伦的儿子来,给他们穿上内袍,束上腰带,包上裹头巾。都是照耶和华所吩咐摩西的。 (CUVS)

Lev 8:13 And Moses brought Aaron's sons, and put coats upon them, and girded them with girdles, and put bonnets upon them; as the LORD commanded Moses. (KJV)

  • Next Moses had Aaron's sons come near and clothed them with tunics, and girded them with sashes and bound caps on them, justc as the LORD had commanded Moses. (NASB)

  • 遂攜亞倫諸子進前、衣之以衣、束之以帶、冠之以冠、遵耶和華所諭摩西之命、 (CUVC)

  • Móxī daì le Yàlún de érzi lái, gĕi tāmen chuān shàng neì paó, shù shàng yàodaì, bāo shàng guǒ tóu jīn, dōu shì zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu Móxī de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

利 8:14 他牵了赎罪祭的公牛来,亚伦和他儿子按手在赎罪祭公牛的头上, (CUVS)

Lev 8:14 And he brought the bullock for the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the bullock for the sin offering. (KJV)

  • Then he brought the bull of the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the bull of the sin offering. (NASB)

  • 摩西又牽贖罪祭之牡犢、亞倫與子按手其首、 (CUVC)

  • Tā qiā le shú zuì jì de gōngniú lái, Yàlún hé tā érzi àn shǒu zaì shú zuì jì gōngniú de tóu shàng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

利 8:15 就宰了公牛。摩西用指头蘸血,抹在坛上四角的周围,使坛洁净;把血倒在坛的脚那里,使坛成圣,坛就洁净了。 (CUVS)

Lev 8:15 And he slew it; and Moses took the blood, and put it upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliation upon it. (KJV)

  • Next Moses slaughteredit and took the blood and with his finger putsome of it around on the horns of the altar, and purified the altar. Then he poured out the rest of the blood at the base of the altar and consecrated it, to make atonement for it. (NASB)

  • 於焉宰之、摩西以指取血、釁於壇之四角、以潔其壇、傾餘血於壇基、為之贖罪、區別為聖、 (CUVC)

  • Jiù zǎi le gōngniú. Móxī yòng zhítou zhàn xuè, mā zaì tán shàng sì jiǎo de zhōuwéi, shǐ tán jiéjìng, bǎ xuè dǎo zaì tán de jiǎo nàli, shǐ tán chéng shèng, tán jiù jiéjìng le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

利 8:16 又取脏上所有的脂油和肝上的网子,并两个腰子与腰子上的脂油,都烧在坛上。 (CUVS)

Lev 8:16 And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar. (KJV)

  • He also took all the fat that was on the entrails and the lobe of the liver, and the two kidneys and their fat; and Moses offered it up in smoke on the altar. (NASB)

  • 取蓋臟之脂、與肝網、左右腎及其脂、焚之於壇、 (CUVC)

  • Yòu qǔ zàng shàng suǒyǒude zhīyóu hé gān shàng de wǎngzi, bìng liǎng gè yàozi yǔ yàozi shàng de zhīyóu, dōu shāo zaì tán shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

利 8:17 惟有公牛,连皮带肉并粪,用火烧在营外。都是照耶和华所吩咐摩西的。 (CUVS)

Lev 8:17 But the bullock, and his hide, his flesh, and his dung, he burnt with fire without the camp; as the LORD commanded Moses. (KJV)

  • But the bull and its hide and its flesh and its refuse he burned in the fire outside, the camp, justc as the LORD had commanded Moses. (NASB)

  • 惟犢之身、與其皮肉及矢、焚於營外、遵耶和華所諭摩西之命、 (CUVC)

  • Wéiyǒu gōngniú, lián pí daì ròu bìng fèn, yòng huǒshào zaì yíng waì, dōu shì zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu Móxī de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

利 8:18 他奉上燔祭的公绵羊,亚伦和他儿子按手在羊的头上, (CUVS)

Lev 8:18 And he brought the ram for the burnt offering, and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram. (KJV)

  • Then he presented the ram of the burnt offering, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram. (NASB)

  • 奉為燔祭之牡綿羊、亞倫與子按手其首、 (CUVC)

  • Tā fèng shàng Fánjì de gōng miányáng, Yàlún hé tā érzi àn shǒu zaì yáng de tóu shàng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

利 8:19 就宰了公羊。摩西把血洒在坛的周围, (CUVS)

Lev 8:19 And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about. (KJV)

  • Moses slaughteredit and sprinkled the blood around on the altar. (NASB)

  • 於焉宰之、摩西以其血沃於壇四周、 (CUVC)

  • Jiù zǎi le gōng yáng. Móxī bǎ xuè sǎ zaì tán de zhōuwéi, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

利 8:20 把羊切成块子,把头和肉块并脂油都烧了。 (CUVS)

Lev 8:20 And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat. (KJV)

  • When he had cut the ram into its pieces, Moses offered up the head and the pieces and the suet in smoke. (NASB)

  • 臠切其肉、所臠切者、與首及脂、爇之以火、 (CUVC)

  • Bǎ yáng qiè chéng kuaì zǐ, bǎ tóu hé ròu kuaì bìng zhīyóu dōu shāo le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

利 8:21 用水洗了脏腑和腿,就把全羊烧在坛上,为馨香的燔祭,是献给耶和华的火祭。都是照耶和华所吩咐摩西的。 (CUVS)

Lev 8:21 And he washed the inwards and the legs in water; and Moses burnt the whole ram upon the altar, it was a burnt sacrifice for a sweet savour, and an offering made by fire unto the LORD; as the LORD commanded Moses. (KJV)

  • After he had washed the entrails and the legs with water, Moses offered up the whole ram in smoke on the altar. It was a burnt offering for a soothing aroma; it was an offering by fire to the LORD, justc as the LORD had commanded Moses. (NASB)

  • 以水洗臟與腿、爇其全體於壇、是為馨香之燔祭、奉於耶和華為火祭、遵耶和華所諭摩西之命、 (CUVC)

  • Yòng shuǐ xǐ le zàng fǔ hé tuǐ, jiù bǎ quán yáng shāo zaì tán shàng wéi xīnxiāng de Fánjì, shì xiàn gĕi Yēhéhuá de huǒ jì, dōu shì zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu Móxī de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

利 8:22 他又奉上第二只公绵羊,就是承接圣职之礼的羊。亚伦和他儿子按手在羊的头上, (CUVS)

Lev 8:22 And he brought the other ram, the ram of consecration, and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram. (KJV)

  • Then he presented the second ram, the ram of ordination, and Aaron and his sons laid their hands on the head of the ram. (NASB)

  • 又奉牡綿羊之一、即為區別任職之祭、亞倫與子按手其首、 (CUVC)

  • Tā yòu fèng shàng dì èr zhǐ gōng miányáng, jiù shì chéngjiē shèng zhí zhī lǐ de yáng, Yàlún hé tā érzi àn shǒu zaì yáng de tóu shàng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

利 8:23 就宰了羊。摩西把些血抹在亚伦的右耳垂上和右手的大拇指上,并右脚的大拇指上; (CUVS)

Lev 8:23 And he slew it; and Moses took of the blood of it, and put it upon the tip of Aaron's right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot. (KJV)

  • Moses slaughteredit and took some of its blood and put it on the lobe of Aaron's right ear, and on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot. (NASB)

  • 於焉宰之、摩西取血、釁於亞倫右耳之下垂、與右手之巨擘、右足之將指、 (CUVC)

  • Jiù zǎi le yáng. Móxī bǎ xiē xuè mā zaì Yàlún de yòu ĕrchuí shǎng hé yòushǒu de dàmuzhǐ shàng, bìng yòu iǎo de dàmuzhǐ shàng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

利 8:24 又带了亚伦的儿子来,把些血抹在他们的右耳垂上和右手的大拇指上,并右脚的大拇指上;又把血洒在坛的周围。 (CUVS)

Lev 8:24 And he brought Aaron's sons, and Moses put of the blood upon the tip of their right ear, and upon the thumbs of their right hands, and upon the great toes of their right feet, and Moses sprinkled the blood upon the altar round about. (KJV)

  • He also had Aaron's sons come near; and Moses put some of the blood on the lobe of their right ear, and on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot. Moses then sprinkledthe rest of the blood around on the altar. (NASB)

  • 又攜亞倫之子進前、以血釁其右耳之下垂、與右手之巨擘、右足之將指、沃餘血於壇四周、 (CUVC)

  • Yòu daì le Yàlún de érzi lái, bǎ xiē xuè mā zaì tāmende yòu ĕrchuí shàng hé yòushǒu de dàmuzhǐ shàng, bìng yòu jiǎo de dàmuzhǐ shàng, yòu bǎ xuè sǎ zaì tán de zhōuwéi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

利 8:25 取脂油和肥尾巴,并脏上一切的脂油与肝上的网子,两个腰子和腰子上的脂油并右腿。 (CUVS)

Lev 8:25 And he took the fat, and the rump, and all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder, (KJV)

  • He took the fat, and the fat tail, and all the fat that was on the entrails, and the lobe of the liver and the two kidneys and their fat and the right thigh. (NASB)

  • 取脂及尾、蓋臟之脂、肝網、左右腎與其脂、暨右腿、 (CUVC)

  • Qǔ zhīyóu hé féi wĕiba, bìng zàng shàng yīqiè de zhīyóu yǔ gān shàng de wǎngzi, liǎng gè yàozi hé yàozi shàng de zhīyóu, bìng yòu tuǐ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

利 8:26 再从耶和华面前盛无酵饼的筐子里,取出一个无酵饼,一个油饼,一个薄饼,都放在脂油和右腿上。 (CUVS)

Lev 8:26 And out of the basket of unleavened bread, that was before the LORD, he took one unleavened cake, and a cake of oiled bread, and one wafer, and put them on the fat, and upon the right shoulder, (KJV)

  • From the basket of unleavened bread that was before the LORD, he took one unleavened cake and one cake of breadmixed with oil and one wafer, and placedthem on the portions of fat and on the right thigh. (NASB)

  • 於耶和華前無酵餅筐中、取無酵餅一、和油餅一、薄餅一、置於脂及右腿上、 (CUVC)

  • Zaì cóng Yēhéhuá miànqián, shèng wú jiào bǐng de kuāngzi lǐ qǔ chū yī gè wú jiào bǐng, yī gè yóubǐng, yī gè baóbǐng, dōu fàng zaì zhīyóu hé yòu tuǐ shàng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

利 8:27 把这一切放在亚伦的手上和他儿子的手上作摇祭,在耶和华面前摇一摇。 (CUVS)

Lev 8:27 And he put all upon Aaron's hands, and upon his sons' hands, and waved them for a wave offering before the LORD. (KJV)

  • He then put allthese on the hands of Aaron and on the hands of his sons and presented them as a wave offering before the LORD. (NASB)

  • 均付諸亞倫及其子之手、搖於耶和華前、以為搖祭、 (CUVC)

  • Bǎ zhè yīqiè fàng zaì Yàlún de shǒu shàng hé tā érzi de shǒu shàng zuò yáo jì, zaì Yēhéhuá miànqián yáo yī yáo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

利 8:28 摩西从他们的手上拿下来,烧在坛上的燔祭上。都是为承接圣职献给耶和华馨香的火祭。 (CUVS)

Lev 8:28 And Moses took them from off their hands, and burnt them on the altar upon the burnt offering, they were consecrations for a sweet savour, it is an offering made by fire unto the LORD. (KJV)

  • Then Moses took them from their hands and offered them up in smoke on the altar with the burnt offering. They were an ordination offering for a soothing aroma; it was an offering by fire to the LORD. (NASB)

  • 摩西自其手接之、爇於壇、在燔祭之上、是為任聖職之馨香、奉於耶和華之火祭、 (CUVC)

  • Móxī cóng tāmende shǒu shàng ná xià lái, shāo zaì tán shàng de Fánjì shàng, dōu shì wéi chéngjiē shèng zhí xiàn gĕi Yēhéhuá xīnxiāng de huǒ jì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

利 8:29 摩西拿羊的胸作为摇祭,在耶和华面前摇一摇,是承接圣职之礼,归摩西的分。都是照耶和华所吩咐摩西的。 (CUVS)

Lev 8:29 And Moses took the breast, and waved it for a wave offering before the LORD, for of the ram of consecration it was Moses' part; as the LORD commanded Moses. (KJV)

  • Moses also took the breast and presented it for a wave offering before the LORD; it was Moses' portion of the ram of ordination, justc as the LORD had commanded Moses. (NASB)

  • 復取羊腔、搖於耶和華前、以為搖祭、此於任聖職之祭羊、為摩西所應得、遵耶和華所諭摩西之命、 (CUVC)

  • Móxī ná yáng de xiōng zuòwéi yáo jì, zaì Yēhéhuá miànqián yáo yī yáo, shì chéngjiē shèng zhí zhī lǐ, guī Móxī de fèn, dōu shì zhào Yēhéhuá suǒ fēnfu Móxī de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

利 8:30 摩西取点膏油和坛上的血,弹在亚伦和他的衣服上,并他儿子和他儿子的衣服上,使他和他们的衣服一同成圣。 (CUVS)

Lev 8:30 And Moses took of the anointing oil, and of the blood which was upon the altar, and sprinkled it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon his sons' garments with him; and sanctified Aaron, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him. (KJV)

  • So Moses took some of the anointing oil and some of the blood which was on the altar and sprinkled it on Aaron, on his garments, on his sons, and on the garments of his sons with him; and he consecrated Aaron, his garments, and his sons, and the garments of his sons with him. (NASB)

  • 復取膏、及壇上之血、灑於亞倫及其子之身與衣、區別其身與衣為聖、 (CUVC)

  • Móxī qǔ diǎn gāo yóu hé tán shàng de xuè, tán zaì Yàlún hé tāde yīfu shàng, bìng tā érzi hé tā érzi de yīfu shàng, shǐ tā hé tāmende yīfu yītóng chéng shèng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

利 8:31 摩西对亚伦和他儿子说:“把肉煮在会幕门口,在那里吃,又吃承接圣职筐子里的饼,按我所吩咐的说(或作“按所吩咐我的说”):‘这是亚伦和他儿子要吃的。’ (CUVS)

Lev 8:31 And Moses said unto Aaron and to his sons, Boil the flesh at the door of the tabernacle of the congregation, and there eat it with the bread that is in the basket of consecrations, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it. (KJV)

  • Then Moses said to Aaron and to his sons, `Boil the flesh at the doorway of the tent of meeting, and eat it there together with the bread which is in the basket of the ordination offering, justc as I commanded, saying, 'Aaron and his sons shall eat it.' (NASB)

  • 摩西告亞倫及其子曰、烹祭肉於會幕門、在彼食之、及區別任職筐中之餅、循我所命曰、亞倫及其子當食之、 (CUVC)

  • Móxī duì Yàlún hé tā érzi shuō, bǎ ròu zhǔ zaì huì mù ménkǒu, zaì nàli chī, yòu chī chéngjiē shèng zhí kuāngzi lǐ de bǐng, àn wǒ suǒ fēnfu de shuō ( huò zuò àn suǒ fēnfu wǒde shuō ), zhè shì Yàlún hé tā érzi yào chī de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

利 8:32 剩下的肉和饼,你们要用火焚烧。 (CUVS)

Lev 8:32 And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire. (KJV)

  • `The remainder of the flesh and of the bread you shall burn in the fire. (NASB)

  • 餘肉與餅、爇之以火、 (CUVC)

  • Shèngxia de ròu hé bǐng, nǐmen yào yòng huǒ fùnshāo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

利 8:33 你们七天不可出会幕的门,等到你们承接圣职的日子满了,因为主叫你们七天承接圣职。 (CUVS)

Lev 8:33 And ye shall not go out of the door of the tabernacle of the congregation in seven days, until the days of your consecration be at an end, for seven days shall he consecrate you. (KJV)

  • `You shall not go outside the doorway of the tent of meeting for seven days, until the day that the period of your ordination is fulfilled; for he will ordain, you through seven days. (NASB)

  • 行區別任職之禮、共歷七日、此七日內、勿出會幕門、迨盈其日、 (CUVC)

  • Nǐmen qī tiān bùkĕ chū huì mù de mén, dĕng dào nǐmen chéngjiē shèng zhí de rìzi mǎn le, yīnwei zhǔ jiào nǐmen qī tiān chéngjiē shèng zhí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

利 8:34 象今天所行的,都是耶和华吩咐行的,为你们赎罪。 (CUVS)

Lev 8:34 As he hath done this day, so the LORD hath commanded to do, to make an atonement for you. (KJV)

  • `The LORD has commanded to do as has been done this day, to make atonement on your behalf. (NASB)

  • 今日所為、乃耶和華所命、為汝贖罪、 (CUVC)

  • Xiàng jīntiān suǒ xíng de dōu shì Yēhéhuá fēnfu xíng de, wèi nǐmen shú zuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

利 8:35 七天你们要昼夜住在会幕门口,遵守耶和华的吩咐,免得你们死亡,因为所吩咐我的就是这样。” (CUVS)

Lev 8:35 Therefore shall ye abide at the door of the tabernacle of the congregation day and night seven days, and keep the charge of the LORD, that ye die not, for so I am commanded. (KJV)

  • `At the doorway of the tent of meeting, moreover, you shall remain day and night for seven days and keep the charge of the LORD, so that you will not die, for so I have been commanded.` (NASB)

  • 必居會幕門、晝夜無間、歷至七日、守耶和華所命之役事、免爾死亡、我所奉之命如此、 (CUVC)

  • Qī tiān nǐmen yào zhòuyè zhù zaì huì mù ménkǒu, zūnshǒu Yēhéhuá de fēnfu, miǎndé nǐmen sǐwáng, yīnwei suǒ fēnfu wǒde jiù shì zhèyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

利 8:36 于是亚伦和他儿子行了耶和华借着摩西所吩咐的一切事。 (CUVS)

Lev 8:36 So Aaron and his sons did all things which the LORD commanded by the hand of Moses. (KJV)

  • Thus Aaron and his sons did all the things which the LORD had commanded through Moses. (NASB)

  • 亞倫及其子、悉循耶和華藉摩西所命之事而行、 (CUVC)

  • Yúshì Yàlún hé tā érzi xíng le Yēhéhuá jiè zhe Móxī suǒ fēnfu de yīqiè shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

 

 

 

利 8:1 耶和华晓谕摩西说: 利 8:2 “你将亚伦和他儿子一同带来,并将圣衣、膏油与赎罪祭的一只公牛,两只公绵羊,一筐无酵饼都带来, 利 8:3 又招聚会众到会幕门口。” 利 8:4 摩西就照耶和华所吩咐的行了,于是会众聚集在会幕门口。 利 8:5 摩西告诉会众说:“这就是耶和华所吩咐当行的事。” 利 8:6 摩西带了亚伦和他儿子来,用水洗了他们。 利 8:7 给亚伦穿上内袍,束上腰带,穿上外袍,又加上以弗得,用其上巧工织的带子,把以弗得系在他身上; 利 8:8 又给他戴上胸牌,把乌陵和土明放在胸牌内, 利 8:9 把冠冕戴在他头上,在冠冕的前面钉上金牌,就是圣冠。都是照耶和华所吩咐摩西的。 利 8:10 摩西用膏油抹帐幕和其中所有的,使它成圣。 利 8:11 又用膏油在坛上弹了七次,又抹了坛和坛的一切器皿,并洗濯盆和盆座,使它成圣。 利 8:12 又把膏油倒在亚伦的头上膏他,使他成圣。 利 8:13 摩西带了亚伦的儿子来,给他们穿上内袍,束上腰带,包上裹头巾。都是照耶和华所吩咐摩西的。 利 8:14 他牵了赎罪祭的公牛来,亚伦和他儿子按手在赎罪祭公牛的头上, 利 8:15 就宰了公牛。摩西用指头蘸血,抹在坛上四角的周围,使坛洁净;把血倒在坛的脚那里,使坛成圣,坛就洁净了。 利 8:16 又取脏上所有的脂油和肝上的网子,并两个腰子与腰子上的脂油,都烧在坛上。 利 8:17 惟有公牛,连皮带肉并粪,用火烧在营外。都是照耶和华所吩咐摩西的。 利 8:18 他奉上燔祭的公绵羊,亚伦和他儿子按手在羊的头上, 利 8:19 就宰了公羊。摩西把血洒在坛的周围, 利 8:20 把羊切成块子,把头和肉块并脂油都烧了。 利 8:21 用水洗了脏腑和腿,就把全羊烧在坛上,为馨香的燔祭,是献给耶和华的火祭。都是照耶和华所吩咐摩西的。 利 8:22 他又奉上第二只公绵羊,就是承接圣职之礼的羊。亚伦和他儿子按手在羊的头上, 利 8:23 就宰了羊。摩西把些血抹在亚伦的右耳垂上和右手的大拇指上,并右脚的大拇指上; 利 8:24 又带了亚伦的儿子来,把些血抹在他们的右耳垂上和右手的大拇指上,并右脚的大拇指上;又把血洒在坛的周围。 利 8:25 取脂油和肥尾巴,并脏上一切的脂油与肝上的网子,两个腰子和腰子上的脂油并右腿。 利 8:26 再从耶和华面前盛无酵饼的筐子里,取出一个无酵饼,一个油饼,一个薄饼,都放在脂油和右腿上。 利 8:27 把这一切放在亚伦的手上和他儿子的手上作摇祭,在耶和华面前摇一摇。 利 8:28 摩西从他们的手上拿下来,烧在坛上的燔祭上。都是为承接圣职献给耶和华馨香的火祭。 利 8:29 摩西拿羊的胸作为摇祭,在耶和华面前摇一摇,是承接圣职之礼,归摩西的分。都是照耶和华所吩咐摩西的。 利 8:30 摩西取点膏油和坛上的血,弹在亚伦和他的衣服上,并他儿子和他儿子的衣服上,使他和他们的衣服一同成圣。 利 8:31 摩西对亚伦和他儿子说:“把肉煮在会幕门口,在那里吃,又吃承接圣职筐子里的饼,按我所吩咐的说(或作“按所吩咐我的说”):‘这是亚伦和他儿子要吃的。’ 利 8:32 剩下的肉和饼,你们要用火焚烧。 利 8:33 你们七天不可出会幕的门,等到你们承接圣职的日子满了,因为主叫你们七天承接圣职。 利 8:34 象今天所行的,都是耶和华吩咐行的,为你们赎罪。 利 8:35 七天你们要昼夜住在会幕门口,遵守耶和华的吩咐,免得你们死亡,因为所吩咐我的就是这样。” 利 8:36 于是亚伦和他儿子行了耶和华借着摩西所吩咐的一切事。 (和合本 CUV)

 

 

Lev 8:1 And the LORD spake unto Moses, saying, Lev 8:2 Take Aaron and his sons with him, and the garments, and the anointing oil, and a bullock for the sin offering, and two rams, and a basket of unleavened bread; Lev 8:3 And gather thou all the congregation together unto the door of the tabernacle of the congregation. Lev 8:4 And Moses did as the LORD commanded him; and the assembly was gathered together unto the door of the tabernacle of the congregation. Lev 8:5 And Moses said unto the congregation, This is the thing which the LORD commanded to be done. Lev 8:6 And Moses brought Aaron and his sons, and washed them with water. Lev 8:7 And he put upon him the coat, and girded him with the girdle, and clothed him with the robe, and put the ephod upon him, and he girded him with the curious girdle of the ephod, and bound it unto him therewith. Lev 8:8 And he put the breastplate upon him, also he put in the breastplate the Urim and the Thummim. Lev 8:9 And he put the mitre upon his head; also upon the mitre, even upon his forefront, did he put the golden plate, the holy crown; as the LORD commanded Moses. Lev 8:10 And Moses took the anointing oil, and anointed the tabernacle and all that was therein, and sanctified them. Lev 8:11 And he sprinkled thereof upon the altar seven times, and anointed the altar and all his vessels, both the laver and his foot, to sanctify them. Lev 8:12 And he poured of the anointing oil upon Aaron's head, and anointed him, to sanctify him. Lev 8:13 And Moses brought Aaron's sons, and put coats upon them, and girded them with girdles, and put bonnets upon them; as the LORD commanded Moses. Lev 8:14 And he brought the bullock for the sin offering, and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the bullock for the sin offering. Lev 8:15 And he slew it; and Moses took the blood, and put it upon the horns of the altar round about with his finger, and purified the altar, and poured the blood at the bottom of the altar, and sanctified it, to make reconciliation upon it. Lev 8:16 And he took all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and Moses burned it upon the altar. Lev 8:17 But the bullock, and his hide, his flesh, and his dung, he burnt with fire without the camp; as the LORD commanded Moses. Lev 8:18 And he brought the ram for the burnt offering, and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram. Lev 8:19 And he killed it; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about. Lev 8:20 And he cut the ram into pieces; and Moses burnt the head, and the pieces, and the fat. Lev 8:21 And he washed the inwards and the legs in water; and Moses burnt the whole ram upon the altar, it was a burnt sacrifice for a sweet savour, and an offering made by fire unto the LORD; as the LORD commanded Moses. Lev 8:22 And he brought the other ram, the ram of consecration, and Aaron and his sons laid their hands upon the head of the ram. Lev 8:23 And he slew it; and Moses took of the blood of it, and put it upon the tip of Aaron's right ear, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot. Lev 8:24 And he brought Aaron's sons, and Moses put of the blood upon the tip of their right ear, and upon the thumbs of their right hands, and upon the great toes of their right feet, and Moses sprinkled the blood upon the altar round about. Lev 8:25 And he took the fat, and the rump, and all the fat that was upon the inwards, and the caul above the liver, and the two kidneys, and their fat, and the right shoulder, Lev 8:26 And out of the basket of unleavened bread, that was before the LORD, he took one unleavened cake, and a cake of oiled bread, and one wafer, and put them on the fat, and upon the right shoulder, Lev 8:27 And he put all upon Aaron's hands, and upon his sons' hands, and waved them for a wave offering before the LORD. Lev 8:28 And Moses took them from off their hands, and burnt them on the altar upon the burnt offering, they were consecrations for a sweet savour, it is an offering made by fire unto the LORD. Lev 8:29 And Moses took the breast, and waved it for a wave offering before the LORD, for of the ram of consecration it was Moses' part; as the LORD commanded Moses. Lev 8:30 And Moses took of the anointing oil, and of the blood which was upon the altar, and sprinkled it upon Aaron, and upon his garments, and upon his sons, and upon his sons' garments with him; and sanctified Aaron, and his garments, and his sons, and his sons' garments with him. Lev 8:31 And Moses said unto Aaron and to his sons, Boil the flesh at the door of the tabernacle of the congregation, and there eat it with the bread that is in the basket of consecrations, as I commanded, saying, Aaron and his sons shall eat it. Lev 8:32 And that which remaineth of the flesh and of the bread shall ye burn with fire. Lev 8:33 And ye shall not go out of the door of the tabernacle of the congregation in seven days, until the days of your consecration be at an end, for seven days shall he consecrate you. Lev 8:34 As he hath done this day, so the LORD hath commanded to do, to make an atonement for you. Lev 8:35 Therefore shall ye abide at the door of the tabernacle of the congregation day and night seven days, and keep the charge of the LORD, that ye die not, for so I am commanded. Lev 8:36 So Aaron and his sons did all things which the LORD commanded by the hand of Moses. (King James Version KJV)

 

 

利未记(利) Leviticus(Lev)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world