Lam3 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

耶利米哀歌(哀) Lamentations(Lam)  1  2  3  4  5

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

哀 3:1 我是因耶和华忿怒的杖,遭遇困苦的人。 (CUVS)

Lam 3:1 I AM the man that hath seen affliction by the rod of his wrath. (KJV)

  • I am the man who has seen affliction Because of the rod of His wrath. (NASB)

  • 因主忿怒之杖、而遭艱苦、我即其人兮、 (CUVC)

  • Wǒ shì yīn Yēhéhuá fèn nù de zhàng, zāoyù kùnkǔ de rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

哀 3:2 他引导我,使我行在黑暗中,不行在光明里。 (CUVS)

Lam 3:2 He hath led me, and brought me into darkness, but not into light. (KJV)

  • He has driven me and made me walk In darkness and not in light. (NASB)

  • 彼引導予、使行於幽暗、不履於光明兮、 (CUVC)

  • Tā yǐndǎo wǒ, shǐ wǒ xíng zaì hēiàn zhōng, bù xíng zaì guāngmíng lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

哀 3:3 他真是终日再三反手攻击我。 (CUVS)

Lam 3:3 Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day. (KJV)

  • Surely against me He has turned His hand Repeatedly all the day. (NASB)

  • 竟日反手、攻我已屢兮、 (CUVC)

  • Tā zhēn shì zhōng rì zaì sān fǎn shǒu gōngjī wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

哀 3:4 他使我的皮肉枯干;他折断(或作“压伤”)我的骨头。 (CUVS)

Lam 3:4 My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones. (KJV)

  • He has caused my flesh and my skin to waste away, He has broken my bones. (NASB)

  • 銷瘦我肌膚、摧折我骨骸兮、 (CUVC)

  • Tā shǐ wǒde pí ròu kū gān. tā zhé duàn ( huò zuò yēshāng ) wǒde gútou. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

哀 3:5 他筑垒攻击我,用苦楚(原文作“苦胆”)和艰难围困我。 (CUVS)

Lam 3:5 He hath builded against me, and compassed me with gall and travail. (KJV)

  • He has besieged, and encompassed me with bitterness and hardship. (NASB)

  • 築壘攻我、以苦膽勞瘁圍我兮、 (CUVC)

  • Tā zhú lĕi gōngjī wǒ, yòng kǔchǔ ( yuánwén zuò kǔdǎn ) hé jiān nán wéi kùn wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

哀 3:6 他使我住在幽暗之处,象死了许久的人一样。 (CUVS)

Lam 3:6 He hath set me in dark places, as they that be dead of old. (KJV)

  • In dark places He has made me dwell, Like those who have long been dead. (NASB)

  • 俾我處於幽暗、如久死之人兮、 (CUVC)

  • Tā shǐ wǒ zhù zaì yōuàn zhī chù, xiàng sǐ le xǔjiǔ de rén yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

哀 3:7 他用篱笆围住我,使我不能出去;他使我的铜链沉重。 (CUVS)

Lam 3:7 He hath hedged me about, that I cannot get out, he hath made my chain heavy. (KJV)

  • He has walled me in so that I cannot go out; He has made my chain heavy. (NASB)

  • 彼環我以籓籬、使予不出、繫我以重鏈兮、 (CUVC)

  • Tā yòng líba wéi zhù wǒ, shǐ wǒ bùnéng chū qù. tā shǐ wǒde tóng liàn chén zhòng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

哀 3:8 我哀号求救;他使我的祷告,不得上达。 (CUVS)

Lam 3:8 Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer. (KJV)

  • Even when I cry out and call for help, He shuts out my prayer. (NASB)

  • 我呼籲求助時、掩耳不聽我祈兮、 (CUVC)

  • Wǒ āi haó qiú jiù. tā shǐ wǒde dǎogào bùdé shàngdá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

哀 3:9 他用凿过的石头,挡住我的道;他使我的路弯曲。 (CUVS)

Lam 3:9 He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked. (KJV)

  • He has blocked my ways with hewn stone; He has made my paths crooked. (NASB)

  • 以鑿石塞我途、使我蹊徑維曲兮、 (CUVC)

  • Tā yòng zuò guō de shítou dǎng zhù wǒde dào. tā shǐ wǒde lù wānqū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

哀 3:10 他向我如熊埋伏,如狮子在隐密处。 (CUVS)

Lam 3:10 He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places. (KJV)

  • He is to me like a bear lying in wait, Like a lion in secret places. (NASB)

  • 彼之於我、如熊潛伏、如獅陰伺兮、 (CUVC)

  • Tā xiàng wǒ rú xióng máifu, rú shīzi zaì yǐn mì chù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

哀 3:11 他使我转离正路,将我撕碎,使我凄凉。 (CUVS)

Lam 3:11 He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces, he hath made me desolate. (KJV)

  • He has turned aside my ways and torn me to pieces; He has made me desolate. (NASB)

  • 俾我迷途、攫而裂我、使我驚惶兮、 (CUVC)

  • Tā shǐ wǒ zhuǎn lí zhēng lù, jiāng wǒ sī suì, shǐ wǒ qī liáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

哀 3:12 他张弓将我当作箭靶子。 (CUVS)

Lam 3:12 He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow. (KJV)

  • He bent His bow And set me as a target for the arrow. (NASB)

  • 張弓發矢、以我為的兮、 (CUVC)

  • Tā zhāng gōng jiāng wǒ dāng zuò jiàn bǎ zǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

哀 3:13 他把箭袋中的箭,射入我的肺腑。 (CUVS)

Lam 3:13 He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins. (KJV)

  • He made the arrows of His quiver To enter into my inward parts. (NASB)

  • 使其箙中之矢、入於我腰兮、 (CUVC)

  • Tā bǎ jiàn daì zhōng de jiàn shè rù wǒde feì fǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

哀 3:14 我成了众民的笑话;他们终日以我为歌曲。 (CUVS)

Lam 3:14 I was a derision to all my people; and their song all the day. (KJV)

  • I have become a laughingstock to all my people, Their mocking song all the day. (NASB)

  • 我為我民之笑柄、終日以我為歌兮、 (CUVC)

  • Wǒ chéng le zhòng mín de xiàohua. tāmen zhōng rì yǐ wǒ wèi gē qǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

哀 3:15 他用苦楚充满我,使我饱用茵蔯。 (CUVS)

Lam 3:15 He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood. (KJV)

  • He has filled me with bitterness, He has made me drunk with wormwood. (NASB)

  • 爾饜我以苦荼、飫我以茵蔯兮、 (CUVC)

  • Tā yòng kǔchǔ chōngmǎn wǒ, shǐ wǒ bǎo yòng yīn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

哀 3:16 他又用沙石碜断我的牙,用灰尘将我蒙蔽。 (CUVS)

Lam 3:16 He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes. (KJV)

  • He has broken my teeth with gravel; He has made me cower in the dust. (NASB)

  • 以沙石折我齒、以灰塵蒙我身兮、 (CUVC)

  • Tā yòu yòng shā shí chĕn duàn wǒde yá, yòng huī chén jiāng wǒ méng bì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

哀 3:17 你使我远离平安,我忘记好处。 (CUVS)

Lam 3:17 And thou hast removed my soul far off from peace, I forgat prosperity. (KJV)

  • My soul has been rejected from peace; I have forgotten happiness. (NASB)

  • 使我靈遠平康、我忘福祉兮、 (CUVC)

  • Nǐ shǐ wǒ yuǎn lí píngān, wǒ wàngjì hǎochù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

哀 3:18 我就说:“我的力量衰败,我在耶和华那里,毫无指望!” (CUVS)

Lam 3:18 And I said, My strength and my hope is perished from the LORD, (KJV)

  • So I say, `My strength has perished, And so has my hope from the LORD.` (NASB)

  • 乃曰我力已盡、絕望於耶和華兮、 (CUVC)

  • Wǒ jiù shuō, wǒde lìliang shuāi baì. wǒ zaì Yēhéhuá nàli haó wú zhǐwang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

哀 3:19 耶和华啊!求你记念我如茵蔯和苦胆的困苦窘迫。 (CUVS)

Lam 3:19 Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall. (KJV)

  • Remember my affliction and my wandering, the wormwood and bitterness. (NASB)

  • 我之禍患艱難、茵蔯苦膽、尚其憶之兮、 (CUVC)

  • Yēhéhuá a, qiú nǐ jìniàn wǒ rú yīn hé kǔdǎn de kùnkǔ jiǒng pǎi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

哀 3:20 我心想念这些,就在里面忧闷。 (CUVS)

Lam 3:20 My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me. (KJV)

  • Surely my soul remembers And is bowed down within me. (NASB)

  • 我心猶憶之、而抑鬱兮、 (CUVC)

  • Wǒ xīn xiǎngniàn zhèxie, jiù zaì lǐmiàn yōu mēn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

哀 3:21 我想起这事,心里就有指望。 (CUVS)

Lam 3:21 This I recall to my mind, therefore have I hope. (KJV)

  • This I recall to my mind, Therefore, I have hope. (NASB)

  • 我追念之、則有所冀兮、 (CUVC)

  • Wǒ xiǎngqǐ zhè shì, xīnli jiù yǒu zhǐwang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

哀 3:22 我们不至消灭,是出于耶和华诸般的慈爱;是因他的怜悯,不至断绝。 (CUVS)

Lam 3:22 It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not. (KJV)

  • The LORD'S lovingkindnesses indeed never cease, For His compassions never fail. (NASB)

  • 吾儕之不盡滅、乃由耶和華之仁慈、以其矜憫不絕兮、 (CUVC)

  • Wǒmen bù zhì xiāomiè, shì chūyú Yēhéhuá zhū pán de cíaì. shì yīn tāde liánmǐn bù zhì duàn jué. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

哀 3:23 每早晨这都是新的;你的诚实,极其广大! (CUVS)

Lam 3:23 They are new every morning, great is thy faithfulness. (KJV)

  • They are new every morning; Great is Your faithfulness. (NASB)

  • 每朝新施、爾之信實宏大兮、 (CUVC)

  • Mĕi zǎochen, zhè dōu shì xīn de. nǐde chéngshí jíqí guǎngdà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

哀 3:24 我心里说,耶和华是我的分;因此,我要仰望他。 (CUVS)

Lam 3:24 The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him. (KJV)

  • `The LORD is my portion,` says my soul, `Therefore, I have hope in Him.` (NASB)

  • 我心自謂、耶和華為我業、我必望之兮、 (CUVC)

  • Wǒ xīnli shuō, Yēhéhuá shì wǒde fēn, yīncǐ, wǒ yào yǎngwàng tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

哀 3:25 凡等候耶和华,心里寻求他的,耶和华必施恩给他。 (CUVS)

Lam 3:25 The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him. (KJV)

  • The LORD is good to those who wait for Him, To the person who seeks Him. (NASB)

  • 凡仰而求耶和華者、耶和華施之恩兮、 (CUVC)

  • Fán dĕnghòu Yēhéhuá, xīnli xúnqiú tāde, Yēhéhuá bì shī ēn gĕi tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

哀 3:26 人仰望耶和华,静默等候他的救恩,这原是好的。 (CUVS)

Lam 3:26 It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. (KJV)

  • It is good that he waits silently For the salvation of the LORD. (NASB)

  • 仰望耶和華之拯救、而靜俟之、斯為美兮、 (CUVC)

  • Rén yǎngwàng Yēhéhuá, jìngmò dĕnghòu tāde jiùēn, zhè yuán shì hǎo de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

哀 3:27 人在幼年负轭,这原是好的。 (CUVS)

Lam 3:27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth. (KJV)

  • It is good for a man that he should bear The yoke in his youth. (NASB)

  • 人於幼年負軛、亦為美兮、 (CUVC)

  • Rén zaì yòunián fù è, zhè yuán shì hǎo de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

哀 3:28 他当独坐无言,因为这是耶和华加在他身上的。 (CUVS)

Lam 3:28 He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him. (KJV)

  • Let him sit alone and be silent Since He has laidit on him. (NASB)

  • 當默然而獨坐、以其軛為主所加兮、 (CUVC)

  • Tā dāng dú zuò wú yán, yīnwei zhè shì Yēhéhuá jiā zaì tā shēnshang de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

哀 3:29 他当口贴尘埃,或者有指望。 (CUVS)

Lam 3:29 He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope. (KJV)

  • Let him put his mouth in the dust, Perhaps there is hope. (NASB)

  • 厥口伏於塵埃、庶可有望兮、 (CUVC)

  • Tā dāng kǒu tiē chén āi, huòzhĕ yǒu zhǐwang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

哀 3:30 他当由人打他的腮颊,要满受凌辱。 (CUVS)

Lam 3:30 He giveth his cheek to him that smiteth him, he is filled full with reproach. (KJV)

  • Let him give his cheek to the smiter, Let him be filled with reproach. (NASB)

  • 由人批頰、充其凌辱兮、 (CUVC)

  • Tā dāng yóu rén dá tāde sāi jiá, yào mǎn shòu língrǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

哀 3:31 因为主必不永远丢弃人。 (CUVS)

Lam 3:31 For the LORD will not cast off for ever, (KJV)

  • For the Lord will not reject forever, (NASB)

  • 蓋主之遺棄、不至永久兮、 (CUVC)

  • Yīnwei zhǔ bì bú yǒngyuǎn diūqì rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

哀 3:32 主虽使人忧愁,还要照他诸般的慈爱发怜悯。 (CUVS)

Lam 3:32 But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies. (KJV)

  • For if He causes grief, Then He will have compassion According to His abundant lovingkindness. (NASB)

  • 雖使人憂慼、尚循其慈惠之富、而加矜恤兮、 (CUVC)

  • Zhǔ suī shǐ rén yōuchóu, hái yào zhào tā zhū pán de cíaì fā liánmǐn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

哀 3:33 因他并不甘心使人受苦,使人忧愁。 (CUVS)

Lam 3:33 For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men. (KJV)

  • For He does not afflict willingly, Or grieve the sons of men. (NASB)

  • 彼加苦難、使人憂慼、非其心兮、 (CUVC)

  • Yīn tā bìng bú gānxīn shǐ rén shòu kǔ, shǐ rén yōuchóu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

哀 3:34 人将世上被囚的踹(原文作“压”)在脚下, (CUVS)

Lam 3:34 To crush under his feet all the prisoners of the earth, (KJV)

  • To crush under His feet All the prisoners of the land, (NASB)

  • 足踐世之獄囚、 (CUVC)

  • Rén jiāng shìshang beì qiú de chuaì ( yuánwén zuò yē ) zaì jiǎo xià, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

哀 3:35 或在至高者面前屈枉人, (CUVS)

Lam 3:35 To turn aside the right of a man before the face of the most High, (KJV)

  • To deprive a man of justice In the presence of the Most High, (NASB)

  • 枉人於至上者之前、 (CUVC)

  • Huò zaì zhìgāo zhĕ miànqián qū wǎng rén, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

哀 3:36 或在人的讼事上颠倒是非,这都是主看不上的。 (CUVS)

Lam 3:36 To subvert a man in his cause, the LORD approveth not. (KJV)

  • To defraud a man in his lawsuit-- Of these things the Lord does not approve. (NASB)

  • 屈人之獄、俱耶和華所不悅兮、 (CUVC)

  • Huò zaì rén de sòng shì shang diāndǎo shìfēi, zhè dōu shì zhǔ kàn bú shang de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

哀 3:37 除非主命定,谁能说成就成呢? (CUVS)

Lam 3:37 Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not? (KJV)

  • Who is there who speaks and it comes to pass, Unless the Lord has commandedit? (NASB)

  • 非主所命、誰能言之、而即成兮、 (CUVC)

  • Chúfēi zhǔ méngdéng, shuí néng shuō chéngjiù chéng ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

哀 3:38 祸福不都出于至高者的口吗? (CUVS)

Lam 3:38 Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good? (KJV)

  • Is it not from the mouth of the Most High That both good and ill go forth? (NASB)

  • 惟禍與福、非出自至上者之口乎、 (CUVC)

  • Huò fú bú dōu chūyú zhìgāo zhĕ de kǒu ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

哀 3:39 活人因自己的罪受罚,为何发怨言呢? (CUVS)

Lam 3:39 Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins? (KJV)

  • Why should any living mortal, or any man, Offer complaint in view of his sins? (NASB)

  • 人生於世、因己愆尤受罰、又何怨兮、 (CUVC)

  • Huó rén yīn zìjǐ de zuì shòu fá, wèihé fā yuànyán ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

哀 3:40 我们当深深考察自己的行为,再归向耶和华。 (CUVS)

Lam 3:40 Let us search and try our ways, and turn again to the LORD. (KJV)

  • Let us examine and probe our ways, And let us return to the LORD. (NASB)

  • 我儕其察己途、轉歸耶和華兮、 (CUVC)

  • Wǒmen dāng shēn shēn kǎochá zìjǐ de xíngwéi, zaì guī xiàng Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

 

哀 3:41 我们当诚心向天上的 神举手祷告。 (CUVS)

Lam 3:41 Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens. (KJV)

  • We lift up our heart and hands Toward God in heaven; (NASB)

  • 宜向天上上帝、舉手致心兮、 (CUVC)

  • Wǒmen dāng chéng xīn xiàng tiān shang de shén jǔ shǒu dǎogào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

哀 3:42 我们犯罪背逆,你并不赦免。 (CUVS)

Lam 3:42 We have transgressed and have rebelled, thou hast not pardoned. (KJV)

  • We have transgressed and rebelled, You have not pardoned. (NASB)

  • 我儕犯罪悖逆、爾未赦宥兮、 (CUVC)

  • Wǒmen fàn zuì bēi nì, nǐ bìng bù shèmiǎn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

哀 3:43 你自被怒气遮蔽,追赶我们;你施行杀戮,并不顾惜。 (CUVS)

Lam 3:43 Thou hast covered with anger, and persecuted us, thou hast slain, thou hast not pitied. (KJV)

  • You have coveredYourself with anger And pursued us; You have slainand have not spared. (NASB)

  • 爾以怒自蔽、追迫我儕、施行誅戮、不加矜恤兮、 (CUVC)

  • Nǐ zì beì nùqì zhē bì, zhuīgǎn wǒmen. nǐ shīxíng shā lù, bìng bù gù xī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

哀 3:44 你以黑云遮蔽自己,以致祷告不得透入。 (CUVS)

Lam 3:44 Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through. (KJV)

  • You have covered Yourself with a cloud So that no prayer can pass through. (NASB)

  • 爾以雲自蔽、致祈禱不得達兮、 (CUVC)

  • Nǐ yǐ hēi yún zhē bì zìjǐ, yǐzhì dǎogào bùdé tòu rù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

哀 3:45 你使我们在万民中成为污秽和渣滓。 (CUVS)

Lam 3:45 Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people. (KJV)

  • You have made us mere offscouring and refuse In the midst of the peoples. (NASB)

  • 爾使我於列民中、成為塵垢廢物兮、 (CUVC)

  • Nǐ shǐ wǒmen zaì wàn mín zhōng chéngwéi wūhuì hé zhā zǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

哀 3:46 我们的仇敌,都向我们大大张口。 (CUVS)

Lam 3:46 All our enemies have opened their mouths against us. (KJV)

  • All our enemies have opened their mouths against us. (NASB)

  • 我之諸敵、向我大張厥口兮、 (CUVC)

  • Wǒmen de chóudí dōu xiàng wǒmen dàdà zhāng kǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

哀 3:47 恐惧和陷坑,残害和毁灭,都临近我们。 (CUVS)

Lam 3:47 Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction. (KJV)

  • Panic and pitfall have befallen us, Devastation and destruction; (NASB)

  • 驚惶陷阱、我皆罹之、殘害滅亡、我亦遭之兮、 (CUVC)

  • Kǒngjù hé xiàn kēng, cánhaì hé huǐmiè, dōu línjìn wǒmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

哀 3:48 因我众民遭的毁灭,我就眼泪下流如河。 (CUVS)

Lam 3:48 Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people. (KJV)

  • My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people. (NASB)

  • 因我民女遭滅、我目流涕如溪兮、 (CUVC)

  • Yīn wǒ zhòng mín zāo de huǐmiè, wǒ jiù yǎnleì xià liú rú hé. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

哀 3:49 我的眼多多流泪,总不止息, (CUVS)

Lam 3:49 Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission, (KJV)

  • My eyes pour down unceasingly,, Without stopping, (NASB)

  • 我目流涕、無已無間兮、 (CUVC)

  • Wǒde yǎn duō duō liú leì, zǒng bú zhǐxī, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

哀 3:50 直等耶和华垂顾,从天观看。 (CUVS)

Lam 3:50 Till the LORD look down, and behold from heaven. (KJV)

  • Until the LORD looks down And sees from heaven. (NASB)

  • 迨耶和華垂顧、自天鑑觀兮、 (CUVC)

  • Zhí dĕng Yēhéhuá chuí gù, cóng tiān guānkàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

哀 3:51 因我本城的众民,我的眼,使我的心伤痛。 (CUVS)

Lam 3:51 Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city. (KJV)

  • My eyes bring pain to my soul Because of all the daughters of my city. (NASB)

  • 緣我邑中諸女、觸目而傷心兮、 (CUVC)

  • Yīn wǒ bĕn chéng de zhòng mín, wǒde yǎn, shǐ wǒde xīn shāng tòng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

哀 3:52 无故与我为仇的追逼我,象追雀鸟一样。 (CUVS)

Lam 3:52 Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause. (KJV)

  • My enemies without cause Hunted me down like a bird; (NASB)

  • 無故為我敵者、急追我如追鳥兮、 (CUVC)

  • Wú gù yǔ wǒ wèi chóu de zhuībī wǒ, xiàng zhuī qiāo niǎo yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

哀 3:53 他们使我的命在牢狱中断绝,并将一块石头抛在我身上。 (CUVS)

Lam 3:53 They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me. (KJV)

  • They have silenced me in the pit And have placed a stone on me. (NASB)

  • 絕我命於阱、擲石於我身兮、 (CUVC)

  • Tāmen shǐ wǒde méng zaì laó yù zhōng duàn jué, bīng jiāng yī kuaì shítou pāo zaì wǒ shēnshang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

哀 3:54 众水流过我头,我说:“我命断绝了!” (CUVS)

Lam 3:54 Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off. (KJV)

  • Waters flowed over my head; I said, `I am cut off!` (NASB)

  • 水滅我頂、我曰我其亡兮、 (CUVC)

  • Zhòng shuǐ liú guo wǒ tóu, wǒ shuō, wǒ méng duàn jué le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

哀 3:55 耶和华啊!我从深牢中求告你的名。 (CUVS)

Lam 3:55 I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon. (KJV)

  • I called on Your name, O LORD, Out of the lowest pit. (NASB)

  • 耶和華歟、我自深阱呼籲爾名兮、 (CUVC)

  • Yēhéhuá a, wǒ cóng shēn laó zhōng qiúgào nǐde míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

哀 3:56 你曾听见我的声音;我求你解救,你不要掩耳不听。 (CUVS)

Lam 3:56 Thou hast heard my voice, hide not thine ear at my breathing, at my cry. (KJV)

  • You have heard my voice, `Do not hide Your ear from my prayer for relief, From my cry for help.` (NASB)

  • 爾曾垂聽我聲、我之嘆息呼籲、勿掩耳不聞兮、 (CUVC)

  • Nǐ céng tīngjian wǒde shēngyīn. wǒ qiú nǐ jiĕ jiù, nǐ búyào yǎn ĕr bù tīng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

哀 3:57 我求告你的日子,你临近我,说:“不要惧怕!” (CUVS)

Lam 3:57 Thou drewest near in the day that I called upon thee, thou saidst, Fear not. (KJV)

  • You drew near when I called on You; You said, `Do not fear!` (NASB)

  • 我籲爾之日、爾臨而近我、命曰毋懼兮、 (CUVC)

  • Wǒ qiúgào nǐde rìzi, nǐ línjìn wǒ, shuō, búyào jùpà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

哀 3:58 主啊!你伸明了我的冤,你救赎了我的命。 (CUVS)

Lam 3:58 O LORD, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. (KJV)

  • O Lord, You have pleaded my soul's cause; You have redeemed my life. (NASB)

  • 主歟、爾已伸我冤、贖我命兮、 (CUVC)

  • Zhǔ a, nǐ shēn míng le wǒde yuān. nǐ jiùshú le wǒde méng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

哀 3:59 耶和华啊!你见了我受的委屈;求你为我伸冤。 (CUVS)

Lam 3:59 O LORD, thou hast seen my wrong, judge thou my cause. (KJV)

  • O LORD, You have seen my oppression; Judge my case. (NASB)

  • 耶和華歟、爾鑑我之屈抑、祈爾理我獄兮、 (CUVC)

  • Yēhéhuá a, nǐ jiàn le wǒ shòu de wĕi qū. qiú nǐ wèi wǒ shēnyuān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

哀 3:60 他们仇恨我,谋害我,你都看见了。 (CUVS)

Lam 3:60 Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me. (KJV)

  • You have seen all their vengeance, All their schemes against me. (NASB)

  • 彼報仇謀害我、爾俱見之兮、 (CUVC)

  • Tāmen chóuhèn wǒ, móu haì wǒ, nǐ dōu kànjian le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

哀 3:61 耶和华啊!你听见他们辱骂我的话,知道他们向我所设的计, (CUVS)

Lam 3:61 Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me; (KJV)

  • You have heard their reproach, O LORD, All their schemes against me. (NASB)

  • 耶和華歟、彼謗瀆謀害我、爾已聞之兮、 (CUVC)

  • Yēhéhuá a, nǐ tīngjian tāmen rǔmà wǒde huà, zhīdào tāmen xiàng wǒ suǒ shè de jì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

哀 3:62 并那些起来攻击我的人,口中所说的话,以及终日向我所设的计谋。 (CUVS)

Lam 3:62 The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day. (KJV)

  • The lips of my assailants and their whisperingAre against me all day long. (NASB)

  • 起而攻我者、其唇所發、終日所謀、爾亦聞之兮、 (CUVC)

  • Bìng nàxiē qǐlai gōngjī wǒde rénkǒu zhōng suǒ shuō de huà, yǐjí zhōng rì xiàng wǒ suǒ shè de jì móu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

哀 3:63 求你观看,他们坐下起来,都以我为歌曲。 (CUVS)

Lam 3:63 Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick. (KJV)

  • Look on their sitting and their rising; I am their mocking song. (NASB)

  • 彼之起居、求爾察之、彼以我為歌兮、 (CUVC)

  • Qiú nǐ guānkàn, tāmen zuò xià, qǐlai, dōu yǐ wǒ wèi gē qǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

哀 3:64 耶和华啊!你要按着他们手所作的,向他们施行报应。 (CUVS)

Lam 3:64 Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands. (KJV)

  • You will recompense, them, O LORD, According to the work of their hands. (NASB)

  • 耶和華歟、爾必依其手所為、而報之兮、 (CUVC)

  • Yēhéhuá a, nǐ yào àn zhe tāmen shǒu suǒ zuò de xiàng tāmen shīxíng bàoyìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

哀 3:65 你要使他们心里刚硬,使你的咒诅临到他们。 (CUVS)

Lam 3:65 Give them sorrow of heart, thy curse unto them. (KJV)

  • You will give them hardness of heart, Your curse will be on them. (NASB)

  • 使之剛愎厥心、加以呪詛兮、 (CUVC)

  • Nǐ yào shǐ tāmen xīnli gāng yìng, shǐ nǐde zhòuzǔ líndào tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

哀 3:66 你要发怒追赶他们,从耶和华的天下除灭他们。 (CUVS)

Lam 3:66 Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD. (KJV)

  • You will pursue them in anger and destroy them From under the heavens of the LORD! (NASB)

  • 以怒逐之、滅於耶和華諸天之下兮、 (CUVC)

  • Nǐ yào fānù zhuīgǎn tāmen, cóng Yēhéhuá de tiān xià chúmiĕ tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

 

 

哀 3:1 我是因耶和华忿怒的杖,遭遇困苦的人。 哀 3:2 他引导我,使我行在黑暗中,不行在光明里。 哀 3:3 他真是终日再三反手攻击我。 哀 3:4 他使我的皮肉枯干;他折断(或作“压伤”)我的骨头。 哀 3:5 他筑垒攻击我,用苦楚(原文作“苦胆”)和艰难围困我。 哀 3:6 他使我住在幽暗之处,象死了许久的人一样。 哀 3:7 他用篱笆围住我,使我不能出去;他使我的铜链沉重。 哀 3:8 我哀号求救;他使我的祷告,不得上达。 哀 3:9 他用凿过的石头,挡住我的道;他使我的路弯曲。 哀 3:10 他向我如熊埋伏,如狮子在隐密处。 哀 3:11 他使我转离正路,将我撕碎,使我凄凉。 哀 3:12 他张弓将我当作箭靶子。 哀 3:13 他把箭袋中的箭,射入我的肺腑。 哀 3:14 我成了众民的笑话;他们终日以我为歌曲。 哀 3:15 他用苦楚充满我,使我饱用茵蔯。 哀 3:16 他又用沙石碜断我的牙,用灰尘将我蒙蔽。 哀 3:17 你使我远离平安,我忘记好处。 哀 3:18 我就说:“我的力量衰败,我在耶和华那里,毫无指望!” 哀 3:19 耶和华啊!求你记念我如茵蔯和苦胆的困苦窘迫。 哀 3:20 我心想念这些,就在里面忧闷。 哀 3:21 我想起这事,心里就有指望。 哀 3:22 我们不至消灭,是出于耶和华诸般的慈爱;是因他的怜悯,不至断绝。 哀 3:23 每早晨这都是新的;你的诚实,极其广大! 哀 3:24 我心里说,耶和华是我的分;因此,我要仰望他。 哀 3:25 凡等候耶和华,心里寻求他的,耶和华必施恩给他。 哀 3:26 人仰望耶和华,静默等候他的救恩,这原是好的。 哀 3:27 人在幼年负轭,这原是好的。 哀 3:28 他当独坐无言,因为这是耶和华加在他身上的。 哀 3:29 他当口贴尘埃,或者有指望。 哀 3:30 他当由人打他的腮颊,要满受凌辱。 哀 3:31 因为主必不永远丢弃人。 哀 3:32 主虽使人忧愁,还要照他诸般的慈爱发怜悯。 哀 3:33 因他并不甘心使人受苦,使人忧愁。 哀 3:34 人将世上被囚的踹(原文作“压”)在脚下, 哀 3:35 或在至高者面前屈枉人, 哀 3:36 或在人的讼事上颠倒是非,这都是主看不上的。 哀 3:37 除非主命定,谁能说成就成呢? 哀 3:38 祸福不都出于至高者的口吗? 哀 3:39 活人因自己的罪受罚,为何发怨言呢? 哀 3:40 我们当深深考察自己的行为,再归向耶和华。 哀 3:41 我们当诚心向天上的 神举手祷告。 哀 3:42 我们犯罪背逆,你并不赦免。 哀 3:43 你自被怒气遮蔽,追赶我们;你施行杀戮,并不顾惜。 哀 3:44 你以黑云遮蔽自己,以致祷告不得透入。 哀 3:45 你使我们在万民中成为污秽和渣滓。 哀 3:46 我们的仇敌,都向我们大大张口。 哀 3:47 恐惧和陷坑,残害和毁灭,都临近我们。 哀 3:48 因我众民遭的毁灭,我就眼泪下流如河。 哀 3:49 我的眼多多流泪,总不止息, 哀 3:50 直等耶和华垂顾,从天观看。 哀 3:51 因我本城的众民,我的眼,使我的心伤痛。 哀 3:52 无故与我为仇的追逼我,象追雀鸟一样。 哀 3:53 他们使我的命在牢狱中断绝,并将一块石头抛在我身上。 哀 3:54 众水流过我头,我说:“我命断绝了!” 哀 3:55 耶和华啊!我从深牢中求告你的名。 哀 3:56 你曾听见我的声音;我求你解救,你不要掩耳不听。 哀 3:57 我求告你的日子,你临近我,说:“不要惧怕!” 哀 3:58 主啊!你伸明了我的冤,你救赎了我的命。 哀 3:59 耶和华啊!你见了我受的委屈;求你为我伸冤。 哀 3:60 他们仇恨我,谋害我,你都看见了。 哀 3:61 耶和华啊!你听见他们辱骂我的话,知道他们向我所设的计, 哀 3:62 并那些起来攻击我的人,口中所说的话,以及终日向我所设的计谋。 哀 3:63 求你观看,他们坐下起来,都以我为歌曲。 哀 3:64 耶和华啊!你要按着他们手所作的,向他们施行报应。 哀 3:65 你要使他们心里刚硬,使你的咒诅临到他们。 哀 3:66 你要发怒追赶他们,从耶和华的天下除灭他们。 (和合本 CUV)

 

 

Lam 3:1 I AM the man that hath seen affliction by the rod of his wrath. Lam 3:2 He hath led me, and brought me into darkness, but not into light. Lam 3:3 Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day. Lam 3:4 My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones. Lam 3:5 He hath builded against me, and compassed me with gall and travail. Lam 3:6 He hath set me in dark places, as they that be dead of old. Lam 3:7 He hath hedged me about, that I cannot get out, he hath made my chain heavy. Lam 3:8 Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer. Lam 3:9 He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked. Lam 3:10 He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places. Lam 3:11 He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces, he hath made me desolate. Lam 3:12 He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow. Lam 3:13 He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins. Lam 3:14 I was a derision to all my people; and their song all the day. Lam 3:15 He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood. Lam 3:16 He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes. Lam 3:17 And thou hast removed my soul far off from peace, I forgat prosperity. Lam 3:18 And I said, My strength and my hope is perished from the LORD, Lam 3:19 Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall. Lam 3:20 My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me. Lam 3:21 This I recall to my mind, therefore have I hope. Lam 3:22 It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not. Lam 3:23 They are new every morning, great is thy faithfulness. Lam 3:24 The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him. Lam 3:25 The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him. Lam 3:26 It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. Lam 3:27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth. Lam 3:28 He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him. Lam 3:29 He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope. Lam 3:30 He giveth his cheek to him that smiteth him, he is filled full with reproach. Lam 3:31 For the LORD will not cast off for ever, Lam 3:32 But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies. Lam 3:33 For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men. Lam 3:34 To crush under his feet all the prisoners of the earth, Lam 3:35 To turn aside the right of a man before the face of the most High, Lam 3:36 To subvert a man in his cause, the LORD approveth not. Lam 3:37 Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not? Lam 3:38 Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good? Lam 3:39 Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins? Lam 3:40 Let us search and try our ways, and turn again to the LORD. Lam 3:41 Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens. Lam 3:42 We have transgressed and have rebelled, thou hast not pardoned. Lam 3:43 Thou hast covered with anger, and persecuted us, thou hast slain, thou hast not pitied. Lam 3:44 Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through. Lam 3:45 Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people. Lam 3:46 All our enemies have opened their mouths against us. Lam 3:47 Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction. Lam 3:48 Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people. Lam 3:49 Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission, Lam 3:50 Till the LORD look down, and behold from heaven. Lam 3:51 Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city. Lam 3:52 Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause. Lam 3:53 They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me. Lam 3:54 Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off. Lam 3:55 I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon. Lam 3:56 Thou hast heard my voice, hide not thine ear at my breathing, at my cry. Lam 3:57 Thou drewest near in the day that I called upon thee, thou saidst, Fear not. Lam 3:58 O LORD, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. Lam 3:59 O LORD, thou hast seen my wrong, judge thou my cause. Lam 3:60 Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me. Lam 3:61 Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me; Lam 3:62 The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day. Lam 3:63 Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick. Lam 3:64 Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands. Lam 3:65 Give them sorrow of heart, thy curse unto them. Lam 3:66 Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD. (King James Version KJV)

 

 

耶利米哀歌(哀) Lamentations(Lam)  1  2  3  4  5

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world