Judg4 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

士师记(士) Judges(Judg)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

士 4:1 以笏死后,以色列人又行耶和华眼中看为恶的事, (CUVS)

Judg 4:1 And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead. (KJV)

  • Then the sons of Israel again did evil in the sight of the LORD, after Ehud died. (NASB)

  • 以笏既沒、以色列人又行耶和華所惡、 (CUVC)

  • Yǐ hù sǐ hòu, Yǐsèliè rén yòu xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi è de shì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

士 4:2 耶和华就把他们付与在夏琐作王的迦南王耶宾手中。他的将军是西西拉,住在外邦人的夏罗设。 (CUVS)

Judg 4:2 And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera, which dwelt in Harosheth of the Gentiles. (KJV)

  • And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, who reigned in Hazor; and the commander of his army was Sisera, who lived in Harosheth-hagoyim,. (NASB)

  • 耶和華付於都夏瑣之迦南王耶賓手、其帥西西拉、居外邦之夏羅設、 (CUVC)

  • Yēhéhuá jiù bǎ tāmen fù yǔ zaì Xiàsuǒ zuò wáng de Jiānán wáng Yébīn shǒu zhōng. tāde jiāng jūn shì Xīxīlā, zhù zaì waìbāngrén de xià luó shè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

士 4:3 耶宾王有铁车九百辆。他大大欺压以色列人二十年,以色列人就呼求耶和华。 (CUVS)

Judg 4:3 And the children of Israel cried unto the LORD, for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel. (KJV)

  • The sons of Israel cried to the LORD; for he had nine hundred iron chariots, and he oppressed the sons of Israel severely for twenty years. (NASB)

  • 有鐵車九百乘、虐待以色列人特甚、歷二十年、以色列人籲耶和華、○ (CUVC)

  • Yé bīn wáng yǒu tiĕ chē jiǔ bǎi liàng. tā dàdà qīyē Yǐsèliè rén èr shí nián, Yǐsèliè rén jiù hū qiú Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

士 4:4 有一位女先知名叫底波拉,是拉比多的妻,当时作以色列的士师。 (CUVS)

Judg 4:4 And Deborah, a prophetess, the wife of Lapidoth, she Judged Israel at that time. (KJV)

  • Now Deborah, a prophetess, the wife of Lappidoth, was judging Israel at that time. (NASB)

  • 時、有女先知、拉比多妻底波拉、為以色列士師、 (CUVC)

  • Yǒu yī wèi nǚ xiānzhī míng jiào Dǐbōlā, shì Lābǐ duō de qī, dāngshí zuò Yǐsèliè de shì shī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

士 4:5 她住在以法莲山地拉玛和伯特利中间,在底波拉的棕树下。以色列人都上她那里去听判断。 (CUVS)

Judg 4:5 And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim, and the children of Israel came up to her for Judgment. (KJV)

  • She used to sit under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in the hill country of Ephraim; and the sons of Israel came up to her for judgment. (NASB)

  • 居以法蓮山地、拉瑪伯特利間、在底波拉之椶樹下、以色列人赴之、聽其審鞫、 (CUVC)

  • Tā zhù zaì Yǐfǎlián shān dì Lāmǎ hé Bótèlì zhōngjiān, zaì Dǐbōlā de zōng shù xià. Yǐsèliè rén dōu shàng Tānàli qù tīng pànduàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

士 4:6 她打发人从拿弗他利的基低斯,将亚比挪庵的儿子巴拉召了来,对他说:“耶和华以色列的 神吩咐你说:‘你率领一万拿弗他利和西布伦人,上他泊山去。 (CUVS)

Judg 4:6 And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedeshnaphtali, and said unto him, Hath not the LORD God of Israel commanded, saying, Go and draw toward mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun? (KJV)

  • Now she sent and summoned Barak the son of Abinoam from Kedesh-naphtali,, and said to him, `Behold, the LORD, the God of Israel, has commanded, 'Go and march to Mount Tabor, and take with you ten thousand men from the sons of Naphtali and from the sons of Zebulun. (NASB)

  • 彼遣人召亞比挪菴子巴拉、自拿弗他利之基低斯至、謂之曰、以色列之上帝耶和華、豈非諭爾雲、當率拿弗他利西布倫二族萬人、往他泊山、 (CUVC)

  • Tā dǎfa rén cóng Náfútālì de Jīdīsī jiāng yà bǐ nuó ān de érzi Bālā zhào le lái, duì tā shuō, Yēhéhuá Yǐsèliè de shén fēnfu nǐ shuō, nǐ shuaìlǐng yī wàn Náfútālì hé Xībùlún rén shàng tā pō shān qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

士 4:7 我必使耶宾的将军西西拉率领他的车辆和全军,往基顺河,到你那里去,我必将他交在你手中。’” (CUVS)

Judg 4:7 And I will draw unto thee to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thine hand. (KJV)

  • 'I will draw out to you Sisera, the commander of Jabin's army, with his chariots and his manytroops to the river Kishon, and I will give him into your hand.'` (NASB)

  • 我必使耶賓之帥西西拉率車與眾、往基順河詣爾、付於爾手、 (CUVC)

  • Wǒ bì shǐ yé bīn de jiāng jūn Xīxīlā shuaìlǐng tāde chēliàng hé quán jūn wǎng jī shùn hé, dào nǐ nàli qù. wǒ bìjiāng tā jiāo zaì nǐ shǒu zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

士 4:8 巴拉说:“你若同我去,我就去;你若不同我去,我就不去。” (CUVS)

Judg 4:8 And Barak said unto her, If thou wilt go with me, then I will go, but if thou wilt not go with me, then I will not go. (KJV)

  • Then Barak said to her, `If you will go with me, then I will go; but if you will not go with me, I will not go.` (NASB)

  • 巴拉曰、爾偕我往則往、否則不往、 (CUVC)

  • Bālā shuō, nǐ ruò tóng wǒ qù, wǒ jiù qù. nǐ ruò bù tóng wǒ qù, wǒ jiù bú qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

士 4:9 底波拉说:“我必与你同去,只是你在所行的路上,得不着荣耀;因为耶和华要将西西拉交在一个妇人手里。”于是底波拉起来,与巴拉一同往基低斯去了。 (CUVS)

Judg 4:9 And she said, I will surely go with thee, notwithstanding the journey that thou takest shall not be for thine honour; for the LORD shall sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh. (KJV)

  • She said, `I will surely go with you; nevertheless,, the honor shall not be yours on the journey that you are about to take, for the LORD will sell Sisera into the hands of a woman.` Then Deborah arose and went with Barak to Kedesh. (NASB)

  • 曰、我必與爾偕往、然爾此行不獲榮顯、蓋耶和華將以西西拉付於婦手、遂起、偕往基低斯、 (CUVC)

  • Dǐbōlā shuō, wǒ bì yǔ nǐ tóng qù, zhǐshì nǐ zaì suǒ xíng de lù shàng dé bú zhe róngyào, yīnwei Yēhéhuá yào jiāng Xīxīlā jiāo zaì yī gè fùrén shǒu lǐ. yúshì Dǐbōlā qǐlai, yǔ Bālā yītóng wǎng Jīdīsī qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

士 4:10 巴拉就招聚西布伦人和拿弗他利人到基低斯,跟他上去的有一万人。底波拉也同他上去。 (CUVS)

Judg 4:10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet, and Deborah went up with him. (KJV)

  • Barak called Zebulun and Naphtali together to Kedesh, and ten thousand men went up with him; Deborah also went up with him. (NASB)

  • 巴拉集西布倫拿弗他利人於基低斯、隨之上者一萬、底波拉偕行、 (CUVC)

  • Bālā jiù zhāo jù Xībùlún rén hé Náfútālì rén dào Jīdīsī, gēn tā shàng qù de yǒu yī wàn rén. Dǐbōlā yĕ tóng tā shàng qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

士 4:11 摩西岳父(或作“内兄”)何巴的后裔基尼人希百,曾离开基尼族,到靠近基低斯撒拿音的橡树旁,支搭帐棚。 (CUVS)

Judg 4:11 Now Heber the Kenite, which was of the children of Hobab the father in law of Moses, had severed himself from the Kenites, and pitched his tent unto the plain of Zaanaim, which is by Kedesh. (KJV)

  • Now Heber the Kenite had separated himself from the Kenites, from the sons of Hobab the father-in-law of Moses, and had pitched his tent as far away as the oak in Zaanannim, which is near Kedesh. (NASB)

  • 摩西外戚、何巴之裔、基尼人希百、曾離本族、張幕於撒拿音之橡下、附近基低斯、 (CUVC)

  • Móxī yuèfù ( huò zuò neì xiōng ) hé bā de hòuyì, Jīnírén xī bǎi céng líkāi jī ní zú, dào kàojìn Jīdīsī sǎ ná yīn de xiàngshù páng zhī dā zhàngpéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

士 4:12 有人告诉西西拉说:“亚比挪庵的儿子巴拉已经上他泊山了。” (CUVS)

Judg 4:12 And they shewed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor. (KJV)

  • Then they told Sisera that Barak the son of Abinoam had gone up to Mount Tabor. (NASB)

  • 或告西西拉曰、亞比挪菴子巴拉上他泊山、 (CUVC)

  • Yǒu rén gàosu Xīxīlā shuō, yà bǐ nuó ān de érzi Bālā yǐjing shàng tā pō shān le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

士 4:13 西西拉就聚集所有的铁车九百辆和跟随他的全军,从外邦人的夏罗设出来,到了基顺河。 (CUVS)

Judg 4:13 And Sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth of the Gentiles unto the river of Kishon. (KJV)

  • Sisera called together all his chariots, nine hundred iron chariots, and all the people whowere with him, from Harosheth-hagoyim, to the river Kishon. (NASB)

  • 西西拉乃集鐵車九百、與其軍旅、由外邦之夏羅設至基順河、 (CUVC)

  • Xī Xīlā jiù jùjí suǒyǒude tiĕ chē jiǔ bǎi liàng hé gēnsuí tāde quán jūn, cóng waìbāngrén de xià luó shè chūlai, dào le jī shùn hé. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

士 4:14 底波拉对巴拉说:“你起来,今日就是耶和华将西西拉交在你手的日子。耶和华岂不在你前头行吗?”于是巴拉下了他泊山,跟随他有一万人。 (CUVS)

Judg 4:14 And Deborah said unto Barak, Up; for this is the day in which the LORD hath delivered Sisera into thine hand, is not the LORD gone out before thee? So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him. (KJV)

  • Deborah said to Barak, `Arise! For this is the day in which the LORD has given Sisera into your hands; behold, the LORD has gone out before you.` So Barak went down from Mount Tabor with ten thousand men following him. (NASB)

  • 底波拉謂巴拉曰、爾起、今日乃耶和華以西西拉付於爾手之日、耶和華非為爾先導乎、於是巴拉下他泊山、萬人隨之、 (CUVC)

  • Dǐbōlā duì Bālā shuō, nǐ qǐlai, jīnrì jiù shì Yēhéhuá jiāng Xīxīlā jiāo zaì nǐ shǒu de rìzi. Yēhéhuá qǐbù zaì nǐ qiántou xíng ma. yúshì Bālā xià le tā pō shān, gēnsuí tā yǒu yī wàn rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

士 4:15 耶和华使西西拉和他一切车辆全军溃乱,在巴拉面前被刀杀败,西西拉下车步行逃跑。 (CUVS)

Judg 4:15 And the LORD discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera lighted down off his chariot, and fled away on his feet. (KJV)

  • The LORD routed Sisera and allhis chariots and allhis army with the edge of the sword before Barak; and Sisera alighted from his chariot and fled away on foot. (NASB)

  • 耶和華刃擊、潰亂西西拉及其車乘軍旅、於巴拉前、西西拉下車、徒行而遁、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shǐ Xīxīlā hé tā yīqiè chēliàng quán jūn huì luàn, zaì Bālā miànqián beì dāo shā baì. Xīxīlā xià chē bùxíng taópǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

士 4:16 巴拉追赶车辆、军队,直到外邦人的夏罗设。西西拉的全军,都倒在刀下,没有留下一人。 (CUVS)

Judg 4:16 But Barak pursued after the chariots, and after the host, unto Harosheth of the Gentiles, and all the host of Sisera fell upon the edge of the sword; and there was not a man left. (KJV)

  • But Barak pursued the chariots and the army as far as Harosheth-hagoyim,, and all the army of Sisera fell by the edge of the sword; not even one was left. (NASB)

  • 巴拉追其車卒、至外邦夏羅設、西西拉全軍悉隕於刃、靡有孑遺、 (CUVC)

  • Bālā zhuīgǎn chēliàng, jūnduì, zhídào waìbāngrén de xià luó shè. Xīxīlā de quán jūn dōu dǎo zaì dāo xià, méiyǒu liú xià yī rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

士 4:17 只有西西拉步行逃跑,到了基尼人希百之妻雅亿的帐棚;因为夏琐王耶宾与基尼人希百家和好。 (CUVS)

Judg 4:17 Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite, for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite. (KJV)

  • Now Sisera fled away on foot to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite, for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite. (NASB)

  • 西西拉徒行、逃至基尼人希百妻雅億之幕、蓋夏瑣王耶賓與希百家和好、 (CUVC)

  • Zhǐyǒu Xīxīlā bùxíng taópǎo, dào le Jīnírén xī bǎi zhī qī yǎ yì de zhàngpéng, yīnwei Xiàsuǒ wáng Yébīn yǔ Jīnírén xī bǎi jiā héhǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

士 4:18 雅亿出来迎接西西拉,对他说:“请我主进来,不要惧怕。”西西拉就进了她的帐棚,雅亿用被将他遮盖。 (CUVS)

Judg 4:18 And Jael went out to meet Sisera, and said unto him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And when he had turned in unto her into the tent, she covered him with a mantle. (KJV)

  • Jael went out to meet Sisera, and said to him, `Turn aside, my master, turn aside to me! Do not be afraid.` And he turned aside to her into the tent, and she covered him with a rug. (NASB)

  • 雅億出迎、謂曰、我主請入、毋懼、遂入其幕、雅億以衾覆之、 (CUVC)

  • Yǎ yì chūlai yíngjiē Xīxīlā, duì tā shuō, qǐng wǒ zhǔ jìnlái, búyào jùpà. Xīxīlā jiù jìn le tāde zhàngpéng. yǎ yì yòng beì jiāng tā zhēgaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

士 4:19 西西拉对雅亿说:“我渴了,求你给我一点水喝。”雅亿就打开皮袋,给他奶子喝,仍旧把他遮盖。 (CUVS)

Judg 4:19 And he said unto her, Give me, I pray thee, a little water to drink; for I am thirsty. And she opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him. (KJV)

  • He said to her, `Please give me a little water to drink, for I am thirsty.` So she opened a bottle of milk and gave him a drink; then she covered him. (NASB)

  • 西西拉曰、我渴、請以少許之水飲我、遂啟革囊、飲之以乳、仍覆以衾、 (CUVC)

  • Xī Xīlā duì yǎ yì shuō, wǒ kĕ le, qiú nǐ gĕi wǒ yídiǎn shuǐ hē. yǎ yì jiù dǎkāi pídaì, gĕi tā nǎi zǐ hē, réngjiù bǎ tā zhēgaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

士 4:20 西西拉又对雅亿说:“请你站在帐棚门口,若有人来问你说:‘有人在这里没有?’你就说:‘没有。’” (CUVS)

Judg 4:20 Again he said unto her, Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man doth come and enquire of thee, and say, Is there any man here? that thou shalt say, No. (KJV)

  • He said to her, `Stand in the doorway of the tent, and it shall be if anyone comes and inquires of you, and says, 'Is there anyone here?' that you shall say, 'No.'` (NASB)

  • 又曰、爾立幕門、如有來詢者曰、有人在此否、爾則曰無、 (CUVC)

  • Xī Xīlā yòu duì yǎ yì shuō, qǐng nǐ zhàn zaì zhàngpéng ménkǒu, ruò yǒu rén lái wèn nǐ shuō, yǒu rén zaì zhèlǐ méiyǒu. nǐ jiù shuō, méiyǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

士 4:21 西西拉疲乏沉睡。希百的妻雅亿,取了帐棚的橛子,手里拿着锤子,轻悄悄地到他旁边,将橛子从他鬓边钉进去,钉入地里。西西拉就死了。 (CUVS)

Judg 4:21 Then Jael Heber's wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground, for he was fast asleep and weary. So he died. (KJV)

  • But Jael, Heber's wife, took a tent peg and seized a hammer in her hand, and went secretly to him and drove the peg into his temple, and it went through into the ground; for he was sound asleep and exhausted. So he died. (NASB)

  • 西西拉憊而酣寢、雅億取幕釘、手執椎、輕步而前、以釘貫其鬢際、釘之於地、遂昏眩而死、 (CUVC)

  • Xī Xīlā pí fá chén shuì. xī bǎi de qī yǎ yì qǔ le zhàngpéng de juézi, shǒu lǐ ná zhe chuí zǐ, qīng qiāoqiāo de dào tā pángbiān, jiāng juézi cóng tā bìn bian dīng jìn qù, dīng rù dì lǐ. Xīxīlā jiù sǐ le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

士 4:22 巴拉追赶西西拉的时候,雅亿出来迎接他说:“来吧!我将你所寻找的人给你看。”他就进入帐棚,看见西西拉已经死了,倒在地上,橛子还在他鬓中。 (CUVS)

Judg 4:22 And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said unto him, Come, and I will shew thee the man whom thou seekest. And when he came into her tent, behold, Sisera lay dead, and the nail was in his temples. (KJV)

  • And behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him and said to him, `Come, and I will show you the man whom you are seeking.` And he entered with her, and behold Sisera was lying dead with the tent peg in his temple. (NASB)

  • 時、巴拉追至、雅億出迓曰、來、我以爾所求者示爾、巴拉入幕、見西西拉偃臥而死、幕釘尚在鬢際、 (CUVC)

  • Bālā zhuīgǎn Xīxīlā de shíhou, yǎ yì chūlai yíngjiē tā shuō, lái ba, wǒ jiāng nǐ suǒ xúnzhǎo de rén gĕi nǐ kàn. tā jiù jìnrù zhàngpéng, kànjian Xīxīlā yǐjing sǐ le, dǎo zaì dì shàng, juézi hái zaì tā bìn zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

士 4:23 这样, 神使迦南王耶宾,被以色列人制伏了。 (CUVS)

Judg 4:23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel. (KJV)

  • So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the sons of Israel. (NASB)

  • 如是上帝使迦南王耶賓服於以色列人、 (CUVC)

  • Zhèyàng, shén shǐ Jiānán wáng Yébīn beì Yǐsèliè rén zhìfú le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

士 4:24 从此以色列人的手,越发有力,胜了迦南王耶宾,直到将他灭绝了。 (CUVS)

Judg 4:24 And the hand of the children of Israel prospered, and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan. (KJV)

  • The hand of the sons of Israel pressed heavier and heavier upon Jabin the king of Canaan, until, they had destroyed Jabin the king of Canaan. (NASB)

  • 以色列人日強、勝迦南王耶賓、至於滅之、 (CUVC)

  • Cóngcǐ Yǐsèliè rén de shǒu yuèfā yǒulì, shēng le Jiānán wáng Yébīn, zhídào jiāng tā mièjué le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

 

 

士 4:1 以笏死后,以色列人又行耶和华眼中看为恶的事, 士 4:2 耶和华就把他们付与在夏琐作王的迦南王耶宾手中。他的将军是西西拉,住在外邦人的夏罗设。 士 4:3 耶宾王有铁车九百辆。他大大欺压以色列人二十年,以色列人就呼求耶和华。 士 4:4 有一位女先知名叫底波拉,是拉比多的妻,当时作以色列的士师。 士 4:5 她住在以法莲山地拉玛和伯特利中间,在底波拉的棕树下。以色列人都上她那里去听判断。 士 4:6 她打发人从拿弗他利的基低斯,将亚比挪庵的儿子巴拉召了来,对他说:“耶和华以色列的 神吩咐你说:‘你率领一万拿弗他利和西布伦人,上他泊山去。 士 4:7 我必使耶宾的将军西西拉率领他的车辆和全军,往基顺河,到你那里去,我必将他交在你手中。’” 士 4:8 巴拉说:“你若同我去,我就去;你若不同我去,我就不去。” 士 4:9 底波拉说:“我必与你同去,只是你在所行的路上,得不着荣耀;因为耶和华要将西西拉交在一个妇人手里。”于是底波拉起来,与巴拉一同往基低斯去了。 士 4:10 巴拉就招聚西布伦人和拿弗他利人到基低斯,跟他上去的有一万人。底波拉也同他上去。 士 4:11 摩西岳父(或作“内兄”)何巴的后裔基尼人希百,曾离开基尼族,到靠近基低斯撒拿音的橡树旁,支搭帐棚。 士 4:12 有人告诉西西拉说:“亚比挪庵的儿子巴拉已经上他泊山了。” 士 4:13 西西拉就聚集所有的铁车九百辆和跟随他的全军,从外邦人的夏罗设出来,到了基顺河。 士 4:14 底波拉对巴拉说:“你起来,今日就是耶和华将西西拉交在你手的日子。耶和华岂不在你前头行吗?”于是巴拉下了他泊山,跟随他有一万人。 士 4:15 耶和华使西西拉和他一切车辆全军溃乱,在巴拉面前被刀杀败,西西拉下车步行逃跑。 士 4:16 巴拉追赶车辆、军队,直到外邦人的夏罗设。西西拉的全军,都倒在刀下,没有留下一人。 士 4:17 只有西西拉步行逃跑,到了基尼人希百之妻雅亿的帐棚;因为夏琐王耶宾与基尼人希百家和好。 士 4:18 雅亿出来迎接西西拉,对他说:“请我主进来,不要惧怕。”西西拉就进了她的帐棚,雅亿用被将他遮盖。 士 4:19 西西拉对雅亿说:“我渴了,求你给我一点水喝。”雅亿就打开皮袋,给他奶子喝,仍旧把他遮盖。 士 4:20 西西拉又对雅亿说:“请你站在帐棚门口,若有人来问你说:‘有人在这里没有?’你就说:‘没有。’” 士 4:21 西西拉疲乏沉睡。希百的妻雅亿,取了帐棚的橛子,手里拿着锤子,轻悄悄地到他旁边,将橛子从他鬓边钉进去,钉入地里。西西拉就死了。 士 4:22 巴拉追赶西西拉的时候,雅亿出来迎接他说:“来吧!我将你所寻找的人给你看。”他就进入帐棚,看见西西拉已经死了,倒在地上,橛子还在他鬓中。 士 4:23 这样, 神使迦南王耶宾,被以色列人制伏了。 士 4:24 从此以色列人的手,越发有力,胜了迦南王耶宾,直到将他灭绝了。 (和合本 CUV)

 

 

Judg 4:1 And the children of Israel again did evil in the sight of the LORD, when Ehud was dead. Judg 4:2 And the LORD sold them into the hand of Jabin king of Canaan, that reigned in Hazor; the captain of whose host was Sisera, which dwelt in Harosheth of the Gentiles. Judg 4:3 And the children of Israel cried unto the LORD, for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel. Judg 4:4 And Deborah, a prophetess, the wife of Lapidoth, she Judged Israel at that time. Judg 4:5 And she dwelt under the palm tree of Deborah between Ramah and Bethel in mount Ephraim, and the children of Israel came up to her for Judgment. Judg 4:6 And she sent and called Barak the son of Abinoam out of Kedeshnaphtali, and said unto him, Hath not the LORD God of Israel commanded, saying, Go and draw toward mount Tabor, and take with thee ten thousand men of the children of Naphtali and of the children of Zebulun? Judg 4:7 And I will draw unto thee to the river Kishon Sisera, the captain of Jabin's army, with his chariots and his multitude; and I will deliver him into thine hand. Judg 4:8 And Barak said unto her, If thou wilt go with me, then I will go, but if thou wilt not go with me, then I will not go. Judg 4:9 And she said, I will surely go with thee, notwithstanding the journey that thou takest shall not be for thine honour; for the LORD shall sell Sisera into the hand of a woman. And Deborah arose, and went with Barak to Kedesh. Judg 4:10 And Barak called Zebulun and Naphtali to Kedesh; and he went up with ten thousand men at his feet, and Deborah went up with him. Judg 4:11 Now Heber the Kenite, which was of the children of Hobab the father in law of Moses, had severed himself from the Kenites, and pitched his tent unto the plain of Zaanaim, which is by Kedesh. Judg 4:12 And they shewed Sisera that Barak the son of Abinoam was gone up to mount Tabor. Judg 4:13 And Sisera gathered together all his chariots, even nine hundred chariots of iron, and all the people that were with him, from Harosheth of the Gentiles unto the river of Kishon. Judg 4:14 And Deborah said unto Barak, Up; for this is the day in which the LORD hath delivered Sisera into thine hand, is not the LORD gone out before thee? So Barak went down from mount Tabor, and ten thousand men after him. Judg 4:15 And the LORD discomfited Sisera, and all his chariots, and all his host, with the edge of the sword before Barak; so that Sisera lighted down off his chariot, and fled away on his feet. Judg 4:16 But Barak pursued after the chariots, and after the host, unto Harosheth of the Gentiles, and all the host of Sisera fell upon the edge of the sword; and there was not a man left. Judg 4:17 Howbeit Sisera fled away on his feet to the tent of Jael the wife of Heber the Kenite, for there was peace between Jabin the king of Hazor and the house of Heber the Kenite. Judg 4:18 And Jael went out to meet Sisera, and said unto him, Turn in, my lord, turn in to me; fear not. And when he had turned in unto her into the tent, she covered him with a mantle. Judg 4:19 And he said unto her, Give me, I pray thee, a little water to drink; for I am thirsty. And she opened a bottle of milk, and gave him drink, and covered him. Judg 4:20 Again he said unto her, Stand in the door of the tent, and it shall be, when any man doth come and enquire of thee, and say, Is there any man here? that thou shalt say, No. Judg 4:21 Then Jael Heber's wife took a nail of the tent, and took an hammer in her hand, and went softly unto him, and smote the nail into his temples, and fastened it into the ground, for he was fast asleep and weary. So he died. Judg 4:22 And, behold, as Barak pursued Sisera, Jael came out to meet him, and said unto him, Come, and I will shew thee the man whom thou seekest. And when he came into her tent, behold, Sisera lay dead, and the nail was in his temples. Judg 4:23 So God subdued on that day Jabin the king of Canaan before the children of Israel. Judg 4:24 And the hand of the children of Israel prospered, and prevailed against Jabin the king of Canaan, until they had destroyed Jabin king of Canaan. (King James Version KJV)

 

 

士师记(士) Judges(Judg)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world