Lev7 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

利未记(利) Leviticus(Lev)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

利 7:1 “赎愆祭的条例乃是如此:这祭是至圣的。 (CUVS)

Lev 7:1 Likewise this is the law of the trespass offering, it is most holy. (KJV)

  • 'Now this is the law of the guilt offering; it is most holy. (NASB)

  • 補過之祭、其例如左、此祭至聖、 (CUVC)

  • Shú qiā jì de tiaólì nǎi shì rúcǐ, zhè jì shì zhì shèng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

利 7:2 人在哪里宰燔祭牲,也要在哪里宰赎愆祭牲;其血,祭司要洒在坛的周围。 (CUVS)

Lev 7:2 In the place where they kill the burnt offering shall they kill the trespass offering, and the blood thereof shall he sprinkle round about upon the altar. (KJV)

  • 'In the place where they slay the burnt offering they are to slay the guilt offering, and he shall sprinkle its blood around on the altar. (NASB)

  • 於宰燔牲之處、宰補過之牲、祭司必以其血沃於壇之四周、 (CUVC)

  • Rén zaì nàli zǎi Fánjì shēng, yĕ yào zaì nàli zǎi shú qiā jì shēng, qí xuè, jìsī yào sǎ zaì tán de zhōuwéi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

利 7:3 又要将肥尾巴和盖脏的脂油, (CUVS)

Lev 7:3 And he shall offer of it all the fat thereof; the rump, and the fat that covereth the inwards, (KJV)

  • 'Then he shall offer from it all its fat: the fat tail and the fat that covers the entrails, (NASB)

  • 獻其所有之脂、其尾及蓋臟之脂、 (CUVC)

  • Yòu yào jiàng féi wĕiba hé gaì zàng de zhīyóu, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

利 7:4 两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,并肝上的网子和腰子一概取下。 (CUVS)

Lev 7:4 And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the caul that is above the liver, with the kidneys, it shall he take away, (KJV)

  • and the two kidneys with the fat that is on them, which is on the loins, and the lobe on the liver he shall remove with the kidneys. (NASB)

  • 腰間二腎與其脂、及肝網、宜悉取之、 (CUVC)

  • Liǎng gè yàozi hé yàozi shàng de zhīyóu, jiù shì kào yào liǎng páng de zhīyóu, bìng gān shàng de wǎngzi hé yàozi, yígaì qǔ xià. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

利 7:5 祭司要在坛上焚烧,为献给耶和华的火祭,是赎愆祭。 (CUVS)

Lev 7:5 And the priest shall burn them upon the altar for an offering made by fire unto the LORD, it is a trespass offering. (KJV)

  • 'The priest shall offer them up in smoke on the altar as an offering by fire to the LORD; it is a guilt offering. (NASB)

  • 祭司焚之於壇、以為火祭、奉於耶和華、是為補過之祭、 (CUVC)

  • Jìsī yào zaì tán shàng fùnshāo, wéi xiàn gĕi Yēhéhuá de huǒ jì, shì shú qiā jì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

利 7:6 祭司中的男丁,都可以吃这祭物;要在圣处吃,是至圣的。 (CUVS)

Lev 7:6 Every male among the priests shall eat thereof, it shall be eaten in the holy place, it is most holy. (KJV)

  • 'Every male among the priests may eat of it. It shall be eaten in a holy place; it is most holy. (NASB)

  • 此物至聖、惟祭司諸丁男可食之、在聖地食之、 (CUVC)

  • Jìsī zhōng de nán dīng dōu kĕyǐ chī zhè jìwù, yào zaì shèng chǔ chī, shì zhì shèng de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

利 7:7 “赎罪祭怎样,赎愆祭也是怎样,两个祭是一个条例。献赎愆祭赎罪的祭司要得这祭物。 (CUVS)

Lev 7:7 As the sin offering is, so is the trespass offering, there is one law for them, the priest that maketh atonement therewith shall have it. (KJV)

  • 'The guilt offering is like the sin offering, there is one law for them; the priest who makes atonement with it shall have it. (NASB)

  • 補過之祭、與贖罪之祭同、其例維一、代為贖罪之祭司、俱必得之、 (CUVC)

  • Shú zuì jì zĕnyàng, shú qiā jì yĕ shì zĕnyàng, liǎng gè jì shì yī gè tiaólì. xiàn shú qiā jì shú zuì de jìsī yào de zhè jìwù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

利 7:8 献燔祭的祭司,无论为谁奉献,要亲自得他所献那燔祭牲的皮。 (CUVS)

Lev 7:8 And the priest that offereth any man's burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he hath offered. (KJV)

  • 'Also the priest who presents any man's burnt offering, that priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has presented. (NASB)

  • 祭司為人獻燔祭、可得其牲之皮、 (CUVC)

  • Xiàn Fánjì de jìsī, wúlùn wéi shuí fèng xiàn, yào qīnzì de tā suǒ xiàn nà Fánjì shēng de pí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

利 7:9 凡在炉中烤的素祭和煎盘中作的,并铁鏊上作的,都要归那献祭的祭司。 (CUVS)

Lev 7:9 And all the meat offering that is baken in the oven, and all that is dressed in the fryingpan, and in the pan, shall be the priest's that offereth it. (KJV)

  • 'Likewise, every grain offering that is baked in the oven and everything prepared in a pan or on a griddle shall belong to the priest who presents it. (NASB)

  • 凡素祭以爐烤、以釜炊、以鐺製者、俱歸獻之之祭司、 (CUVC)

  • Fán zaì lú zhōng kǎo de sù jì hé jiān pán zhōng zuò de, bìng tiĕ ào shàng zuò de, dōu yào guī nà xiànjì de jìsī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

利 7:10 凡素祭,无论是油调和的,是干的,都要归亚伦的子孙,大家均分。 (CUVS)

Lev 7:10 And every meat offering, mingled with oil, and dry, shall all the sons of Aaron have, one as much as another. (KJV)

  • 'Every grain offering, mixed with oil or dry, shall belong to all the sons of Aaron, to all alike. (NASB)

  • 凡素祭或和油與否、必歸亞倫子孫、而均分之、○ (CUVC)

  • Fán sù jì, wúlùn shì yóu tiaóhe de shì gàn de, dōu yào guī Yàlún de zǐsūn, dàjiā jūn fèn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

利 7:11 “人献与耶和华平安祭的条例乃是这样: (CUVS)

Lev 7:11 And this is the law of the sacrifice of peace offerings, which he shall offer unto the LORD. (KJV)

  • 'Now this is the law of the sacrifice of peace offerings which shall be presented to the LORD. (NASB)

  • 獻耶和華酬恩之祭、其例如左、 (CUVC)

  • Rén xiàn yǔ Yēhéhuá píngān jì de tiaólì nǎi shì zhèyàng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

利 7:12 他若为感谢献上,就要用调油的无酵饼和抹油的无酵薄饼,并用油调匀细面作的饼,与感谢祭一同献上。 (CUVS)

Lev 7:12 If he offer it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and cakes mingled with oil, of fine flour, fried. (KJV)

  • 'If he offers it by way of thanksgiving, then along with the sacrifice of thanksgiving he shall offer unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers spread with oil, and cakesof well stirred fine flour mixed with oil. (NASB)

  • 如因感謝而獻、則以和油無酵之餅、抹油無酵之薄餅、與浸油之細麪餅、隨同犧牲獻之、 (CUVC)

  • Tā ruò wéi gǎnxiè xiànshang, jiù yào yòng diào yóu de wú jiào bǐng hé mā yóu de wú jiào baóbǐng, bìng yòng yóu diào yún xì miàn zuò de bǐng, yǔ gǎnxiè jì yītóng xiànshang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

利 7:13 要用有酵的饼和为感谢献的平安祭,与供物一同献上。 (CUVS)

Lev 7:13 Besides the cakes, he shall offer for his offering leavened bread with the sacrifice of thanksgiving of his peace offerings. (KJV)

  • 'With the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving, he shall present his offering with cakes of leavened bread. (NASB)

  • 因感謝而獻酬恩祭、亦當同獻有酵之餅、 (CUVC)

  • Yào yòng yǒu jiào de bǐng hé wéi gǎnxiè xiàn de píngān jì, yǔ gōngwù yītóng xiànshang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

利 7:14 从各样的供物中,他要把一个饼献给耶和华为举祭,是要归给洒平安祭牲血的祭司。 (CUVS)

Lev 7:14 And of it he shall offer one out of the whole oblation for an heave offering unto the LORD, and it shall be the priest's that sprinkleth the blood of the peace offerings. (KJV)

  • 'Of this he shall present one of every offering as a contribution to the LORD; it shall belong to the priest who sprinkles the blood of the peace offerings. (NASB)

  • 由所獻之餅中、各取其一、獻於耶和華為舉祭、歸於灑酬恩祭牲血之祭司、 (CUVC)

  • Cóng gèyàng de gōngwù zhōng, tā yào bǎ yī gè bǐng xiàn gĕi Yēhéhuá wéi jǔ jì, shì yào guī gĕi sǎ píngān jì shēng xuè de jìsī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

利 7:15 为感谢献平安祭牲的肉,要在献的日子吃,一点不可留到早晨。 (CUVS)

Lev 7:15 And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten the same day that it is offered; he shall not leave any of it until the morning. (KJV)

  • 'Now as for the flesh of the sacrifice of his thanksgiving peace offerings, it shall be eaten on the day of his offering; he shall not leave any of it over until morning. (NASB)

  • 因感謝而獻之酬恩祭牲、其肉必於是日食之、勿留於明日、 (CUVC)

  • Wéi gǎnxiè xiàn píngān jì shēng de ròu, yào zaì xiàn de rìzi chī, yídiǎn bùkĕ liú dào zǎochen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

利 7:16 “若所献的是为还愿,或是甘心献的,必在献祭的日子吃,所剩下的第二天也可以吃。 (CUVS)

Lev 7:16 But if the sacrifice of his offering be a vow, or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offereth his sacrifice, and on the morrow also the remainder of it shall be eaten, (KJV)

  • 'But if the sacrifice of his offering is a votive or a freewill offering, it shall be eaten on the day that he offers his sacrifice, and on the next day what is left of it may be eaten; (NASB)

  • 如所獻之祭、或以償願、或出樂獻、必於是日食之、其餘明日亦可食、 (CUVC)

  • Ruò suǒ xiàn de shì wéi hái yuàn, huò shì gānxīn xiàn de, bì zaì xiànjì de rìzi chī, suǒ shèngxia de dì èr tiān yĕ kĕyǐ chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

利 7:17 但所剩下的祭肉,到第三天要用火焚烧; (CUVS)

Lev 7:17 But the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire. (KJV)

  • but what is left over from the flesh of the sacrifice on the third day shall be burned with fire. (NASB)

  • 祭肉之餘、留至三日、必爇以火、 (CUVC)

  • Dàn suǒ shèngxia de jì ròu, dào dì sān tiān yào yòng huǒ fùnshāo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

利 7:18 第三天若吃了平安祭的肉,这祭必不蒙悦纳,人所献的也不算为祭,反为可憎嫌的,吃这祭肉的,就必担当他的罪孽。 (CUVS)

Lev 7:18 And if any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings be eaten at all on the third day, it shall not be accepted, neither shall it be imputed unto him that offereth it, it shall be an abomination, and the soul that eateth of it shall bear his iniquity. (KJV)

  • 'So if any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings should ever be eaten on the third day, he who offers it will not be accepted, and it will not be reckoned to his benefit. It shall be an offensive thing, and the person who eats of it will bear his own iniquity. (NASB)

  • 如於三日而食酬恩祭肉、則其祭不見納、於獻者亦不得為祭、乃為可憎之物、食之者必任其咎、 (CUVC)

  • Dì sān tiān ruò chī le píngān jì de ròu, zhè jì bì bù mĕng yuènà, rén suǒ xiàn de yĕ bù suàn wéi jì, fǎn wéi kè zēng xián de, chī zhè jì ròu de, jiù bì dāndāng tāde zuìniè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

利 7:19 “挨了污秽物的肉,就不可吃,要用火焚烧。至于平安祭的肉,凡洁净的人都要吃; (CUVS)

Lev 7:19 And the flesh that toucheth any unclean thing shall not be eaten; it shall be burnt with fire, and as for the flesh, all that be clean shall eat thereof. (KJV)

  • 'Also the flesh that touches anything unclean shall not be eaten; it shall be burned with fire. As for other flesh, anyone who is clean may eatsuch flesh. (NASB)

  • 祭肉為穢物所觸、則不得食、必爇以火、祭肉惟清潔者可食、 (CUVC)

  • ái le wūhuì wù de ròu jiù bùkĕ chī, yào yòng huǒ fùnshāo. zhìyú píngān jì de ròu, fán jiéjìng de rén dōu yào chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

利 7:20 只是献与耶和华平安祭的肉,人若不洁净而吃了,这人必从民中剪除。 (CUVS)

Lev 7:20 But the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that pertain unto the LORD, having his uncleanness upon him, even that soul shall be cut off from his people. (KJV)

  • 'But the person who eats the flesh of the sacrifice of peace offerings which belong to the LORD, in his uncleanness, that person shall be cut off from his people. (NASB)

  • 人蒙不潔、而食歸耶和華之酬恩祭肉、必絕於民中、 (CUVC)

  • Zhǐshì xiàn yǔ Yēhéhuá píngān jì de ròu, rén ruò bù jiéjìng ér chī le, zhè rén bì cóng mín zhōng jiǎnchú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

 

利 7:21 有人摸了什么不洁净的物,或是人的不洁净,或是不洁净的牲畜,或是不洁可憎之物,吃了献与耶和华平安祭的肉,这人必从民中剪除。” (CUVS)

Lev 7:21 Moreover the soul that shall touch any unclean thing, as the uncleanness of man, or any unclean beast, or any abominable unclean thing, and eat of the flesh of the sacrifice of peace offerings, which pertain unto the LORD, even that soul shall be cut off from his people. (KJV)

  • 'When anyone touches anything unclean, whether human uncleanness, or an unclean animal, or any unclean detestable thing, and eats of the flesh of the sacrifice of peace offerings which belong to the LORD, that person shall be cut off from his people.'` (NASB)

  • 如人捫不潔、或不潔之人、或不潔之獸、或不潔可憎之物、而食歸耶和華之酬恩祭肉、必絕於民中、○ (CUVC)

  • Yǒu rén mó le shénme bù jiéjìng de wù, huò shì rén de bù jiéjìng, huò shì bù jiéjìng de shēngchù, huò shì bù jié kè zēng zhī wù, chī le xiàn yǔ Yēhéhuá píngān jì de ròu, zhè rén bì cóng mín zhōng jiǎnchú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

利 7:22 耶和华对摩西说: (CUVS)

Lev 7:22 And the LORD spake unto Moses, saying, (KJV)

  • Then the LORD spoke to Moses, saying, (NASB)

  • 耶和華諭摩西曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá duì Móxī shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

利 7:23 “你晓谕以色列人说:牛的脂油,绵羊的脂油,山羊的脂油,你们都不可吃。 (CUVS)

Lev 7:23 Speak unto the children of Israel, saying, Ye shall eat no manner of fat, of ox, or of sheep, or of goat. (KJV)

  • `Speak to the sons of Israel, saying, 'You shall not eat any fatfrom an ox, a sheep or a goat. (NASB)

  • 告以色列族雲、牛與綿羊山羊、其脂均勿食、 (CUVC)

  • Nǐ xiǎoyù Yǐsèliè rén shuō, niú de zhīyóu, miányáng de zhīyóu, shānyáng de zhīyóu, nǐmen dōu bùkĕ chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

利 7:24 自死的和被野兽撕裂的,那脂油可以作别的使用,只是你们万不可吃。 (CUVS)

Lev 7:24 And the fat of the beast that dieth of itself, and the fat of that which is torn with beasts, may be used in any other use, but ye shall in no wise eat of it. (KJV)

  • 'Also the fat of an animal which dies and the fat of an animal tornby beasts may be put to any other use, but you must certainly not eat it. (NASB)

  • 或自斃、或為獸所裂之畜、其脂可供他需、惟不可食、 (CUVC)

  • Zì sǐ de hé beì yĕshòu sī liè de, nà zhīyóu kĕyǐ zuò biéde shǐyòng, zhǐshì nǐmen wàn bùkĕ chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

利 7:25 无论何人吃了献给耶和华当火祭牲畜的脂油,那人必从民中剪除。 (CUVS)

Lev 7:25 For whosoever eateth the fat of the beast, of which men offer an offering made by fire unto the LORD, even the soul that eateth it shall be cut off from his people. (KJV)

  • 'For whoever eats the fat of the animal from which an offering by fire is offered to the LORD, even the person who eats shall be cut off from his people. (NASB)

  • 獻耶和華為火祭之牲、有食其脂者、必絕於民中、 (CUVC)

  • Wúlùn hé rén chī le xiàn gĕi Yēhéhuá dàng huǒ jì shēngchù de zhīyóu, nà rén bì cóng mín zhōng jiǎnchú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

利 7:26 在你们一切的住处,无论是雀鸟的血,是野兽的血,你们都不可吃。 (CUVS)

Lev 7:26 Moreover ye shall eat no manner of blood, whether it be of fowl or of beast, in any of your dwellings. (KJV)

  • 'You are not to eat any blood, either of bird or animal, in any of your dwellings. (NASB)

  • 於爾所居之處、或禽或獸、其血均勿食、 (CUVC)

  • Zaì nǐmen yīqiè de zhù chǔ, wúlùn shì qiǎo niǎo de xuè shì yĕshòu de xuè, nǐmen dōu bùkĕ chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

利 7:27 无论是谁吃血,那人必从民中剪除。” (CUVS)

Lev 7:27 Whatsoever soul it be that eateth any manner of blood, even that soul shall be cut off from his people. (KJV)

  • 'Any person who eats any blood, even that person shall be cut off from his people.'` (NASB)

  • 凡食血者、必絕於民中、 (CUVC)

  • Wúlùn shì shuí chī xuè, nà rén bì cóng mín zhōng jiǎnchú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

利 7:28 耶和华对摩西说: (CUVS)

Lev 7:28 And the LORD spake unto Moses, saying, (KJV)

  • Then the LORD spoke to Moses, saying, (NASB)

  • 耶和華諭摩西曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá duì Móxī shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

利 7:29 “你晓谕以色列人说:献平安祭给耶和华的,要从平安祭中取些来,奉给耶和华。 (CUVS)

Lev 7:29 Speak unto the children of Israel, saying, He that offereth the sacrifice of his peace offerings unto the LORD shall bring his oblation unto the LORD of the sacrifice of his peace offerings. (KJV)

  • `Speak to the sons of Israel, saying, 'He who offers the sacrifice of his peace offerings to the LORD shall bring his offering to the LORD from the sacrifice of his peace offerings. (NASB)

  • 告以色列族雲、凡獻酬恩之祭於耶和華、必由所獻之中、取其歸耶和華者而奉之、 (CUVC)

  • Nǐ xiǎoyù Yǐsèliè rén shuō, xiàn píngān jì gĕi Yēhéhuá de, yào cóng píngān jì zhōng qǔ xiē lái fèng gĕi Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

利 7:30 他亲手献给耶和华的火祭,就是脂油和胸,要带来,好把胸在耶和华面前作摇祭,摇一摇。 (CUVS)

Lev 7:30 His own hands shall bring the offerings of the LORD made by fire, the fat with the breast, it shall he bring, that the breast may be waved for a wave offering before the LORD. (KJV)

  • 'His own hands are to bring offerings by fire to the LORD. He shall bring the fat with the breast, that the breast may be presented as a wave offering before the LORD. (NASB)

  • 手奉耶和華之火祭、即脂與腔、搖於耶和華前、以為搖祭、 (CUVC)

  • Tā qīn shǒu xiàn gĕi Yēhéhuá de huǒ jì, jiù shì zhīyóu hé xiōng, yào daì lái, hǎo bà xiōng zaì Yēhéhuá miànqián zuò yáo jì, yáo yī yáo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

利 7:31 祭司要把脂油在坛上焚烧,但胸要归亚伦和他的子孙。 (CUVS)

Lev 7:31 And the priest shall burn the fat upon the altar, but the breast shall be Aaron's and his sons'. (KJV)

  • 'The priest shall offer up the fat in smoke on the altar, but the breast shall belong to Aaron and his sons. (NASB)

  • 祭司必焚脂於壇、腔則歸亞倫、及其子孫、 (CUVC)

  • Jìsī yào bà zhīyóu zaì tán shàng fùnshāo, dàn xiōng yào guī Yàlún hé tāde zǐsūn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

利 7:32 你们要从平安祭中把右腿作举祭,奉给祭司。 (CUVS)

Lev 7:32 And the right shoulder shall ye give unto the priest for an heave offering of the sacrifices of your peace offerings. (KJV)

  • 'You shall give the right thigh to the priest as a contribution from the sacrifices of your peace offerings. (NASB)

  • 酬恩祭中、以右腿與祭司、以為舉祭、 (CUVC)

  • Nǐmen yào cóng píngān jì zhōng bǎ yòu tuǐ zuò jǔ jì, fèng gĕi jìsī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

利 7:33 亚伦子孙中,献平安祭牲血和脂油的,要得这右腿为分; (CUVS)

Lev 7:33 He among the sons of Aaron, that offereth the blood of the peace offerings, and the fat, shall have the right shoulder for his part. (KJV)

  • 'The one among the sons of Aaron who offers the blood of the peace offerings and the fat, the right thigh shall be his as his portion. (NASB)

  • 亞倫子孫、獻酬恩祭牲之血與脂者、必得右腿、 (CUVC)

  • Yàlún zǐsūn zhōng, xiàn píngān jì shēng xuè hé zhīyóu de, yào de zhè yòu tuǐ wéi fèn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

利 7:34 因为我从以色列人的平安祭中,取了这摇的胸和举的腿,给祭司亚伦和他子孙,作他们从以色列人中所永得的分。” (CUVS)

Lev 7:34 For the wave breast and the heave shoulder have I taken of the children of Israel from off the sacrifices of their peace offerings, and have given them unto Aaron the priest and unto his sons by a statute for ever from among the children of Israel. (KJV)

  • 'For I have taken the breast of the wave offering and the thigh of the contribution from the sons of Israel from the sacrifices of their peace offerings, and have given them to Aaron the priest and to his sons as their due forever from the sons of Israel. (NASB)

  • 蓋以色列族所獻酬恩之祭、我取所搖之腔、所舉之腿、錫於祭司亞倫、及其子孫、著為永例、○ (CUVC)

  • Yīnwei wǒ cóng Yǐsèliè rén de píngān jì zhōng, qǔ le zhè yáo de xiōng hé jǔ de tuǐ gĕi jìsī Yàlún hé tā zǐsūn, zuò tāmen cóng Yǐsèliè rén zhōng suǒ yǒng de de fèn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

利 7:35 这是从耶和华火祭中,作亚伦受膏的分和他子孙受膏的分,正在摩西(原文作“他”)叫他们前来给耶和华供祭司职分的日子, (CUVS)

Lev 7:35 This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day when he presented them to minister unto the LORD in the priest's office; (KJV)

  • 'This is that which is consecrated to Aaron and that which is consecrated to his sons from the offerings by fire to the LORD, in that day when he presented them to serve as priests to the LORD. (NASB)

  • 亞倫及其子、受膏立為祭司、奉事耶和華時、 (CUVC)

  • Zhè shì cóng Yēhéhuá huǒ jì zhōng, zuò Yàlún shòu gāo de fèn hé tā zǐsūn shòu gāo de fèn, zhèngzaì Móxī ( yuánwén zuò tā ) jiào tāmen qián lái gĕi Yēhéhuá gòng jìsī zhífèn de rìzi, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

利 7:36 就是在摩西(原文作“他”)膏他们的日子,耶和华吩咐以色列人给他们的。这是他们世世代代永得的分。 (CUVS)

Lev 7:36 Which the LORD commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them, by a statute for ever throughout their generations. (KJV)

  • 'These the LORD had commanded to be given them from the sons of Israel in the day that He anointed them. It is their due forever throughout their generations.'` (NASB)

  • 耶和華命以色列族、於火祭中、以此賜亞倫、及其子孫、為其所應得者、歷世弗替、 (CUVC)

  • Jiù shì zaì Móxī ( yuánwén zuò tā ) gāo tāmende rìzi, Yēhéhuá fēnfu Yǐsèliè rén gĕitāmende. zhè shì tāmen shì shìdaì daì yǒng de de fēn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (9)

利 7:37 这就是燔祭、素祭、赎罪祭、赎愆祭和平安祭的条例,并承接圣职的礼; (CUVS)

Lev 7:37 This is the law of the burnt offering, of the meat offering, and of the sin offering, and of the trespass offering, and of the consecrations, and of the sacrifice of the peace offerings; (KJV)

  • This is the law of the burnt offering, the grain offering and the sin offering and the guilt offering and the ordination offering and the sacrifice of peace offerings, (NASB)

  • 燔祭、素祭、贖罪之祭、補過之祭、區別任職之祭、酬恩之祭、其例如此、 (CUVC)

  • Zhè jiù shì Fánjì, sù jì, shú zuì jì, shú qiā jì, hépíng ān jì de tiaólì, bìng chéngjiē shèng zhí de lǐ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

利 7:38 都是耶和华在西奈山所吩咐摩西的,就是他在西奈旷野吩咐以色列人献供物给耶和华之日所说的。 (CUVS)

Lev 7:38 Which the LORD commanded Moses in mount Sinai, in the day that he commanded the children of Israel to offer their oblations unto the LORD, in the wilderness of Sinai. (KJV)

  • which the LORD commanded Moses at Mount Sinai in the day that He commanded the sons of Israel to present their offerings to the LORD in the wilderness of Sinai. (NASB)

  • 乃耶和華在西乃山所諭摩西、於西乃野所命以色列族獻於耶和華者、 (CUVC)

  • Dōu shì Yēhéhuá zaì Xīnǎi shān suǒ fēnfu Móxī de, jiù shì tā zaì Xīnǎi kuàngyĕ fēnfu Yǐsèliè rén xiàn gōngwù gĕi Yēhéhuá zhī rì suǒ shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

 

 

 

利 7:1 “赎愆祭的条例乃是如此:这祭是至圣的。 利 7:2 人在哪里宰燔祭牲,也要在哪里宰赎愆祭牲;其血,祭司要洒在坛的周围。 利 7:3 又要将肥尾巴和盖脏的脂油, 利 7:4 两个腰子和腰子上的脂油,就是靠腰两旁的脂油,并肝上的网子和腰子一概取下。 利 7:5 祭司要在坛上焚烧,为献给耶和华的火祭,是赎愆祭。 利 7:6 祭司中的男丁,都可以吃这祭物;要在圣处吃,是至圣的。 利 7:7 “赎罪祭怎样,赎愆祭也是怎样,两个祭是一个条例。献赎愆祭赎罪的祭司要得这祭物。 利 7:8 献燔祭的祭司,无论为谁奉献,要亲自得他所献那燔祭牲的皮。 利 7:9 凡在炉中烤的素祭和煎盘中作的,并铁鏊上作的,都要归那献祭的祭司。 利 7:10 凡素祭,无论是油调和的,是干的,都要归亚伦的子孙,大家均分。 利 7:11 “人献与耶和华平安祭的条例乃是这样: 利 7:12 他若为感谢献上,就要用调油的无酵饼和抹油的无酵薄饼,并用油调匀细面作的饼,与感谢祭一同献上。 利 7:13 要用有酵的饼和为感谢献的平安祭,与供物一同献上。 利 7:14 从各样的供物中,他要把一个饼献给耶和华为举祭,是要归给洒平安祭牲血的祭司。 利 7:15 为感谢献平安祭牲的肉,要在献的日子吃,一点不可留到早晨。 利 7:16 “若所献的是为还愿,或是甘心献的,必在献祭的日子吃,所剩下的第二天也可以吃。 利 7:17 但所剩下的祭肉,到第三天要用火焚烧; 利 7:18 第三天若吃了平安祭的肉,这祭必不蒙悦纳,人所献的也不算为祭,反为可憎嫌的,吃这祭肉的,就必担当他的罪孽。 利 7:19 “挨了污秽物的肉,就不可吃,要用火焚烧。至于平安祭的肉,凡洁净的人都要吃; 利 7:20 只是献与耶和华平安祭的肉,人若不洁净而吃了,这人必从民中剪除。 利 7:21 有人摸了什么不洁净的物,或是人的不洁净,或是不洁净的牲畜,或是不洁可憎之物,吃了献与耶和华平安祭的肉,这人必从民中剪除。” 利 7:22 耶和华对摩西说: 利 7:23 “你晓谕以色列人说:牛的脂油,绵羊的脂油,山羊的脂油,你们都不可吃。 利 7:24 自死的和被野兽撕裂的,那脂油可以作别的使用,只是你们万不可吃。 利 7:25 无论何人吃了献给耶和华当火祭牲畜的脂油,那人必从民中剪除。 利 7:26 在你们一切的住处,无论是雀鸟的血,是野兽的血,你们都不可吃。 利 7:27 无论是谁吃血,那人必从民中剪除。” 利 7:28 耶和华对摩西说: 利 7:29 “你晓谕以色列人说:献平安祭给耶和华的,要从平安祭中取些来,奉给耶和华。 利 7:30 他亲手献给耶和华的火祭,就是脂油和胸,要带来,好把胸在耶和华面前作摇祭,摇一摇。 利 7:31 祭司要把脂油在坛上焚烧,但胸要归亚伦和他的子孙。 利 7:32 你们要从平安祭中把右腿作举祭,奉给祭司。 利 7:33 亚伦子孙中,献平安祭牲血和脂油的,要得这右腿为分; 利 7:34 因为我从以色列人的平安祭中,取了这摇的胸和举的腿,给祭司亚伦和他子孙,作他们从以色列人中所永得的分。” 利 7:35 这是从耶和华火祭中,作亚伦受膏的分和他子孙受膏的分,正在摩西(原文作“他”)叫他们前来给耶和华供祭司职分的日子, 利 7:36 就是在摩西(原文作“他”)膏他们的日子,耶和华吩咐以色列人给他们的。这是他们世世代代永得的分。 利 7:37 这就是燔祭、素祭、赎罪祭、赎愆祭和平安祭的条例,并承接圣职的礼; 利 7:38 都是耶和华在西奈山所吩咐摩西的,就是他在西奈旷野吩咐以色列人献供物给耶和华之日所说的。 (和合本 CUV)

 

 

Lev 7:1 Likewise this is the law of the trespass offering, it is most holy. Lev 7:2 In the place where they kill the burnt offering shall they kill the trespass offering, and the blood thereof shall he sprinkle round about upon the altar. Lev 7:3 And he shall offer of it all the fat thereof; the rump, and the fat that covereth the inwards, Lev 7:4 And the two kidneys, and the fat that is on them, which is by the flanks, and the caul that is above the liver, with the kidneys, it shall he take away, Lev 7:5 And the priest shall burn them upon the altar for an offering made by fire unto the LORD, it is a trespass offering. Lev 7:6 Every male among the priests shall eat thereof, it shall be eaten in the holy place, it is most holy. Lev 7:7 As the sin offering is, so is the trespass offering, there is one law for them, the priest that maketh atonement therewith shall have it. Lev 7:8 And the priest that offereth any man's burnt offering, even the priest shall have to himself the skin of the burnt offering which he hath offered. Lev 7:9 And all the meat offering that is baken in the oven, and all that is dressed in the fryingpan, and in the pan, shall be the priest's that offereth it. Lev 7:10 And every meat offering, mingled with oil, and dry, shall all the sons of Aaron have, one as much as another. Lev 7:11 And this is the law of the sacrifice of peace offerings, which he shall offer unto the LORD. Lev 7:12 If he offer it for a thanksgiving, then he shall offer with the sacrifice of thanksgiving unleavened cakes mingled with oil, and unleavened wafers anointed with oil, and cakes mingled with oil, of fine flour, fried. Lev 7:13 Besides the cakes, he shall offer for his offering leavened bread with the sacrifice of thanksgiving of his peace offerings. Lev 7:14 And of it he shall offer one out of the whole oblation for an heave offering unto the LORD, and it shall be the priest's that sprinkleth the blood of the peace offerings. Lev 7:15 And the flesh of the sacrifice of his peace offerings for thanksgiving shall be eaten the same day that it is offered; he shall not leave any of it until the morning. Lev 7:16 But if the sacrifice of his offering be a vow, or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offereth his sacrifice, and on the morrow also the remainder of it shall be eaten, Lev 7:17 But the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day shall be burnt with fire. Lev 7:18 And if any of the flesh of the sacrifice of his peace offerings be eaten at all on the third day, it shall not be accepted, neither shall it be imputed unto him that offereth it, it shall be an abomination, and the soul that eateth of it shall bear his iniquity. Lev 7:19 And the flesh that toucheth any unclean thing shall not be eaten; it shall be burnt with fire, and as for the flesh, all that be clean shall eat thereof. Lev 7:20 But the soul that eateth of the flesh of the sacrifice of peace offerings, that pertain unto the LORD, having his uncleanness upon him, even that soul shall be cut off from his people. Lev 7:21 Moreover the soul that shall touch any unclean thing, as the uncleanness of man, or any unclean beast, or any abominable unclean thing, and eat of the flesh of the sacrifice of peace offerings, which pertain unto the LORD, even that soul shall be cut off from his people. Lev 7:22 And the LORD spake unto Moses, saying, Lev 7:23 Speak unto the children of Israel, saying, Ye shall eat no manner of fat, of ox, or of sheep, or of goat. Lev 7:24 And the fat of the beast that dieth of itself, and the fat of that which is torn with beasts, may be used in any other use, but ye shall in no wise eat of it. Lev 7:25 For whosoever eateth the fat of the beast, of which men offer an offering made by fire unto the LORD, even the soul that eateth it shall be cut off from his people. Lev 7:26 Moreover ye shall eat no manner of blood, whether it be of fowl or of beast, in any of your dwellings. Lev 7:27 Whatsoever soul it be that eateth any manner of blood, even that soul shall be cut off from his people. Lev 7:28 And the LORD spake unto Moses, saying, Lev 7:29 Speak unto the children of Israel, saying, He that offereth the sacrifice of his peace offerings unto the LORD shall bring his oblation unto the LORD of the sacrifice of his peace offerings. Lev 7:30 His own hands shall bring the offerings of the LORD made by fire, the fat with the breast, it shall he bring, that the breast may be waved for a wave offering before the LORD. Lev 7:31 And the priest shall burn the fat upon the altar, but the breast shall be Aaron's and his sons'. Lev 7:32 And the right shoulder shall ye give unto the priest for an heave offering of the sacrifices of your peace offerings. Lev 7:33 He among the sons of Aaron, that offereth the blood of the peace offerings, and the fat, shall have the right shoulder for his part. Lev 7:34 For the wave breast and the heave shoulder have I taken of the children of Israel from off the sacrifices of their peace offerings, and have given them unto Aaron the priest and unto his sons by a statute for ever from among the children of Israel. Lev 7:35 This is the portion of the anointing of Aaron, and of the anointing of his sons, out of the offerings of the LORD made by fire, in the day when he presented them to minister unto the LORD in the priest's office; Lev 7:36 Which the LORD commanded to be given them of the children of Israel, in the day that he anointed them, by a statute for ever throughout their generations. Lev 7:37 This is the law of the burnt offering, of the meat offering, and of the sin offering, and of the trespass offering, and of the consecrations, and of the sacrifice of the peace offerings; Lev 7:38 Which the LORD commanded Moses in mount Sinai, in the day that he commanded the children of Israel to offer their oblations unto the LORD, in the wilderness of Sinai. (King James Version KJV)

 

 

利未记(利) Leviticus(Lev)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world