Judg3 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

士师记(士) Judges(Judg)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

士 3:1 耶和华留下这几族,为要试验那不曾知道与迦南争战之事的以色列人, (CUVS)

Judg 3:1 Now these are the nations which the LORD left, to prove Israel by them, even as many of Israel as had not known all the wars of Canaan; (KJV)

  • Now these are the nations which the LORD left, to test Israel by them (that is, all who had not experienced any of the wars of Canaan; (NASB)

  • 耶和華留此諸族、是欲試以色列人未知迦南戰事者、 (CUVC)

  • Yēhéhuá liú xià zhè jǐ zú, wéi yào shìyàn nà bú céng zhīdào yǔ Jiānán zhēng zhàn zhī shì de Yǐsèliè rén, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

士 3:2 好叫以色列的后代,又知道又学习未曾晓得的战事。 (CUVS)

Judg 3:2 Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof; (KJV)

  • only in order that the generations of the sons of Israel might be taught war, those who had not experienced it formerly). (NASB)

  • 使以色列後代知習前所未悉之武事、所留諸族如左、 (CUVC)

  • Hǎo jiào Yǐsèliè de hòudaì yòu zhīdào yòu xuéxí wèicéng xiǎodé de zhàn shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

士 3:3 所留下的,就是非利士的五个首领,和一切迦南人、西顿人,并住黎巴嫩山的希未人,从巴力黑们山直到哈马口。 (CUVS)

Judg 3:3 Namely, five lords of the Philistines, and all the Canaanites, and the Sidonians, and the Hivites that dwelt in mount Lebanon, from mount Baalhermon unto the entering in of Hamath. (KJV)

  • These nations are: the five lords of the Philistines and all the Canaanites and the Sidonians and the Hivites who lived in Mount Lebanon, from Mount Baal-hermon as far as Lebo-hamath. (NASB)

  • 非利士之五伯、迦南人、西頓人、居利巴嫩山之希未人、自巴力黑們山、至哈馬道、 (CUVC)

  • Suǒ liú xià de jiù shìfēi lì shì de wǔ gè shǒulǐng hé yīqiè Jiānán rén, Xīdùn rén, bìng zhù Lìbānèn shān de Xīwèirén, cóng bā lì hēi men shān zhídào Hāmǎkǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

士 3:4 留下这几族,为要试验以色列人,知道他们肯听从耶和华借摩西吩咐他们列祖的诫命不肯。 (CUVS)

Judg 3:4 And they were to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses. (KJV)

  • They were for testing Israel, to find out if they would obey the commandments of the LORD, which He had commanded their fathers through Moses. (NASB)

  • 所以留此、為試以色列人遵耶和華藉摩西諭其祖之誡否、 (CUVC)

  • Liú xià zhè jǐ zú, wéi yào shìyàn Yǐsèliè rén, zhīdào tāmen kĕn tīng cóng Yēhéhuá jiè Móxī fēnfu tāmen lièzǔ de jièmìng bù kĕn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

士 3:5 以色列人竟住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间, (CUVS)

Judg 3:5 And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites, (KJV)

  • The sons of Israel lived among the Canaanites, the Hittites, the Amorites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites; (NASB)

  • 於是以色列人居迦南人、赫人、亞摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人之中、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén jìng zhù zaì Jiānán rén, Hèrén, Yàmólìrén, Bǐlìxǐrén, Xīwèirén, Yēbùsīrén zhōngjiān, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

士 3:6 娶他们的女儿为妻,将自己的女儿嫁给他们的儿子,并事奉他们的神。 (CUVS)

Judg 3:6 And they took their daughters to be their wives, and gave their daughters to their sons, and served their gods. (KJV)

  • and they took their daughters for themselves as wives, and gave their own daughters to their sons, and served their gods. (NASB)

  • 取其女為妻、以女嫁其子、崇事其神、○ (CUVC)

  • Qǔ tāmende nǚér wèi qī, jiāng zìjǐ de nǚér jià gĕi tāmende érzi, bìng shìfèng tāmende shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

士 3:7 以色列人行耶和华眼中看为恶的事,忘记耶和华他们的 神,去事奉诸巴力和亚舍拉。 (CUVS)

Judg 3:7 And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and forgat the LORD their God, and served Baalim and the groves. (KJV)

  • The sons of Israel did what was evil in the sight of the LORD, and forgot the LORD their God and served the Baals and the Asheroth. (NASB)

  • 以色列人行耶和華所惡、忘其上帝耶和華、而崇事諸巴力、暨木偶、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi è de shì, wàngjì Yēhéhuá tāmende shén, qù shìfèng zhū bāLìhé yà shĕ lā, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

士 3:8 所以,耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在美索不达米亚王古珊利萨田的手中。以色列人服事古珊利萨田八年。 (CUVS)

Judg 3:8 Therefore the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hand of Chushanrishathaim king of Mesopotamia, and the children of Israel served Chushanrishathaim eight years. (KJV)

  • Then the anger of the LORD was kindled against Israel, so that He sold them into the hands of Cushan-rishathaim king of Mesopotamia; and the sons of Israel served Cushan-rishathaim eight years. (NASB)

  • 故耶和華怒以色列人、付之米所波大米王古珊利薩田手、事之八年、 (CUVC)

  • Suǒyǐ Yēhéhuá de nùqì xiàng Yǐsèliè rén fā zuò, jiù bǎ tāmen jiāo zaì Mĕisuǒbùdámǐyà wáng gǔ shān lì sà tián de shǒu zhōng. Yǐsèliè rén fúshì gǔ shān lì sà tián bā nián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

士 3:9 以色列人呼求耶和华的时候,耶和华就为他们兴起一位拯救者救他们,就是迦勒兄弟基纳斯的儿子俄陀聂。 (CUVS)

Judg 3:9 And when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised up a deliverer to the children of Israel, who delivered them, even Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother. (KJV)

  • When the sons of Israel cried to the LORD, the LORD raised up a deliverer for the sons of Israel to deliver them, Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother. (NASB)

  • 以色列人籲耶和華、耶和華為之興起救者、即迦勒弟基納斯子俄陀聶以拯之、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén hū qiú Yēhéhuá de shíhou, Yēhéhuá jiù wèi tāmen xīngqǐ yī wèi zhĕngjiù zhĕ jiù tāmen, jiù shì Jiālè xiōngdi Jīnàsī de érzi Étuóniè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

士 3:10 耶和华的灵降在他身上,他就作了以色列的士师,出去争战。耶和华将美索不达米亚王古珊利萨田交在他手中,他便胜了古珊利萨田。 (CUVS)

Judg 3:10 And the Spirit of the LORD came upon him, and he Judged Israel, and went out to war, and the LORD delivered Chushanrishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed against Chushanrishathaim. (KJV)

  • The Spirit of the LORD came upon him, and he judged Israel. When he went out to war, the LORD gave Cushan-rishathaim king of Mesopotamia into his hand, so that he prevailed, over Cushan-rishathaim. (NASB)

  • 耶和華之神臨之、為以色列士師出戰、耶和華以米所波大米王古珊利薩田付於其手、使之獲勝、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de líng jiàng zaì tā shēnshang, tā jiù zuò le Yǐsèliè de shì shī, chū qù zhēng zhàn. Yēhéhuá jiāng Mĕisuǒbùdámǐyà wáng gǔ shān lì sà tián jiāo zaì tā shǒu zhōng, tā biàn shēng le gǔ shān lì sà tián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

士 3:11 于是国中太平四十年。基纳斯的儿子俄陀聂死了。 (CUVS)

Judg 3:11 And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. (KJV)

  • Then the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. (NASB)

  • 其地綏安、歷四十年、基納斯子俄陀聶卒、○ (CUVC)

  • Yúshì guó zhōng taìpíng sì shí nián. Jīnàsī de érzi Étuóniè sǐ le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

士 3:12 以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华就使摩押王伊矶伦强盛,攻击以色列人。 (CUVS)

Judg 3:12 And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD, and the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the LORD. (KJV)

  • Now the sons of Israel again did evil in the sight of the LORD. So the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because, they had done evil in the sight of the LORD. (NASB)

  • 以色列人又行耶和華所惡、耶和華因此、使摩押王伊磯倫強盛、以攻以色列、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén yòu xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi è de shì, Yēhéhuá jiù shǐ Móyē wáng Yījīlún qiángshèng, gōngjī Yǐsèliè rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

士 3:13 伊矶伦招聚亚扪人和亚玛力人,去攻打以色列人,占据棕树城。 (CUVS)

Judg 3:13 And he gathered unto him the children of Ammon and Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of palm trees. (KJV)

  • And he gathered to himself the sons of Ammon and Amalek; and he went and defeated Israel, and they possessed the city of the palm trees. (NASB)

  • 遂集亞捫亞瑪力二族、往攻以色列、據椶樹城、 (CUVC)

  • Yījīlún zhāo jù Yàmén rén hé Yàmǎlì rén, qù gōngdǎ Yǐsèliè rén, zhān jū zōng shù chéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

士 3:14 于是以色列人服事摩押王伊矶伦十八年。 (CUVS)

Judg 3:14 So the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years. (KJV)

  • The sons of Israel served Eglon the king of Moab eighteen, years. (NASB)

  • 以色列人事摩押王伊磯倫、十有八年、 (CUVC)

  • Yúshì Yǐsèliè rén fúshì Móyē wáng Yījīlún shí bā nián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

士 3:15 以色列人呼求耶和华的时候,耶和华就为他们兴起一位拯救者,就是便雅悯人基拉的儿子以笏;他是左手便利的。以色列人托他送礼物给摩押王伊矶伦。 (CUVS)

Judg 3:15 But when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjamite, a man lefthanded, and by him the children of Israel sent a present unto Eglon the king of Moab. (KJV)

  • But when the sons of Israel cried to the LORD, the LORD raised up a deliverer for them, Ehud the son of Gera, the Benjamite, a left-handed,, man. And the sons of Israel sent tribute by him to Eglon the king of Moab. (NASB)

  • 以色列人籲耶和華、耶和華為之興起救者、即便雅憫人基拉之子以笏、其人左手較捷、以色列人藉之進貢摩押王伊磯倫、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén hū qiú Yēhéhuá de shíhou, Yēhéhuá jiù wèi tāmen xīngqǐ yī wèi zhĕngjiù zhĕ, jiù shì Biànyǎmǐn rén Jīlā de érzi yǐ hù. tā shì zuǒshǒu biàn lì de. Yǐsèliè rén tuō tā sòng lǐwù gĕi Móyē wáng Yījīlún. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

士 3:16 以笏打了一把两刃的剑,长一肘,带在右腿上衣服里面。 (CUVS)

Judg 3:16 But Ehud made him a dagger which had two edges, of a cubit length; and he did gird it under his raiment upon his right thigh. (KJV)

  • Ehud made himself a sword which had two edges, a cubit in length, and he bound it on his right thigh under his cloak. (NASB)

  • 以笏鑄兩刃之劍、長一肘、繫右股衣內、 (CUVC)

  • Yǐ hù dá le yī bǎ liǎng rèn de jiàn, cháng yī zhǒu, daì zaì yòu tuǐ shàngyī fú lǐmiàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

士 3:17 他将礼物献给摩押王伊矶伦,原来伊矶伦极其肥胖。 (CUVS)

Judg 3:17 And he brought the present unto Eglon king of Moab, and Eglon was a very fat man. (KJV)

  • He presented the tribute to Eglon king of Moab. Now Eglon was a very fat man. (NASB)

  • 進貢摩押王伊磯倫、其王肥甚、 (CUVC)

  • Tā jiāng lǐwù xiàn gĕi Móyē wáng Yījīlún, yuánlái Yījīlún jíqí féi pàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

士 3:18 以笏献完礼物,便将抬礼物的人打发走了。 (CUVS)

Judg 3:18 And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present. (KJV)

  • It came about whenc he had finished presenting the tribute, that he sent away the people who had carried the tribute. (NASB)

  • 進貢已畢、遣舁者去、 (CUVC)

  • Yǐ hù xiàn wán lǐwù, biàn jiāng tái lǐwù de rén dǎfa zǒu le, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

士 3:19 自己却从靠近吉甲凿石之地回来,说:“王啊!我有一件机密事奏告你。”王说:“回避吧!”于是左右侍立的人都退去了。 (CUVS)

Judg 3:19 But he himself turned again from the quarries that were by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O king, who said, Keep silence. And all that stood by him went out from him. (KJV)

  • But he himself turned back from the idols which were at Gilgal, and said, `I have a secret message for you, O king.` And he said, `Keep silence.` And all who attended him left him. (NASB)

  • 以笏至吉甲偶像處而返、告曰、王歟、我有密事奏爾、王曰、肅靜、侍者咸出、 (CUVC)

  • Zìjǐ què cóng kàojìn Jíjiǎ zuò shí zhī dì huí lái, shuō, wáng a, wǒ yǒu yī jiàn jī mì shì zòu gào nǐ. wáng shuō, huí bì ba. yúshì zuǒyòu shì lì de rén dōu tuì qù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

士 3:20 以笏来到王面前;王独自一人坐在凉楼上。以笏说:“我奉 神的命报告你一件事。”王就从座位上站起来。 (CUVS)

Judg 3:20 And Ehud came unto him; and he was sitting in a summer parlour, which he had for himself alone. And Ehud said, I have a message from God unto thee. And he arose out of his seat. (KJV)

  • Ehud came to him while he was sitting alone in his cool roof chamber. And Ehud said, `I have a message from God for you.` And he arose from his seat. (NASB)

  • 王在樓上、獨坐涼室、以笏詣之曰、我奉上帝命、有言告爾、王遂起、 (CUVC)

  • Yǐ hù lái dào wáng miànqián. wáng dúzì yī rén zuò zaì liáng lóu shàng. yǐ hù shuō, wǒ fèng shén de méng bàogào nǐ yī jiàn shì. wáng jiù cóng zuòwei shàng zhàn qǐlai. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

士 3:21 以笏便伸左手,从右腿上拔出剑来,刺入王的肚腹, (CUVS)

Judg 3:21 And Ehud put forth his left hand, and took the dagger from his right thigh, and thrust it into his belly, (KJV)

  • Ehud stretched out his left hand, took the sword from his right thigh and thrust it into his belly. (NASB)

  • 以笏伸其左手、拔劍於右股際、以刺王腹、 (CUVC)

  • Yǐ hù biàn shēn zuǒshǒu, cóng yòu tuǐ shàng bá chū jiàn lái, cī rù wáng de dù fù, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

士 3:22 连剑把都刺进去了。剑被肥肉夹住,他没有从王的肚腹拔出来,且穿通了后身。 (CUVS)

Judg 3:22 And the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out. (KJV)

  • The handle also went in after the blade, and the fat closed over the blade, for he did not draw the sword out of his belly; and the refuse came out. (NASB)

  • 劍柄亦入、其刃為脂所蔽、不拔之出、乃洞穿之、 (CUVC)

  • Lián jiàn bǎ dōu cī jìn qù le. jiàn beì féi ròu jiá zhù, tā méiyǒu cóng wáng de dù fù bá chūlai, qiĕ chuān tōng le hòu shēn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

士 3:23 以笏就出到游廊,将楼门尽都关锁。 (CUVS)

Judg 3:23 Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them. (KJV)

  • Then Ehud went out into the vestibule and shut the doors of the roof chamber behind him, and lockedthem. (NASB)

  • 以笏出至廊廡、扃鍵樓門、 (CUVC)

  • Yǐ hù jiù chū dào yóu láng, jiāng lóu mén jǐn dōu guān suǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

士 3:24 以笏出来之后,王的仆人到了,看见楼门关锁,就说:“他必是在楼上大解。” (CUVS)

Judg 3:24 When he was gone out, his servants came; and when they saw that, behold, the doors of the parlour were locked, they said, Surely he covereth his feet in his summer chamber. (KJV)

  • When he had gone out, his servants came and looked, and behold, the doors of the roof chamber were locked; and they said, `He is only relievinga, himself in the cool room.` (NASB)

  • 既出、王僕至、見樓門上鍵、曰、王必在內室更衣、 (CUVC)

  • Yǐ hù chūlai zhī hòu, wáng de púrén dào le, kànjian lóu mén guān suǒ, jiù shuō, tā bì shì zaì lóu shàng dà jiĕ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

士 3:25 他们等烦了,见仍不开楼门,就拿钥匙开了。不料!他们的主人已死,倒在地上。 (CUVS)

Judg 3:25 And they tarried till they were ashamed, and, behold, he opened not the doors of the parlour; therefore they took a key, and opened them, and, behold, their lord was fallen down dead on the earth. (KJV)

  • They waited until they became anxious; but behold, he did not open the doors of the roof chamber. Therefore they took the key and opened them, and behold, their master had fallen to the floor dead. (NASB)

  • 俟久而門不啟、則惶愧、取鑰啟之、見主已死、偃仆於地、 (CUVC)

  • Tāmen dĕng fán le, jiàn réng bù kāi lóu mén, jiù ná yàoshi kāi le, búliào, tāmende zhǔrén yǐ sǐ, dǎo zaì dì shàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

士 3:26 他们耽延的时候,以笏就逃跑了,经过凿石之地,逃到西伊拉。 (CUVS)

Judg 3:26 And Ehud escaped while they tarried, and passed beyond the quarries, and escaped unto Seirath. (KJV)

  • Now Ehud escaped while they were delaying, and he passed by the idols and escaped to Seirah. (NASB)

  • 遲疑之際、以笏已遁、過偶像處、逃於西伊拉、 (CUVC)

  • Tāmen dān yán de shíhou, yǐ hù jiù taópǎo le, jīngguò zuò shí zhī dì, taó dào xī yī lā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

士 3:27 到了,就在以法莲山地吹角。以色列人随着他下了山地,他在前头引路, (CUVS)

Judg 3:27 And it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of Israel went down with him from the mount, and he before them. (KJV)

  • It came about when he had arrived, that he blew the trumpet in the hill country of Ephraim; and the sons of Israel went down with him from the hill country, and he was in front of them. (NASB)

  • 至則吹角於以法蓮山地、以色列人隨之而下、以笏導之、 (CUVC)

  • Dào le, jiù zaì Yǐfǎlián shān dì chuī jiǎo. Yǐsèliè rén suí zhe tā xià le shān dì, tā zaì qiántou yǐn lù, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

士 3:28 对他们说:“你们随我来,因为耶和华已经把你们的仇敌摩押人交在你们手中。”于是他们跟着他下去,把守约但河的渡口,不容摩押一人过去。 (CUVS)

Judg 3:28 And he said unto them, Follow after me, for the LORD hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Jordan toward Moab, and suffered not a man to pass over. (KJV)

  • He said to them, `Pursuethem, for the LORD has given your enemies the Moabites into your hands.` So they went down after him and seized the fords of the Jordan opposite Moab, and did not allow anyone to cross. (NASB)

  • 曰、爾其從我、耶和華以爾敵摩押人付於爾手、眾遂從之、據約但津、不容摩押一人濟、 (CUVC)

  • Duì tāmen shuō, nǐmen suí wǒ lái, yīnwei Yēhéhuá yǐjing bǎ nǐmen de chóudí Móyē rén jiāo zaì nǐmen shǒu zhōng. yúshì tāmen gēn zhe tā xià qù, bǎshǒu Yuēdànhé de dùkǒu, bùróng Móyē yī rén guō qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

士 3:29 那时击杀了摩押人约有一万,都是强壮的勇士,没有一人逃脱。 (CUVS)

Judg 3:29 And they slew of Moab at that time about ten thousand men, all lusty, and all men of valour; and there escaped not a man. (KJV)

  • They struck down at that time about ten thousand Moabites, all robust and valiant men; and no one escaped. (NASB)

  • 殺摩押人以萬計、皆壯勇之士、無一逃者、 (CUVC)

  • Nàshí jī shā le Móyē rén yuē yǒu yī wàn, dōu shì qiángzhuàng de yǒng shì, méiyǒu yī rén taótuō. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

士 3:30 这样,摩押就被以色列人制伏了。国中太平八十年。 (CUVS)

Judg 3:30 So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years. (KJV)

  • So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land was undisturbed for eighty years. (NASB)

  • 當時摩押服於以色列人、其地綏安、歷八十年、 (CUVC)

  • Zhèyàng, Móyē jiù beì Yǐsèliè rén zhìfú le. guó zhōng taìpíng bā shí nián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

士 3:31 以笏之后,有亚拿的儿子珊迦,他用赶牛的棍子打死六百非利士人。他也救了以色列人。 (CUVS)

Judg 3:31 And after him was Shamgar the son of Anath, which slew of the Philistines six hundred men with an ox goad, and he also delivered Israel. (KJV)

  • After him came Shamgar the son of Anath, who struck down six hundred Philistines with an oxgoad; and he also saved Israel. (NASB)

  • 厥後、有亞拿子珊迦、以牛杖殺非利士人六百、亦拯以色列人、 (CUVC)

  • Yǐ hù zhī hòu, yǒu Yàná de érzi shān jiā, tā yòng gǎn niú de gùnzi dá sǐ liù bǎi Fēilìshì rén. tā yĕ jiù le Yǐsèliè rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

 

 

士 3:1 耶和华留下这几族,为要试验那不曾知道与迦南争战之事的以色列人, 士 3:2 好叫以色列的后代,又知道又学习未曾晓得的战事。 士 3:3 所留下的,就是非利士的五个首领,和一切迦南人、西顿人,并住黎巴嫩山的希未人,从巴力黑们山直到哈马口。 士 3:4 留下这几族,为要试验以色列人,知道他们肯听从耶和华借摩西吩咐他们列祖的诫命不肯。 士 3:5 以色列人竟住在迦南人、赫人、亚摩利人、比利洗人、希未人、耶布斯人中间, 士 3:6 娶他们的女儿为妻,将自己的女儿嫁给他们的儿子,并事奉他们的神。 士 3:7 以色列人行耶和华眼中看为恶的事,忘记耶和华他们的 神,去事奉诸巴力和亚舍拉。 士 3:8 所以,耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在美索不达米亚王古珊利萨田的手中。以色列人服事古珊利萨田八年。 士 3:9 以色列人呼求耶和华的时候,耶和华就为他们兴起一位拯救者救他们,就是迦勒兄弟基纳斯的儿子俄陀聂。 士 3:10 耶和华的灵降在他身上,他就作了以色列的士师,出去争战。耶和华将美索不达米亚王古珊利萨田交在他手中,他便胜了古珊利萨田。 士 3:11 于是国中太平四十年。基纳斯的儿子俄陀聂死了。 士 3:12 以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华就使摩押王伊矶伦强盛,攻击以色列人。 士 3:13 伊矶伦招聚亚扪人和亚玛力人,去攻打以色列人,占据棕树城。 士 3:14 于是以色列人服事摩押王伊矶伦十八年。 士 3:15 以色列人呼求耶和华的时候,耶和华就为他们兴起一位拯救者,就是便雅悯人基拉的儿子以笏;他是左手便利的。以色列人托他送礼物给摩押王伊矶伦。 士 3:16 以笏打了一把两刃的剑,长一肘,带在右腿上衣服里面。 士 3:17 他将礼物献给摩押王伊矶伦,原来伊矶伦极其肥胖。 士 3:18 以笏献完礼物,便将抬礼物的人打发走了。 士 3:19 自己却从靠近吉甲凿石之地回来,说:“王啊!我有一件机密事奏告你。”王说:“回避吧!”于是左右侍立的人都退去了。 士 3:20 以笏来到王面前;王独自一人坐在凉楼上。以笏说:“我奉 神的命报告你一件事。”王就从座位上站起来。 士 3:21 以笏便伸左手,从右腿上拔出剑来,刺入王的肚腹, 士 3:22 连剑把都刺进去了。剑被肥肉夹住,他没有从王的肚腹拔出来,且穿通了后身。 士 3:23 以笏就出到游廊,将楼门尽都关锁。 士 3:24 以笏出来之后,王的仆人到了,看见楼门关锁,就说:“他必是在楼上大解。” 士 3:25 他们等烦了,见仍不开楼门,就拿钥匙开了。不料!他们的主人已死,倒在地上。 士 3:26 他们耽延的时候,以笏就逃跑了,经过凿石之地,逃到西伊拉。 士 3:27 到了,就在以法莲山地吹角。以色列人随着他下了山地,他在前头引路, 士 3:28 对他们说:“你们随我来,因为耶和华已经把你们的仇敌摩押人交在你们手中。”于是他们跟着他下去,把守约但河的渡口,不容摩押一人过去。 士 3:29 那时击杀了摩押人约有一万,都是强壮的勇士,没有一人逃脱。 士 3:30 这样,摩押就被以色列人制伏了。国中太平八十年。 士 3:31 以笏之后,有亚拿的儿子珊迦,他用赶牛的棍子打死六百非利士人。他也救了以色列人。 (和合本 CUV)

 

 

Judg 3:1 Now these are the nations which the LORD left, to prove Israel by them, even as many of Israel as had not known all the wars of Canaan; Judg 3:2 Only that the generations of the children of Israel might know, to teach them war, at the least such as before knew nothing thereof; Judg 3:3 Namely, five lords of the Philistines, and all the Canaanites, and the Sidonians, and the Hivites that dwelt in mount Lebanon, from mount Baalhermon unto the entering in of Hamath. Judg 3:4 And they were to prove Israel by them, to know whether they would hearken unto the commandments of the LORD, which he commanded their fathers by the hand of Moses. Judg 3:5 And the children of Israel dwelt among the Canaanites, Hittites, and Amorites, and Perizzites, and Hivites, and Jebusites, Judg 3:6 And they took their daughters to be their wives, and gave their daughters to their sons, and served their gods. Judg 3:7 And the children of Israel did evil in the sight of the LORD, and forgat the LORD their God, and served Baalim and the groves. Judg 3:8 Therefore the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hand of Chushanrishathaim king of Mesopotamia, and the children of Israel served Chushanrishathaim eight years. Judg 3:9 And when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised up a deliverer to the children of Israel, who delivered them, even Othniel the son of Kenaz, Caleb's younger brother. Judg 3:10 And the Spirit of the LORD came upon him, and he Judged Israel, and went out to war, and the LORD delivered Chushanrishathaim king of Mesopotamia into his hand; and his hand prevailed against Chushanrishathaim. Judg 3:11 And the land had rest forty years. And Othniel the son of Kenaz died. Judg 3:12 And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD, and the LORD strengthened Eglon the king of Moab against Israel, because they had done evil in the sight of the LORD. Judg 3:13 And he gathered unto him the children of Ammon and Amalek, and went and smote Israel, and possessed the city of palm trees. Judg 3:14 So the children of Israel served Eglon the king of Moab eighteen years. Judg 3:15 But when the children of Israel cried unto the LORD, the LORD raised them up a deliverer, Ehud the son of Gera, a Benjamite, a man lefthanded, and by him the children of Israel sent a present unto Eglon the king of Moab. Judg 3:16 But Ehud made him a dagger which had two edges, of a cubit length; and he did gird it under his raiment upon his right thigh. Judg 3:17 And he brought the present unto Eglon king of Moab, and Eglon was a very fat man. Judg 3:18 And when he had made an end to offer the present, he sent away the people that bare the present. Judg 3:19 But he himself turned again from the quarries that were by Gilgal, and said, I have a secret errand unto thee, O king, who said, Keep silence. And all that stood by him went out from him. Judg 3:20 And Ehud came unto him; and he was sitting in a summer parlour, which he had for himself alone. And Ehud said, I have a message from God unto thee. And he arose out of his seat. Judg 3:21 And Ehud put forth his left hand, and took the dagger from his right thigh, and thrust it into his belly, Judg 3:22 And the haft also went in after the blade; and the fat closed upon the blade, so that he could not draw the dagger out of his belly; and the dirt came out. Judg 3:23 Then Ehud went forth through the porch, and shut the doors of the parlour upon him, and locked them. Judg 3:24 When he was gone out, his servants came; and when they saw that, behold, the doors of the parlour were locked, they said, Surely he covereth his feet in his summer chamber. Judg 3:25 And they tarried till they were ashamed, and, behold, he opened not the doors of the parlour; therefore they took a key, and opened them, and, behold, their lord was fallen down dead on the earth. Judg 3:26 And Ehud escaped while they tarried, and passed beyond the quarries, and escaped unto Seirath. Judg 3:27 And it came to pass, when he was come, that he blew a trumpet in the mountain of Ephraim, and the children of Israel went down with him from the mount, and he before them. Judg 3:28 And he said unto them, Follow after me, for the LORD hath delivered your enemies the Moabites into your hand. And they went down after him, and took the fords of Jordan toward Moab, and suffered not a man to pass over. Judg 3:29 And they slew of Moab at that time about ten thousand men, all lusty, and all men of valour; and there escaped not a man. Judg 3:30 So Moab was subdued that day under the hand of Israel. And the land had rest fourscore years. Judg 3:31 And after him was Shamgar the son of Anath, which slew of the Philistines six hundred men with an ox goad, and he also delivered Israel. (King James Version KJV)

 

 

士师记(士) Judges(Judg)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world