旧约 (OT) 创 (Gen)
出 (Exod)
利 (Lev)
民 (Num)
申 (Deut)
书 (Josh)
士 (Judg)
得 (Ruth)
撒上 (1Sam)
撒下 (2Sam)
王上 (1Kgs)
王下 (2Kgs)
代上 (1Chr)
代下 (2Chr)
拉 (Ezra)
尼 (Neh)
斯 (Esth)
伯 (Job)
诗 (Ps)
箴 (Prov)
传 (Eccl)
歌 (Song)
赛 (Isa)
耶 (Jer)
哀 (Lam)
结 (Ezek)
但 (Dan)
何 (Hos)
珥 (Joel)
摩 (Amos)
俄 (Obad)
拿 (Jonah)
弥 (Mic)
鸿 (Nah)
哈 (Hab)
番 (Zeph)
该 (Hag)
亚 (Zech)
玛 (Mal) 新约 (NT)
太 (Matt)
可 (Mark)
路 (Luke)
约 (John)
徒 (Acts)
罗 (Rom)
林前 (1Cor)
林后 (2Cor)
加 (Gal)
弗 (Eph)
腓 (Phil)
西 (Col)
帖前 (1Thess)
帖后 (2Thess)
提前 (1Tim)
提后 (2Tim)
多 (Titus)
门 (Phlm)
来 (Heb)
雅 (Jas)
彼前 (1Pet)
彼后 (2Pet)
约一 (1John)
约二 (2John)
约三 (3John)
犹 (Jude)
启 (Rev)
耶利米哀歌(哀) Lamentations(Lam) 1
2
3
4
5
哀 3:1 我是因耶和华忿怒的杖,遭遇困苦的人。
(CUVS)
Lam 3:1 I AM the man that hath seen affliction by the rod of his wrath. (KJV)
I am the man who has seen affliction Because of the rod of His wrath. (NASB)
因主忿怒之杖、而遭艱苦、我即其人兮、 (CUVC)
Wǒ shì yīn Yēhéhuá fèn nù de zhàng, zāoyù kùnkǔ de rén. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (25)
哀 3:2 他引导我,使我行在黑暗中,不行在光明里。
(CUVS)
Lam 3:2 He hath led me, and brought me into darkness, but not into light. (KJV)
He has driven me and made me walk In darkness and not in light. (NASB)
彼引導予、使行於幽暗、不履於光明兮、 (CUVC)
Tā yǐndǎo wǒ, shǐ wǒ xíng zaì hēiàn zhōng, bù xíng zaì guāngmíng lǐ. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (21)
哀 3:3 他真是终日再三反手攻击我。
(CUVS)
Lam 3:3 Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day. (KJV)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (22)
哀 3:4 他使我的皮肉枯干;他折断(或作“压伤”)我的骨头。 (CUVS)
Lam 3:4 My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones. (KJV)
He has caused my flesh and my skin to waste away, He has broken my bones. (NASB)
銷瘦我肌膚、摧折我骨骸兮、 (CUVC)
Tā shǐ wǒde pí ròu kū gān. tā zhé duàn ( huò zuò yēshāng ) wǒde gútou. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (14)
哀 3:5 他筑垒攻击我,用苦楚(原文作“苦胆”)和艰难围困我。 (CUVS)
Lam 3:5 He hath builded against me, and compassed me with gall and travail. (KJV)
He has besieged, and encompassed me with bitterness and hardship. (NASB)
築壘攻我、以苦膽勞瘁圍我兮、 (CUVC)
Tā zhú lĕi gōngjī wǒ, yòng kǔchǔ ( yuánwén zuò kǔdǎn ) hé jiān nán wéi kùn wǒ. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (17)
哀 3:6 他使我住在幽暗之处,象死了许久的人一样。 (CUVS)
Lam 3:6 He hath set me in dark places, as they that be dead of old. (KJV)
In dark places He has made me dwell, Like those who have long been dead. (NASB)
俾我處於幽暗、如久死之人兮、 (CUVC)
Tā shǐ wǒ zhù zaì yōuàn zhī chù, xiàng sǐ le xǔjiǔ de rén yíyàng. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (20)
哀 3:7 他用篱笆围住我,使我不能出去;他使我的铜链沉重。 (CUVS)
Lam 3:7 He hath hedged me about, that I cannot get out, he hath made my chain heavy. (KJV)
He has walled me in so that I cannot go out; He has made my chain heavy. (NASB)
彼環我以籓籬、使予不出、繫我以重鏈兮、 (CUVC)
Tā yòng líba wéi zhù wǒ, shǐ wǒ bùnéng chū qù. tā shǐ wǒde tóng liàn chén zhòng. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (12)
哀 3:8 我哀号求救;他使我的祷告,不得上达。 (CUVS)
Lam 3:8 Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer. (KJV)
Even when I cry out and call for help, He shuts out my prayer. (NASB)
我呼籲求助時、掩耳不聽我祈兮、 (CUVC)
Wǒ āi haó qiú jiù. tā shǐ wǒde dǎogào bùdé shàngdá. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (19)
哀 3:9 他用凿过的石头,挡住我的道;他使我的路弯曲。 (CUVS)
Lam 3:9 He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked. (KJV)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (14)
哀 3:10 他向我如熊埋伏,如狮子在隐密处。
(CUVS)
Lam 3:10 He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places. (KJV)
He is to me like a bear lying in wait, Like a lion in secret places. (NASB)
彼之於我、如熊潛伏、如獅陰伺兮、 (CUVC)
Tā xiàng wǒ rú xióng máifu, rú shīzi zaì yǐn mì chù. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (18)
哀 3:11 他使我转离正路,将我撕碎,使我凄凉。
(CUVS)
Lam 3:11 He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces, he hath made me desolate. (KJV)
He has turned aside my ways and torn me to pieces; He has made me desolate. (NASB)
俾我迷途、攫而裂我、使我驚惶兮、 (CUVC)
Tā shǐ wǒ zhuǎn lí zhēng lù, jiāng wǒ sī suì, shǐ wǒ qī liáng. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (14)
哀 3:12 他张弓将我当作箭靶子。
(CUVS)
Lam 3:12 He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow. (KJV)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (19)
哀 3:13 他把箭袋中的箭,射入我的肺腑。 (CUVS)
Lam 3:13 He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins. (KJV)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (23)
哀 3:14 我成了众民的笑话;他们终日以我为歌曲。 (CUVS)
Lam 3:14 I was a derision to all my people; and their song all the day. (KJV)
I have become a laughingstock to all my people , Their mocking song all the day. (NASB)
我為我民之笑柄、終日以我為歌兮、 (CUVC)
Wǒ chéng le zhòng mín de xiàohua. tāmen zhōng rì yǐ wǒ wèi gē qǔ. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (23)
哀 3:15 他用苦楚充满我,使我饱用茵蔯。 (CUVS)
Lam 3:15 He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood. (KJV)
He has filled me with bitterness, He has made me drunk with wormwood. (NASB)
爾饜我以苦荼、飫我以茵蔯兮、 (CUVC)
Tā yòng kǔchǔ chōngmǎn wǒ, shǐ wǒ bǎo yòng yīn. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (16)
哀 3:16 他又用沙石碜断我的牙,用灰尘将我蒙蔽。
(CUVS)
Lam 3:16 He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes. (KJV)
He has broken my teeth with gravel; He has made me cower in the dust. (NASB)
以沙石折我齒、以灰塵蒙我身兮、 (CUVC)
Tā yòu yòng shā shí chĕn duàn wǒde yá, yòng huī chén jiāng wǒ méng bì. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (20)
哀 3:17 你使我远离平安,我忘记好处。
(CUVS)
Lam 3:17 And thou hast removed my soul far off from peace, I forgat prosperity. (KJV)
My soul has been rejected from peace; I have forgotten happiness . (NASB)
使我靈遠平康、我忘福祉兮、 (CUVC)
Nǐ shǐ wǒ yuǎn lí píngān, wǒ wàngjì hǎochù. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (18)
哀 3:18 我就说:“我的力量衰败,我在耶和华那里,毫无指望!” (CUVS)
Lam 3:18 And I said, My strength and my hope is perished from the LORD, (KJV)
So I say, `My strength has perished, And so has my hope from the LORD.` (NASB)
乃曰我力已盡、絕望於耶和華兮、 (CUVC)
Wǒ jiù shuō, wǒde lìliang shuāi baì. wǒ zaì Yēhéhuá nàli haó wú zhǐwang. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (20)
哀 3:19 耶和华啊!求你记念我如茵蔯和苦胆的困苦窘迫。 (CUVS)
Lam 3:19 Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall. (KJV)
Remember my affliction and my wandering, the wormwood and bitterness. (NASB)
我之禍患艱難、茵蔯苦膽、尚其憶之兮、 (CUVC)
Yēhéhuá a, qiú nǐ jìniàn wǒ rú yīn hé kǔdǎn de kùnkǔ jiǒng pǎi. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (28)
哀 3:20 我心想念这些,就在里面忧闷。
(CUVS)
Lam 3:20 My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me. (KJV)
Surely my soul remembers And is bowed down within me. (NASB)
我心猶憶之、而抑鬱兮、 (CUVC)
Wǒ xīn xiǎngniàn zhèxie, jiù zaì lǐmiàn yōu mēn. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (15)
哀 3:21 我想起这事,心里就有指望。
(CUVS)
Lam 3:21 This I recall to my mind, therefore have I hope. (KJV)
This I recall to my mind, Therefore, I have hope. (NASB)
我追念之、則有所冀兮、 (CUVC)
Wǒ xiǎngqǐ zhè shì, xīnli jiù yǒu zhǐwang. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (11)
哀 3:22 我们不至消灭,是出于耶和华诸般的慈爱;是因他的怜悯,不至断绝。 (CUVS)
Lam 3:22 It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not. (KJV)
The LORD'S lovingkindnesses indeed never cease, For His compassions never fail. (NASB)
吾儕之不盡滅、乃由耶和華之仁慈、以其矜憫不絕兮、 (CUVC)
Wǒmen bù zhì xiāomiè, shì chūyú Yēhéhuá zhū pán de cíaì. shì yīn tāde liánmǐn bù zhì duàn jué. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (22)
哀 3:23 每早晨这都是新的;你的诚实,极其广大! (CUVS)
Lam 3:23 They are new every morning, great is thy faithfulness. (KJV)
They are new every morning; Great is Your faithfulness. (NASB)
每朝新施、爾之信實宏大兮、 (CUVC)
Mĕi zǎochen, zhè dōu shì xīn de. nǐde chéngshí jíqí guǎngdà. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (26)
哀 3:24 我心里说,耶和华是我的分;因此,我要仰望他。 (CUVS)
Lam 3:24 The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him. (KJV)
`The LORD is my portion,` says my soul, `Therefore, I have hope in Him.` (NASB)
我心自謂、耶和華為我業、我必望之兮、 (CUVC)
Wǒ xīnli shuō, Yēhéhuá shì wǒde fēn, yīncǐ, wǒ yào yǎngwàng tā. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (18)
哀 3:25 凡等候耶和华,心里寻求他的,耶和华必施恩给他。
(CUVS)
Lam 3:25 The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him. (KJV)
The LORD is good to those who wait for Him, To the person who seeks Him. (NASB)
凡仰而求耶和華者、耶和華施之恩兮、 (CUVC)
Fán dĕnghòu Yēhéhuá, xīnli xúnqiú tāde, Yēhéhuá bì shī ēn gĕi tā. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (24)
哀 3:26 人仰望耶和华,静默等候他的救恩,这原是好的。
(CUVS)
Lam 3:26 It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. (KJV)
It is good that he waits silently For the salvation of the LORD. (NASB)
仰望耶和華之拯救、而靜俟之、斯為美兮、 (CUVC)
Rén yǎngwàng Yēhéhuá, jìngmò dĕnghòu tāde jiùēn, zhè yuán shì hǎo de. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (13)
哀 3:27 人在幼年负轭,这原是好的。
(CUVS)
Lam 3:27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth. (KJV)
It is good for a man that he should bear The yoke in his youth. (NASB)
人於幼年負軛、亦為美兮、 (CUVC)
Rén zaì yòunián fù è, zhè yuán shì hǎo de. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (16)
哀 3:28 他当独坐无言,因为这是耶和华加在他身上的。
(CUVS)
Lam 3:28 He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him. (KJV)
Let him sit alone and be silent Since He has laidit on him. (NASB)
當默然而獨坐、以其軛為主所加兮、 (CUVC)
Tā dāng dú zuò wú yán, yīnwei zhè shì Yēhéhuá jiā zaì tā shēnshang de. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (22)
哀 3:29 他当口贴尘埃,或者有指望。
(CUVS)
Lam 3:29 He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope. (KJV)
Let him put his mouth in the dust, Perhaps there is hope . (NASB)
厥口伏於塵埃、庶可有望兮、 (CUVC)
Tā dāng kǒu tiē chén āi, huòzhĕ yǒu zhǐwang. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (15)
哀 3:30 他当由人打他的腮颊,要满受凌辱。
(CUVS)
Lam 3:30 He giveth his cheek to him that smiteth him, he is filled full with reproach. (KJV)
Let him give his cheek to the smiter, Let him be filled with reproach. (NASB)
由人批頰、充其凌辱兮、 (CUVC)
Tā dāng yóu rén dá tāde sāi jiá, yào mǎn shòu língrǔ. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (15)
哀 3:31 因为主必不永远丢弃人。
(CUVS)
Lam 3:31 For the LORD will not cast off for ever, (KJV)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (21)
哀 3:32 主虽使人忧愁,还要照他诸般的慈爱发怜悯。
(CUVS)
Lam 3:32 But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies. (KJV)
For if He causes grief, Then He will have compassion According to His abundant lovingkindness . (NASB)
雖使人憂慼、尚循其慈惠之富、而加矜恤兮、 (CUVC)
Zhǔ suī shǐ rén yōuchóu, hái yào zhào tā zhū pán de cíaì fā liánmǐn. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (21)
哀 3:33 因他并不甘心使人受苦,使人忧愁。
(CUVS)
Lam 3:33 For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men. (KJV)
For He does not afflict willingly, Or grieve the sons of men. (NASB)
彼加苦難、使人憂慼、非其心兮、 (CUVC)
Yīn tā bìng bú gānxīn shǐ rén shòu kǔ, shǐ rén yōuchóu. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (19)
哀 3:34 人将世上被囚的踹(原文作“压”)在脚下, (CUVS)
Lam 3:34 To crush under his feet all the prisoners of the earth, (KJV)
To crush under His feet All the prisoners of the land, (NASB)
足踐世之獄囚、 (CUVC)
Rén jiāng shìshang beì qiú de chuaì ( yuánwén zuò yē ) zaì jiǎo xià, (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (16)
哀 3:35 或在至高者面前屈枉人,
(CUVS)
Lam 3:35 To turn aside the right of a man before the face of the most High, (KJV)
To deprive a man of justice In the presence of the Most High , (NASB)
枉人於至上者之前、 (CUVC)
Huò zaì zhìgāo zhĕ miànqián qū wǎng rén, (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (18)
哀 3:36 或在人的讼事上颠倒是非,这都是主看不上的。
(CUVS)
Lam 3:36 To subvert a man in his cause, the LORD approveth not. (KJV)
To defraud a man in his lawsuit-- Of these things the Lord does not approve. (NASB)
屈人之獄、俱耶和華所不悅兮、 (CUVC)
Huò zaì rén de sòng shì shang diāndǎo shìfēi, zhè dōu shì zhǔ kàn bú shang de. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (16)
哀 3:37 除非主命定,谁能说成就成呢? (CUVS)
Lam 3:37 Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not? (KJV)
Who is there who speaks and it comes to pass, Unless the Lord has commandedit? (NASB)
非主所命、誰能言之、而即成兮、 (CUVC)
Chúfēi zhǔ méngdéng, shuí néng shuō chéngjiù chéng ne. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (16)
哀 3:38 祸福不都出于至高者的口吗? (CUVS)
Lam 3:38 Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good? (KJV)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (17)
哀 3:39 活人因自己的罪受罚,为何发怨言呢? (CUVS)
Lam 3:39 Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins? (KJV)
Why should any living mortal, or any man, Offer complaint in view of his sins? (NASB)
人生於世、因己愆尤受罰、又何怨兮、 (CUVC)
Huó rén yīn zìjǐ de zuì shòu fá, wèihé fā yuànyán ne. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (12)
哀 3:40 我们当深深考察自己的行为,再归向耶和华。
(CUVS)
Lam 3:40 Let us search and try our ways, and turn again to the LORD. (KJV)
Let us examine and probe our ways, And let us return to the LORD. (NASB)
我儕其察己途、轉歸耶和華兮、 (CUVC)
Wǒmen dāng shēn shēn kǎochá zìjǐ de xíngwéi, zaì guī xiàng Yēhéhuá. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (23)
哀 3:41 我们当诚心向天上的 神举手祷告。 (CUVS)
Lam 3:41 Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens. (KJV)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (13)
哀 3:42 我们犯罪背逆,你并不赦免。
(CUVS)
Lam 3:42 We have transgressed and have rebelled, thou hast not pardoned. (KJV)
We have transgressed and rebelled, You have not pardoned. (NASB)
我儕犯罪悖逆、爾未赦宥兮、 (CUVC)
Wǒmen fàn zuì bēi nì, nǐ bìng bù shèmiǎn. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (22)
哀 3:43 你自被怒气遮蔽,追赶我们;你施行杀戮,并不顾惜。 (CUVS)
Lam 3:43 Thou hast covered with anger, and persecuted us, thou hast slain, thou hast not pitied. (KJV)
You have coveredYourself with anger And pursued us; You have slainand have not spared. (NASB)
爾以怒自蔽、追迫我儕、施行誅戮、不加矜恤兮、 (CUVC)
Nǐ zì beì nùqì zhē bì, zhuīgǎn wǒmen. nǐ shīxíng shā lù, bìng bù gù xī. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (16)
哀 3:44 你以黑云遮蔽自己,以致祷告不得透入。
(CUVS)
Lam 3:44 Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through. (KJV)
You have covered Yourself with a cloud So that no prayer can pass through . (NASB)
爾以雲自蔽、致祈禱不得達兮、 (CUVC)
Nǐ yǐ hēi yún zhē bì zìjǐ, yǐzhì dǎogào bùdé tòu rù. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (23)
哀 3:45 你使我们在万民中成为污秽和渣滓。
(CUVS)
Lam 3:45 Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people. (KJV)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (13)
哀 3:46 我们的仇敌,都向我们大大张口。 (CUVS)
Lam 3:46 All our enemies have opened their mouths against us. (KJV)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (18)
哀 3:47 恐惧和陷坑,残害和毁灭,都临近我们。
(CUVS)
Lam 3:47 Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction. (KJV)
Panic and pitfall have befallen us, Devastation and destruction; (NASB)
驚惶陷阱、我皆罹之、殘害滅亡、我亦遭之兮、 (CUVC)
Kǒngjù hé xiàn kēng, cánhaì hé huǐmiè, dōu línjìn wǒmen. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (16)
哀 3:48 因我众民遭的毁灭,我就眼泪下流如河。
(CUVS)
Lam 3:48 Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people. (KJV)
My eyes run down with streams of water Because of the destruction of the daughter of my people . (NASB)
因我民女遭滅、我目流涕如溪兮、 (CUVC)
Yīn wǒ zhòng mín zāo de huǐmiè, wǒ jiù yǎnleì xià liú rú hé. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (18)
哀 3:49 我的眼多多流泪,总不止息,
(CUVS)
Lam 3:49 Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission, (KJV)
My eyes pour down unceasingly, , Without stopping, (NASB)
我目流涕、無已無間兮、 (CUVC)
Wǒde yǎn duō duō liú leì, zǒng bú zhǐxī, (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (17)
哀 3:50 直等耶和华垂顾,从天观看。
(CUVS)
Lam 3:50 Till the LORD look down, and behold from heaven. (KJV)
Until the LORD looks down And sees from heaven. (NASB)
迨耶和華垂顧、自天鑑觀兮、 (CUVC)
Zhí dĕng Yēhéhuá chuí gù, cóng tiān guānkàn. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (17)
哀 3:51 因我本城的众民,我的眼,使我的心伤痛。
(CUVS)
Lam 3:51 Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city. (KJV)
My eyes bring pain to my soul Because of all the daughters of my city . (NASB)
緣我邑中諸女、觸目而傷心兮、 (CUVC)
Yīn wǒ bĕn chéng de zhòng mín, wǒde yǎn, shǐ wǒde xīn shāng tòng. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (19)
哀 3:52 无故与我为仇的追逼我,象追雀鸟一样。 (CUVS)
Lam 3:52 Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause. (KJV)
My enemies without cause Hunted me down like a bird; (NASB)
無故為我敵者、急追我如追鳥兮、 (CUVC)
Wú gù yǔ wǒ wèi chóu de zhuībī wǒ, xiàng zhuī qiāo niǎo yíyàng. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (22)
哀 3:53 他们使我的命在牢狱中断绝,并将一块石头抛在我身上。
(CUVS)
Lam 3:53 They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me. (KJV)
They have silenced me in the pit And have placed a stone on me. (NASB)
絕我命於阱、擲石於我身兮、 (CUVC)
Tāmen shǐ wǒde méng zaì laó yù zhōng duàn jué, bīng jiāng yī kuaì shítou pāo zaì wǒ shēnshang. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (18)
哀 3:54 众水流过我头,我说:“我命断绝了!” (CUVS)
Lam 3:54 Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off. (KJV)
Waters flowed over my head; I said, `I am cut off!` (NASB)
水滅我頂、我曰我其亡兮、 (CUVC)
Zhòng shuǐ liú guo wǒ tóu, wǒ shuō, wǒ méng duàn jué le. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (19)
哀 3:55 耶和华啊!我从深牢中求告你的名。 (CUVS)
Lam 3:55 I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon. (KJV)
I called on Your name, O LORD, Out of the lowest pit . (NASB)
耶和華歟、我自深阱呼籲爾名兮、 (CUVC)
Yēhéhuá a, wǒ cóng shēn laó zhōng qiúgào nǐde míng. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (15)
哀 3:56 你曾听见我的声音;我求你解救,你不要掩耳不听。 (CUVS)
Lam 3:56 Thou hast heard my voice, hide not thine ear at my breathing, at my cry. (KJV)
You have heard my voice, `Do not hide Your ear from my prayer for relief, From my cry for help.` (NASB)
爾曾垂聽我聲、我之嘆息呼籲、勿掩耳不聞兮、 (CUVC)
Nǐ céng tīngjian wǒde shēngyīn. wǒ qiú nǐ jiĕ jiù, nǐ búyào yǎn ĕr bù tīng. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (20)
哀 3:57 我求告你的日子,你临近我,说:“不要惧怕!” (CUVS)
Lam 3:57 Thou drewest near in the day that I called upon thee, thou saidst, Fear not. (KJV)
You drew near when I called on You; You said, `Do not fear !` (NASB)
我籲爾之日、爾臨而近我、命曰毋懼兮、 (CUVC)
Wǒ qiúgào nǐde rìzi, nǐ línjìn wǒ, shuō, búyào jùpà. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (17)
哀 3:58 主啊!你伸明了我的冤,你救赎了我的命。 (CUVS)
Lam 3:58 O LORD, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life. (KJV)
O Lord, You have pleaded my soul's cause; You have redeemed my life . (NASB)
主歟、爾已伸我冤、贖我命兮、 (CUVC)
Zhǔ a, nǐ shēn míng le wǒde yuān. nǐ jiùshú le wǒde méng. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (14)
哀 3:59 耶和华啊!你见了我受的委屈;求你为我伸冤。 (CUVS)
Lam 3:59 O LORD, thou hast seen my wrong, judge thou my cause. (KJV)
O LORD, You have seen my oppression; Judge my case. (NASB)
耶和華歟、爾鑑我之屈抑、祈爾理我獄兮、 (CUVC)
Yēhéhuá a, nǐ jiàn le wǒ shòu de wĕi qū. qiú nǐ wèi wǒ shēnyuān. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (16)
哀 3:60 他们仇恨我,谋害我,你都看见了。
(CUVS)
Lam 3:60 Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me. (KJV)
You have seen all their vengeance, All their schemes against me. (NASB)
彼報仇謀害我、爾俱見之兮、 (CUVC)
Tāmen chóuhèn wǒ, móu haì wǒ, nǐ dōu kànjian le. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (16)
哀 3:61 耶和华啊!你听见他们辱骂我的话,知道他们向我所设的计, (CUVS)
Lam 3:61 Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me; (KJV)
You have heard their reproach, O LORD, All their schemes against me. (NASB)
耶和華歟、彼謗瀆謀害我、爾已聞之兮、 (CUVC)
Yēhéhuá a, nǐ tīngjian tāmen rǔmà wǒde huà, zhīdào tāmen xiàng wǒ suǒ shè de jì, (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (18)
哀 3:62 并那些起来攻击我的人,口中所说的话,以及终日向我所设的计谋。 (CUVS)
Lam 3:62 The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day. (KJV)
The lips of my assailants and their whisperingAre against me all day long. (NASB)
起而攻我者、其唇所發、終日所謀、爾亦聞之兮、 (CUVC)
Bìng nàxiē qǐlai gōngjī wǒde rénkǒu zhōng suǒ shuō de huà, yǐjí zhōng rì xiàng wǒ suǒ shè de jì móu. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (15)
哀 3:63 求你观看,他们坐下起来,都以我为歌曲。 (CUVS)
Lam 3:63 Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick. (KJV)
Look on their sitting and their rising; I am their mocking song. (NASB)
彼之起居、求爾察之、彼以我為歌兮、 (CUVC)
Qiú nǐ guānkàn, tāmen zuò xià, qǐlai, dōu yǐ wǒ wèi gē qǔ. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (10)
哀 3:64 耶和华啊!你要按着他们手所作的,向他们施行报应。 (CUVS)
Lam 3:64 Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands. (KJV)
You will recompense, them, O LORD, According to the work of their hands. (NASB)
耶和華歟、爾必依其手所為、而報之兮、 (CUVC)
Yēhéhuá a, nǐ yào àn zhe tāmen shǒu suǒ zuò de xiàng tāmen shīxíng bàoyìng. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (20)
哀 3:65 你要使他们心里刚硬,使你的咒诅临到他们。
(CUVS)
Lam 3:65 Give them sorrow of heart, thy curse unto them. (KJV)
You will give them hardness of heart, Your curse will be on them. (NASB)
使之剛愎厥心、加以呪詛兮、 (CUVC)
Nǐ yào shǐ tāmen xīnli gāng yìng, shǐ nǐde zhòuzǔ líndào tāmen. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (21)
哀 3:66 你要发怒追赶他们,从耶和华的天下除灭他们。
(CUVS)
Lam 3:66 Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD. (KJV)
You will pursue them in anger and destroy them From under the heavens of the LORD! (NASB)
以怒逐之、滅於耶和華諸天之下兮、 (CUVC)
Nǐ yào fānù zhuīgǎn tāmen, cóng Yēhéhuá de tiān xià chúmiĕ tāmen. (PINYIN)
本节研经资料 Bible Study
请选择 Please Select
Blue Letter Bible
Yawill.com多版本对照
原文词典
圣经百科
圣经注释
MHCC 亨利马太简明圣经注释
51zanmei.net 赞美圣经
Chinese New Version 简体新译本
Chinese New Version 繁體新譯本
吕振中译本(LZZ)
ESV Bible
Bible Gateway
Biblia
圣经朗读
优训读经
直达 Quick Link: 原文词典 圣经百科 圣经注释 圣经朗读 优训读经 喜爱本节 Like the Verse (15)
哀 3:1 我是因耶和华忿怒的杖,遭遇困苦的人。
哀 3:2 他引导我,使我行在黑暗中,不行在光明里。
哀 3:3 他真是终日再三反手攻击我。
哀 3:4 他使我的皮肉枯干;他折断(或作“压伤”)我的骨头。
哀 3:5 他筑垒攻击我,用苦楚(原文作“苦胆”)和艰难围困我。
哀 3:6 他使我住在幽暗之处,象死了许久的人一样。
哀 3:7 他用篱笆围住我,使我不能出去;他使我的铜链沉重。
哀 3:8 我哀号求救;他使我的祷告,不得上达。
哀 3:9 他用凿过的石头,挡住我的道;他使我的路弯曲。
哀 3:10 他向我如熊埋伏,如狮子在隐密处。
哀 3:11 他使我转离正路,将我撕碎,使我凄凉。
哀 3:12 他张弓将我当作箭靶子。
哀 3:13 他把箭袋中的箭,射入我的肺腑。
哀 3:14 我成了众民的笑话;他们终日以我为歌曲。
哀 3:15 他用苦楚充满我,使我饱用茵蔯。
哀 3:16 他又用沙石碜断我的牙,用灰尘将我蒙蔽。
哀 3:17 你使我远离平安,我忘记好处。
哀 3:18 我就说:“我的力量衰败,我在耶和华那里,毫无指望!”
哀 3:19 耶和华啊!求你记念我如茵蔯和苦胆的困苦窘迫。
哀 3:20 我心想念这些,就在里面忧闷。
哀 3:21 我想起这事,心里就有指望。
哀 3:22 我们不至消灭,是出于耶和华诸般的慈爱;是因他的怜悯,不至断绝。
哀 3:23 每早晨这都是新的;你的诚实,极其广大!
哀 3:24 我心里说,耶和华是我的分;因此,我要仰望他。
哀 3:25 凡等候耶和华,心里寻求他的,耶和华必施恩给他。
哀 3:26 人仰望耶和华,静默等候他的救恩,这原是好的。
哀 3:27 人在幼年负轭,这原是好的。
哀 3:28 他当独坐无言,因为这是耶和华加在他身上的。
哀 3:29 他当口贴尘埃,或者有指望。
哀 3:30 他当由人打他的腮颊,要满受凌辱。
哀 3:31 因为主必不永远丢弃人。
哀 3:32 主虽使人忧愁,还要照他诸般的慈爱发怜悯。
哀 3:33 因他并不甘心使人受苦,使人忧愁。
哀 3:34 人将世上被囚的踹(原文作“压”)在脚下,
哀 3:35 或在至高者面前屈枉人,
哀 3:36 或在人的讼事上颠倒是非,这都是主看不上的。
哀 3:37 除非主命定,谁能说成就成呢?
哀 3:38 祸福不都出于至高者的口吗?
哀 3:39 活人因自己的罪受罚,为何发怨言呢?
哀 3:40 我们当深深考察自己的行为,再归向耶和华。
哀 3:41 我们当诚心向天上的 神举手祷告。
哀 3:42 我们犯罪背逆,你并不赦免。
哀 3:43 你自被怒气遮蔽,追赶我们;你施行杀戮,并不顾惜。
哀 3:44 你以黑云遮蔽自己,以致祷告不得透入。
哀 3:45 你使我们在万民中成为污秽和渣滓。
哀 3:46 我们的仇敌,都向我们大大张口。
哀 3:47 恐惧和陷坑,残害和毁灭,都临近我们。
哀 3:48 因我众民遭的毁灭,我就眼泪下流如河。
哀 3:49 我的眼多多流泪,总不止息,
哀 3:50 直等耶和华垂顾,从天观看。
哀 3:51 因我本城的众民,我的眼,使我的心伤痛。
哀 3:52 无故与我为仇的追逼我,象追雀鸟一样。
哀 3:53 他们使我的命在牢狱中断绝,并将一块石头抛在我身上。
哀 3:54 众水流过我头,我说:“我命断绝了!”
哀 3:55 耶和华啊!我从深牢中求告你的名。
哀 3:56 你曾听见我的声音;我求你解救,你不要掩耳不听。
哀 3:57 我求告你的日子,你临近我,说:“不要惧怕!”
哀 3:58 主啊!你伸明了我的冤,你救赎了我的命。
哀 3:59 耶和华啊!你见了我受的委屈;求你为我伸冤。
哀 3:60 他们仇恨我,谋害我,你都看见了。
哀 3:61 耶和华啊!你听见他们辱骂我的话,知道他们向我所设的计,
哀 3:62 并那些起来攻击我的人,口中所说的话,以及终日向我所设的计谋。
哀 3:63 求你观看,他们坐下起来,都以我为歌曲。
哀 3:64 耶和华啊!你要按着他们手所作的,向他们施行报应。
哀 3:65 你要使他们心里刚硬,使你的咒诅临到他们。
哀 3:66 你要发怒追赶他们,从耶和华的天下除灭他们。
(和合本 CUV)
Lam 3:1 I AM the man that hath seen affliction by the rod of his wrath.
Lam 3:2 He hath led me, and brought me into darkness, but not into light.
Lam 3:3 Surely against me is he turned; he turneth his hand against me all the day.
Lam 3:4 My flesh and my skin hath he made old; he hath broken my bones.
Lam 3:5 He hath builded against me, and compassed me with gall and travail.
Lam 3:6 He hath set me in dark places, as they that be dead of old.
Lam 3:7 He hath hedged me about, that I cannot get out, he hath made my chain heavy.
Lam 3:8 Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
Lam 3:9 He hath inclosed my ways with hewn stone, he hath made my paths crooked.
Lam 3:10 He was unto me as a bear lying in wait, and as a lion in secret places.
Lam 3:11 He hath turned aside my ways, and pulled me in pieces, he hath made me desolate.
Lam 3:12 He hath bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
Lam 3:13 He hath caused the arrows of his quiver to enter into my reins.
Lam 3:14 I was a derision to all my people; and their song all the day.
Lam 3:15 He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood.
Lam 3:16 He hath also broken my teeth with gravel stones, he hath covered me with ashes.
Lam 3:17 And thou hast removed my soul far off from peace, I forgat prosperity.
Lam 3:18 And I said, My strength and my hope is perished from the LORD,
Lam 3:19 Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
Lam 3:20 My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me.
Lam 3:21 This I recall to my mind, therefore have I hope.
Lam 3:22 It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
Lam 3:23 They are new every morning, great is thy faithfulness.
Lam 3:24 The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
Lam 3:25 The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.
Lam 3:26 It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
Lam 3:27 It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
Lam 3:28 He sitteth alone and keepeth silence, because he hath borne it upon him.
Lam 3:29 He putteth his mouth in the dust; if so be there may be hope.
Lam 3:30 He giveth his cheek to him that smiteth him, he is filled full with reproach.
Lam 3:31 For the LORD will not cast off for ever,
Lam 3:32 But though he cause grief, yet will he have compassion according to the multitude of his mercies.
Lam 3:33 For he doth not afflict willingly nor grieve the children of men.
Lam 3:34 To crush under his feet all the prisoners of the earth,
Lam 3:35 To turn aside the right of a man before the face of the most High,
Lam 3:36 To subvert a man in his cause, the LORD approveth not.
Lam 3:37 Who is he that saith, and it cometh to pass, when the Lord commandeth it not?
Lam 3:38 Out of the mouth of the most High proceedeth not evil and good?
Lam 3:39 Wherefore doth a living man complain, a man for the punishment of his sins?
Lam 3:40 Let us search and try our ways, and turn again to the LORD.
Lam 3:41 Let us lift up our heart with our hands unto God in the heavens.
Lam 3:42 We have transgressed and have rebelled, thou hast not pardoned.
Lam 3:43 Thou hast covered with anger, and persecuted us, thou hast slain, thou hast not pitied.
Lam 3:44 Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.
Lam 3:45 Thou hast made us as the offscouring and refuse in the midst of the people.
Lam 3:46 All our enemies have opened their mouths against us.
Lam 3:47 Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction.
Lam 3:48 Mine eye runneth down with rivers of water for the destruction of the daughter of my people.
Lam 3:49 Mine eye trickleth down, and ceaseth not, without any intermission,
Lam 3:50 Till the LORD look down, and behold from heaven.
Lam 3:51 Mine eye affecteth mine heart because of all the daughters of my city.
Lam 3:52 Mine enemies chased me sore, like a bird, without cause.
Lam 3:53 They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.
Lam 3:54 Waters flowed over mine head; then I said, I am cut off.
Lam 3:55 I called upon thy name, O LORD, out of the low dungeon.
Lam 3:56 Thou hast heard my voice, hide not thine ear at my breathing, at my cry.
Lam 3:57 Thou drewest near in the day that I called upon thee, thou saidst, Fear not.
Lam 3:58 O LORD, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.
Lam 3:59 O LORD, thou hast seen my wrong, judge thou my cause.
Lam 3:60 Thou hast seen all their vengeance and all their imaginations against me.
Lam 3:61 Thou hast heard their reproach, O LORD, and all their imaginations against me;
Lam 3:62 The lips of those that rose up against me, and their device against me all the day.
Lam 3:63 Behold their sitting down, and their rising up; I am their musick.
Lam 3:64 Render unto them a recompence, O LORD, according to the work of their hands.
Lam 3:65 Give them sorrow of heart, thy curse unto them.
Lam 3:66 Persecute and destroy them in anger from under the heavens of the LORD.
(King James Version KJV)
耶利米哀歌(哀) Lamentations(Lam) 1
2
3
4
5
旧约 (OT) 创 (Gen)
出 (Exod)
利 (Lev)
民 (Num)
申 (Deut)
书 (Josh)
士 (Judg)
得 (Ruth)
撒上 (1Sam)
撒下 (2Sam)
王上 (1Kgs)
王下 (2Kgs)
代上 (1Chr)
代下 (2Chr)
拉 (Ezra)
尼 (Neh)
斯 (Esth)
伯 (Job)
诗 (Ps)
箴 (Prov)
传 (Eccl)
歌 (Song)
赛 (Isa)
耶 (Jer)
哀 (Lam)
结 (Ezek)
但 (Dan)
何 (Hos)
珥 (Joel)
摩 (Amos)
俄 (Obad)
拿 (Jonah)
弥 (Mic)
鸿 (Nah)
哈 (Hab)
番 (Zeph)
该 (Hag)
亚 (Zech)
玛 (Mal) 新约 (NT)
太 (Matt)
可 (Mark)
路 (Luke)
约 (John)
徒 (Acts)
罗 (Rom)
林前 (1Cor)
林后 (2Cor)
加 (Gal)
弗 (Eph)
腓 (Phil)
西 (Col)
帖前 (1Thess)
帖后 (2Thess)
提前 (1Tim)
提后 (2Tim)
多 (Titus)
门 (Phlm)
来 (Heb)
雅 (Jas)
彼前 (1Pet)
彼后 (2Pet)
约一 (1John)
约二 (2John)
约三 (3John)
犹 (Jude)
启 (Rev)
Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024
歌珊地科技 https://engine.bible.world