Judg20 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

士师记(士) Judges(Judg)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

士 20:1 于是以色列从但到别是巴,以及住基列地的众人,都出来如同一人,聚集在米斯巴耶和华面前。 (CUVS)

Judg 20:1 Then all the children of Israel went out, and the congregation was gathered together as one man, from Dan even to Beersheba, with the land of Gilead, unto the LORD in Mizpeh. (KJV)

  • Then all the sons of Israel from Dan to Beersheba, including the land of Gilead, came out, and the congregation assembled as one man to the LORD at Mizpah. (NASB)

  • 於是以色列眾咸出、自但至別是巴、暨基列地之民、有如一人、集於米斯巴、在耶和華前、 (CUVC)

  • Yúshì Yǐsèliè cóng dàn dào Bièshìbā, yǐjí zhù Jīliè dì de zhòngrén dōu chūlai, rútóng yī rén, jùjí zaì Mǐsībā Yēhéhuá miànqián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

士 20:2 以色列民的首领,就是各支派的军长,都站在 神百姓的会中;拿刀的步兵共有四十万。 (CUVS)

Judg 20:2 And the chief of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword. (KJV)

  • The chiefs of all the people, even of all the tribes of Israel, took their stand in the assembly of the people of God,,,, foot soldiers who drew the sword. (NASB)

  • 民長與以色列諸支派、集為上帝民會、執兵步卒、共四十萬、 (CUVC)

  • Yǐsèliè mín de shǒulǐng, jiù shì gè zhīpaì de jūnzhǎng, dōu zhàn zaì shén bǎixìng de huì zhōng. ná dāo de bù bīng gōng yǒu sì shí wàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

士 20:3 以色列人上到米斯巴,便雅悯人都听见了。以色列人说:“请你将这件恶事的情由对我们说明。” (CUVS)

Judg 20:3 (Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpeh.) Then said the children of Israel, Tell us, how was this wickedness? (KJV)

  • (Now the sons of Benjamin heard that the sons of Israel had gone up to Mizpah.) And the sons of Israel said, `Tellus, how did this wickedness take place?` (NASB)

  • 以色列人至米斯巴、為便雅憫人所聞、以色列人問曰、此惡之由、請以告我、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén shàng dào Mǐsībā, Biànyǎmǐn rén dōu tīngjian le. Yǐsèliè rén shuō, qǐng nǐ jiāng zhè jiàn è shì de qíngyóu duì wǒmen shuō míng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

士 20:4 那利未人,就是被害之妇人的丈夫回答说:“我和我的妾到了便雅悯的基比亚住宿。 (CUVS)

Judg 20:4 And the Levite, the husband of the woman that was slain, answered and said, I came into Gibeah that belongeth to Benjamin, I and my concubine, to lodge. (KJV)

  • So the Levite, the husband of the woman who was murdered, answered and said, `I came with my concubine to spend the night at Gibeah which belongs to Benjamin. (NASB)

  • 被殺之婦、其夫利未人對曰、我與妾至便雅憫之基比亞、止宿於彼、 (CUVC)

  • Nà Lìwèi rén, jiù shì beì haì zhī fùrén de zhàngfu, huídá shuō, wǒ hé wǒde qiè dào le Biànyǎmǐn de jī bǐ yà zhù sù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

士 20:5 基比亚人夜间起来,围了我住的房子,想要杀我,又将我的妾强奸致死。 (CUVS)

Judg 20:5 And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night, and thought to have slain me, and my concubine have they forced, that she is dead. (KJV)

  • `But the men of Gibeah rose up against me and surrounded the house at night because of me. They intended to kill me; instead, they ravished my concubine so that she died. (NASB)

  • 及夜、基比亞人起而攻我、環室、意欲殺我、淫污我妾致死、 (CUVC)

  • Jī bǐ yà rén yè jiān qǐlai, wéi le wǒ zhù de fángzi, xiǎng yào shā wǒ, yòu jiāng wǒde qiè qiáng jiān zhì sǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

士 20:6 我就把我妾的尸身切成块子,使人拿着传送以色列得为业的全地,因为基比亚人在以色列中行了凶淫丑恶的事。 (CUVS)

Judg 20:6 And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel, for they have committed lewdness and folly in Israel. (KJV)

  • `And I took hold of my concubine and cut her in pieces and sent her throughout the land of Israel's inheritance; for they have committed a lewd and disgraceful act in Israel. (NASB)

  • 彼行淫亂謬妄之事、在以色列中、故我取妾而臠之、徧送於以色列四境、 (CUVC)

  • Wǒ jiù bǎ wǒ qiè de shī shēn qiē chéng kuaì zǐ, shǐ rén ná zhe chuánsòng Yǐsèliè dé wèi yè de quán dì, yīnwei jī bǐ yà rén zaì Yǐsèliè zhōng xíng le xiōng yín chǒu è de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

士 20:7 你们以色列人,都当筹划商议。” (CUVS)

Judg 20:7 Behold, ye are all children of Israel; give here your advice and counsel. (KJV)

  • `Behold, all you sons of Israel, give your advice and counsel here.` (NASB)

  • 請爾以色列眾為之畫策、而建議焉、 (CUVC)

  • Nǐmen Yǐsèliè rén dōu dāng chóu huá shāngyì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

士 20:8 众民都起来如同一人,说:“我们连一人都不回自己帐棚、自己房屋去。 (CUVS)

Judg 20:8 And all the people arose as one man, saying, We will not any of us go to his tent, neither will we any of us turn into his house. (KJV)

  • Then all the people arose as one man, saying, `Not one of us will go to his tent, nor will any of us return to his house. (NASB)

  • 民眾悉起、有如一人、曰、我不返幕歸家、 (CUVC)

  • Zhòng mín dōu qǐlai rútóng yī rén, shuō, wǒmen lián yī rén dōu bú huí zìjǐ zhàngpéng, zìjǐ fángwū qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

士 20:9 我们向基比亚人必这样行,照所掣的签去攻击他们。 (CUVS)

Judg 20:9 But now this shall be the thing which we will do to Gibeah; we will go up by lot against it; (KJV)

  • `But now this is the thing which we will do to Gibeah; we will go up against it by lot. (NASB)

  • 必掣籤、往攻基比亞、 (CUVC)

  • Wǒmen xiàng jī bǐ yà rén bì zhèyàng xíng, zhào suǒ chè de qiā qù gōngjī tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

士 20:10 我们要在以色列各支派中,一百人挑取十人;一千人挑取百人;一万人挑取千人;为民运粮。等大众到了便雅悯的基比亚,就照基比亚人在以色列中所行的丑事征伐他们。” (CUVS)

Judg 20:10 And we will take ten men of an hundred throughout all the tribes of Israel, and an hundred of a thousand, and a thousand out of ten thousand, to fetch victual for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all the folly that they have wrought in Israel. (KJV)

  • `And we will take men out of throughout the tribes of Israel, and out of,, and, out of,, to supply food for the people, that when they come to Gibeah of Benjamin, they may punishthem for all the disgraceful acts that they have committed in Israel.` (NASB)

  • 於以色列諸支派中、百取十、千取百、萬取千、使備餱糧、迨眾至便雅憫之基比亞、則依其在以色列中、所行謬妄之事以待之、 (CUVC)

  • Wǒmen yào zaì Yǐsèliè gè zhīpaì zhōng, yī bǎi rén tiǎo qǔ shí rén, yī qiā rén tiǎo qǔ bǎi rén, yī wàn rén tiǎo qǔ qiā rén, wèi mín yùn liáng, dĕng dà zhòng dào le Biànyǎmǐn de jī bǐ yà, jiù zhào jī bǐ yà rén zaì Yǐsèliè zhōng suǒ xíng de chǒu shì zhēng fá tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

 

士 20:11 于是以色列众人彼此连合如同一人,聚集攻击那城。 (CUVS)

Judg 20:11 So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man. (KJV)

  • Thus all the men of Israel were gathered against the city, united as one man. (NASB)

  • 於是以色列眾咸集、連絡為一、以攻斯邑、 (CUVC)

  • Yúshì Yǐsèliè zhòngrén bǐcǐ lián hé rútóng yī rén, jùjí gōngjī nà chéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

士 20:12 以色列众支派打发人去,问便雅悯支派的各家说:“你们中间怎么作了这样的恶事呢? (CUVS)

Judg 20:12 And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that is done among you? (KJV)

  • Then the tribes of Israel sent men through the entire tribe of Benjamin, saying, `What is this wickedness that has taken place among you? (NASB)

  • 以色列支派遣人謂便雅憫支派曰、爾中所行何惡、 (CUVC)

  • Yǐsèliè zhòng zhīpaì dǎfa rén qù, wèn Biànyǎmǐn zhīpaì de gè jiā shuō, nǐmen zhōngjiān zĕnme zuò le zhèyàng de è shì ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

士 20:13 现在你们要将基比亚的那些匪徒交出来,我们好治死他们,从以色列中除掉这恶。”便雅悯人却不肯听从他们弟兄以色列人的话。 (CUVS)

Judg 20:13 Now therefore deliver us the men, the children of Belial, which are in Gibeah, that we may put them to death, and put away evil from Israel. But the children of Benjamin would not hearken to the voice of their brethren the children of Israel, (KJV)

  • `Now then, deliver up the men, the worthless fellows in Gibeah, that we may put them to death and removethis wickedness from Israel.` But the sons of Benjamin would not listen to the voice of their brothers, the sons of Israel. (NASB)

  • 今以基比亞之匪徒付我、俾致之死、以除惡於以色列中、便雅憫人不聽同儕以色列人之言、 (CUVC)

  • Xiànzaì nǐmen yào jiāng jī bǐ yà de nàxiē fĕi tú jiāo chūlai, wǒmen hǎo zhìsǐ tāmen, cóng Yǐsèliè zhōng chúdiào zhè è. Biànyǎmǐn rén què bù kĕn tīng cóng tāmen dìxiōng Yǐsèliè rén de huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

士 20:14 便雅悯人从他们的各城里出来,聚集到了基比亚,要与以色列人打仗。 (CUVS)

Judg 20:14 But the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities unto Gibeah, to go out to battle against the children of Israel. (KJV)

  • The sons of Benjamin gathered from the cities to Gibeah, to go out to battle against the sons of Israel. (NASB)

  • 乃由諸邑、集於基比亞、欲與以色列人戰、 (CUVC)

  • Biànyǎmǐn rén cóng tāmende gè chéng lǐ chūlai, jùjí dào le jī bǐ yà, yào yǔ Yǐsèliè rén dǎzhàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

士 20:15 那时,便雅悯人从各城里点出拿刀的,共有二万六千;另外还有基比亚人点出七百精兵; (CUVS)

Judg 20:15 And the children of Benjamin were numbered at that time out of the cities twenty and six thousand men that drew sword, beside the inhabitants of Gibeah, which were numbered seven hundred chosen men. (KJV)

  • From the cities on that day the sons of Benjamin were numbered,,,a, men who draw the sword, besides, the inhabitants of Gibeah who were numbered,, choice men. (NASB)

  • 便雅憫諸邑執兵之士、計二萬六千、其外有基比亞選兵、計七百、 (CUVC)

  • Nàshí Biànyǎmǐn rén cóng gè chéng lǐ diǎn chū ná dāo de, gòng yǒu èr wàn liù qiā. Lìngwaì hái yǒu jī bǐ yà rén diǎn chū qī bǎi jīng bīng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

士 20:16 在众军之中有拣选的七百精兵,都是左手便利的,能用机弦甩石打人,毫发不差。 (CUVS)

Judg 20:16 Among all this people there were seven hundred chosen men lefthanded; every one could sling stones at an hair breadth, and not miss. (KJV)

  • Out of all these people, choice men were left-handed,,; each one could sling a stone at a hair and not miss. (NASB)

  • 眾中有所簡左手較捷之卒七百、以繩發石、不爽毫髮、 (CUVC)

  • Zaì zhòng jūn zhī zhōng yǒu jiǎnxuǎn de qī bǎi jīng bīng, dōu shì zuǒshǒu biàn lì de, néng yòng jī xián shuǎi shí dá rén, haó fā bù chāi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (8)

士 20:17 便雅悯人之外,点出以色列人拿刀的,共有四十万,都是战士。 (CUVS)

Judg 20:17 And the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword, all these were men of war. (KJV)

  • Then the men of Israel besides, Benjamin were numbered,,,, men who draw the sword; all these were men of war. (NASB)

  • 除便雅憫人外、以色列人之執兵者、計四十萬、皆戰士也、 (CUVC)

  • Biànyǎmǐn rén zhī waì, diǎn chū Yǐsèliè rén ná dāo de, gōng yǒu sì shí wàn, dōu shì zhànshì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

士 20:18 以色列人就起来,到伯特利去求问 神,说:“我们中间谁当首先上去与便雅悯人争战呢?”耶和华说:“犹大当先上去。” (CUVS)

Judg 20:18 And the children of Israel arose, and went up to the house of God, and asked counsel of God, and said, Which of us shall go up first to the battle against the children of Benjamin? And the LORD said, Judah shall go up first. (KJV)

  • Now the sons of Israel arose, went up to Bethel, and inquired of God and said, `Who shall go up first for us to battle against the sons of Benjamin?` Then the LORD said, `Judahshall go up first.` (NASB)

  • 以色列人起、往伯特利、諮諏上帝曰、與便雅憫人戰、我中誰當先往、耶和華曰、猶大先往、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén jiù qǐlai, dào Bótèlì qù qiú wèn shén shuō, wǒmen zhōngjiān shuí dāng shǒuxiān shàng qù yǔ Biànyǎmǐn rén zhēng zhàn ne. Yēhéhuá shuō, Yóudà dāng xiān shàng qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

士 20:19 以色列人早晨起来,对着基比亚安营。 (CUVS)

Judg 20:19 And the children of Israel rose up in the morning, and encamped against Gibeah. (KJV)

  • So the sons of Israel arose in the morning and camped against Gibeah. (NASB)

  • 以色列人晨興、對基比亞建營、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén zǎochen qǐlai, duì zhe jī bǐ yà ān yíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

士 20:20 以色列人出来,要与便雅悯人打仗,就在基比亚前摆阵。 (CUVS)

Judg 20:20 And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah. (KJV)

  • The men of Israel went out to battle against Benjamin, and the men of Israel arrayed for battle against them at Gibeah. (NASB)

  • 出而列陳於基比亞、欲與便雅憫人戰、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén chūlai, yào yǔ Biànyǎmǐn rén dǎzhàng, jiù zaì jī bǐ yà qián bǎi zhèn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

士 20:21 便雅悯人就从基比亚出来,当日杀死以色列人二万二千。 (CUVS)

Judg 20:21 And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites that day twenty and two thousand men. (KJV)

  • Then the sons of Benjamin came out of Gibeah and felled to the ground on that day,,, men of Israel. (NASB)

  • 便雅憫人自基比亞出、戮以色列人二萬二千、 (CUVC)

  • Biànyǎmǐn rén jiù cóng jī bǐ yà chūlai, dāng rì shā sǐ Yǐsèliè rén èr wàn èr qiā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

士 20:22 以色列人彼此奋勇,仍在头一日摆阵的地方又摆阵。 (CUVS)

Judg 20:22 And the people the men of Israel encouraged themselves, and set their battle again in array in the place where they put themselves in array the first day. (KJV)

  • But the people, the men of Israel, encouraged themselves and arrayed for battle again in the place where, they had arrayed themselves the first day. (NASB)

  • 以色列人共奮厥志、復列陳於前日之陳所、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén bǐcǐ fèn yǒng, réng zaì tóu yī rì bǎi zhèn de dìfang yòu bǎi zhèn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

士 20:23 未摆阵之先,以色列人上去,在耶和华面前哭号,直到晚上,求问耶和华说:“我们再去与我们弟兄便雅悯人打仗可以不可以?”耶和华说:“可以上去攻击他们。” (CUVS)

Judg 20:23 (And the children of Israel went up and wept before the LORD until even, and asked counsel of the LORD, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.) (KJV)

  • The sons of Israel went up and wept before the LORD until evening, and inquired of the LORD, saying, `Shall we again draw near for battle against the sons of my brother Benjamin?` And the LORD said, `Go up against him.` (NASB)

  • 上至耶和華前、哭泣至暮、諮諏耶和華曰、我可再與昆弟便雅憫人戰否、耶和華曰、可往攻之、 (CUVC)

  • Wèi bǎi zhèn zhī xiān, Yǐsèliè rén shàng qù, zaì Yēhéhuá miànqián kū hào, zhídào wǎnshang, qiú wèn Yēhéhuá shuō, wǒmen zaì qù yǔ wǒmen dìxiōng Biànyǎmǐn rén dǎzhàng kĕyǐ bùkĕ yǐ. Yēhéhuá shuō, kĕyǐ shàng qù gōngjī tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

士 20:24 第二日,以色列人就上前攻击便雅悯人。 (CUVS)

Judg 20:24 And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day. (KJV)

  • Then the sons of Israel came against the sons of Benjamin the second day. (NASB)

  • 翌日、以色列人進攻便雅憫族、 (CUVC)

  • Dì èr rì, Yǐsèliè rén jiù shàng qián gōngjī Biànyǎmǐn rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

士 20:25 便雅悯人也在这日从基比亚出来,与以色列人接战,又杀死他们一万八千,都是拿刀的。 (CUVS)

Judg 20:25 And Benjamin went forth against them out of Gibeah the second day, and destroyed down to the ground of the children of Israel again eighteen thousand men; all these drew the sword. (KJV)

  • Benjamin went out against them from Gibeah the second day and felled to the ground again,,, men of the sons of Israel; all these drew the sword. (NASB)

  • 便雅憫人是日自基比亞出而逆之、又戮以色列執兵之士一萬八千、 (CUVC)

  • Biànyǎmǐn rén yĕ zaì zhè rì cóng jī bǐ yà chūlai, yǔ Yǐsèliè rén jiē zhàn, yòu shā sǐ tāmen yī wàn bā qiā, dōu shì ná dāo de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

士 20:26 以色列众人就上到伯特利,坐在耶和华面前哭号,当日禁食直到晚上。又在耶和华面前献燔祭和平安祭。 (CUVS)

Judg 20:26 Then all the children of Israel, and all the people, went up, and came unto the house of God, and wept, and sat there before the LORD, and fasted that day until even, and offered burnt offerings and peace offerings before the LORD. (KJV)

  • Then all the sons of Israel and all the people went up and came to Bethel and wept; thus they remained there before the LORD and fasted that day until evening. And they offered burnt offerings and peace offerings before the LORD. (NASB)

  • 以色列民眾、上至伯特利哭泣、坐於耶和華前、禁食至暮、獻燔祭及酬恩祭於耶和華、 (CUVC)

  • Yǐsèliè zhòngrén jiù shàng dào Bótèlì, zuò zaì Yēhéhuá miànqián kū hào, dāng rì jìnshí zhídào wǎnshang. yòu zaì Yēhéhuá miànqián xiàn Fánjì hépíng ān jì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

士 20:27 - (CUVS)

Judg 20:27 And the children of Israel enquired of the LORD, (for the ark of the covenant of God was there in those days, (KJV)

  • The sons of Israel inquired of the LORD (for the ark of the covenant of Godwas there in those days, (NASB)

  • 時、上帝約匱在彼、亞倫孫、以利亞撒子非尼哈、侍於其前、 (CUVC)

  • Nàshí, shén de yuē guì zaì nàli. Yàlún de sūnzi, YǐlìYàsā de érzi Fēiníhā shì lì zaì yuē guì qián. Yǐsèliè rén wèn Yēhéhuá shuō, wǒmen dāng zaì chū qù yǔ wǒmen dìxiōng Biànyǎmǐn rén dǎzhàng ne. háishì ba bīng ne. Yēhéhuá shuō, nǐmen dāng shàng qù, yīnwei míngrì wǒ bìjiāng tāmen jiāo zaì nǐmen shǒu zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

士 20:28 那时 神的约柜在那里。亚伦的孙子、以利亚撒的儿子非尼哈,侍立在约柜前,以色列人问耶和华说:“我们当再出去与我们弟兄便雅悯人打仗呢?还是罢兵呢?”耶和华说:“你们当上去,因为明日我必将他们交在你们手中。” (CUVS)

Judg 20:28 And Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days,) saying, Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease? And the LORD said, Go up; for to morrow I will deliver them into thine hand. (KJV)

  • and Phinehas the son of Eleazar, Aaron's son, stood before it to minister in those days), saying, `Shall I yet again go out to battle against the sons of my brother Benjamin, or shall I cease?` And the LORD said, `Go up, for tomorrow I will deliver them into your hand.` (NASB)

  • 以色列人諮諏耶和華曰、我可復出、與我昆弟便雅憫人戰乎、抑止乎、耶和華曰、往哉、明日我必付之爾手、 (CUVC)

  • (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

士 20:29 以色列人在基比亚的四围,设下伏兵。 (CUVS)

Judg 20:29 And Israel set liers in wait round about Gibeah. (KJV)

  • So Israel set men in ambush around Gibeah. (NASB)

  • 以色列人設伏於基比亞四周、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén zaì jī bǐ yà de sìwéi shè xià fú bīng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

士 20:30 第三日,以色列人又上去攻击便雅悯人,在基比亚前摆阵,与前两次一样。 (CUVS)

Judg 20:30 And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times. (KJV)

  • The sons of Israel went up against the sons of Benjamin on the third day and arrayed themselves against Gibeah as at other times. (NASB)

  • 越至三日、以色列人往攻便雅憫人、列陳於基比亞如前、 (CUVC)

  • Dì sān rì, Yǐsèliè rén yòu shàng qù gōngjī Biànyǎmǐn rén, zaì jī bǐ yà qián bǎi zhèn, yǔ qián liǎng cì yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

 

士 20:31 便雅悯人也出来迎敌,就被引诱离城。在田间两条路上,一通伯特利,一通基比亚,象前两次,动手杀死以色列人约有三十个。 (CUVS)

Judg 20:31 And the children of Benjamin went out against the people, and were drawn away from the city; and they began to smite of the people, and kill, as at other times, in the highways, of which one goeth up to the house of God, and the other to Gibeah in the field, about thirty men of Israel. (KJV)

  • The sons of Benjamin went out against the people and were drawn away from the city, and they beganc to strike and kill some of the people as at other times, on the highways, one of which goes up to Bethel and the other to Gibeah, and in the field, about thirty men of Israel. (NASB)

  • 便雅憫人出而迎戰、被誘離邑、如前擊殺以色列人、約有三十、於二通衢、一往伯特利、一往基比亞之郊野、 (CUVC)

  • Biànyǎmǐn rén yĕ chūlai yíng dí, jiù beì yǐnyòu lí chéng. zaì tiánjiān liǎng tiaó lù shàng, yī tōng Bótèlì, yī tōng jī bǐ yà, xiàng qián liǎng cì, dòngshǒu shā sǐ Yǐsèliè rén yuē yǒu sān shí gè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

士 20:32 便雅悯人说:“他们仍旧败在我们面前。”但以色列人说:“我们不如逃跑,引诱他们离开城到路上来。” (CUVS)

Judg 20:32 And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them from the city unto the highways. (KJV)

  • The sons of Benjamin said, `They are struck down before us, as at the first.` But the sons of Israel said, `Let us flee that we may draw them away from the city to the highways.` (NASB)

  • 便雅憫人曰、其敗如故、以色列人曰、我儕其遁、誘之離邑、至於通衢、 (CUVC)

  • Biànyǎmǐn rén shuō, tāmen réngjiù baì zaì wǒmen miànqián. dàn Yǐsèliè rén shuō, wǒmen bù rú taópǎo, yǐnyòu tāmen líkāi chéng dào lù shàng lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

士 20:33 以色列众人都起来,在巴力他玛摆阵,以色列的伏兵从马利迦巴埋伏的地方冲上前去。 (CUVS)

Judg 20:33 And all the men of Israel rose up out of their place, and put themselves in array at Baaltamar, and the liers in wait of Israel came forth out of their places, even out of the meadows of Gibeah. (KJV)

  • Then all the men of Israel arose from their place and arrayed themselves at Baal-tamar; and the men of Israel in ambush broke out of their place, even out of Maareh-geba,. (NASB)

  • 眾遂起離其所、列陳於巴力他瑪、伏者自基比亞草場而出、 (CUVC)

  • Yǐsèliè zhòngrén dōu qǐlai, zaì bā lì Tāmǎ bǎi zhèn, Yǐsèliè de fú bīng cóng mǎ lì Jiābā máifu de dìfang chōng shàng qián qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

士 20:34 有以色列人中的一万精兵,来到基比亚前接战,势派甚是凶猛;便雅悯人却不知道灾祸临近了。 (CUVS)

Judg 20:34 And there came against Gibeah ten thousand chosen men out of all Israel, and the battle was sore, but they knew not that evil was near them. (KJV)

  • When ten thousand choice men from all Israel came against Gibeah, the battle became fierce; but Benjamin did not know that disaster was close to them. (NASB)

  • 有以色列選兵一萬、往攻基比亞、戰勢劇烈、然便雅憫人不知禍之將及、 (CUVC)

  • Yǒu Yǐsèliè rén zhōng de yī wàn jīng bīng, lái dào jī bǐ yà qián jiē zhàn, shì paì shén shì xiōngmĕng. Biànyǎmǐn rén què bù zhīdào zāihuò línjìn le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

士 20:35 耶和华使以色列人杀败便雅悯人。那日,以色列人杀死便雅悯人二万五千一百,都是拿刀的。 (CUVS)

Judg 20:35 And the LORD smote Benjamin before Israel, and the children of Israel destroyed of the Benjamites that day twenty and five thousand and an hundred men, all these drew the sword. (KJV)

  • And the LORD struck Benjamin before Israel, so that the sons of Israel destroyed,,,, men of Benjamin that day, all who draw the sword. (NASB)

  • 耶和華使便雅憫人敗於以色列人前、是日以色列人殺便雅憫人、二萬五千一百、皆執兵之士、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shǐ Yǐsèliè rén shā baì Biànyǎmǐn rén. nà rì, Yǐsèliè rén shā sǐ Biànyǎmǐn rén èr wàn wǔ qiā yī bǎi, dōu shì ná dāo de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

士 20:36 于是便雅悯人知道自己败了。先是以色列人,因为靠着在基比亚前所设的伏兵,就在便雅悯人面前诈败。 (CUVS)

Judg 20:36 So the children of Benjamin saw that they were smitten, for the men of Israel gave place to the Benjamites, because they trusted unto the liers in wait which they had set beside Gibeah. (KJV)

  • So the sons of Benjamin saw that they were defeated. When the men of Israel gave ground to Benjamin because they relied on the men in ambush whom they had set against Gibeah, (NASB)

  • 便雅憫人乃自知敗北、初、以色列人恃有伏兵在基比亞、故暫避便雅憫人、 (CUVC)

  • Yúshì Biànyǎmǐn rén zhīdào zìjǐ baì le. xiān shì Yǐsèliè rén. yīnwei kào zhe zaì jī bǐ yà qián suǒ shè de fú bīng, jiù zaì Biànyǎmǐn rén miànqián sǎo baì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

士 20:37 伏兵急忙闯进基比亚,用刀杀死全城的人。 (CUVS)

Judg 20:37 And the liers in wait hasted, and rushed upon Gibeah; and the liers in wait drew themselves along, and smote all the city with the edge of the sword. (KJV)

  • the men in ambush hurried and rushed against Gibeah; the men in ambush also deployed and struck all the city with the edge of the sword. (NASB)

  • 伏兵驟出、進攻基比亞、刃擊舉邑之人、 (CUVC)

  • Fú bīng jímáng chuǎng jìn jī bǐ yà, yòng dāo shā sǐ quán chéng de rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

士 20:38 以色列人预先同伏兵约定在城内放火,以烟气上腾为号。 (CUVS)

Judg 20:38 Now there was an appointed sign between the men of Israel and the liers in wait, that they should make a great flame with smoke rise up out of the city. (KJV)

  • Now the appointed sign between the men of Israel and the men in ambush was that they would make a great cloud of smoke rise from the city. (NASB)

  • 以色列人曾約伏兵、以使邑中煙雲上騰為號、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén yùxiān tóng fú bīng yuēdéng zaì chéng neì fàng huǒ, yǐ yān qì shàng téng wèi hào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

士 20:39 以色列人临退阵的时候,便雅悯人动手杀死以色列人,约有三十个。就说:“他们仍象前次被我们杀败了。” (CUVS)

Judg 20:39 And when the men of Israel retired in the battle, Benjamin began to smite and kill of the men of Israel about thirty persons, for they said, Surely they are smitten down before us, as in the first battle. (KJV)

  • Then the men of Israel turned in the battle, and Benjamin beganc to strike and kill, about thirty men of Israel, for they said, `Surely, they are defeated before us, as in the first battle.` (NASB)

  • 以色列人戰時稍卻、便雅憫人殺其人約有三十、自謂以色列人為我所敗、如前戰然、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén lín tuì zhèn de shíhou, Biànyǎmǐn rén dòngshǒu shā sǐ Yǐsèliè rén, yuē yǒu sān shí gè, jiù shuō, tāmen réng xiàng qián cì beì wǒmen shā baì le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

士 20:40 当烟气如柱从城中上腾的时候,便雅悯人回头观看,见全城的烟气冲天。 (CUVS)

Judg 20:40 But when the flame began to arise up out of the city with a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them, and, behold, the flame of the city ascended up to heaven. (KJV)

  • But when the cloud beganc to rise from the city in a column of smoke, Benjamin looked behind them; and behold, the whole city was going up in smoke to heaven. (NASB)

  • 迨邑中煙雲起、其狀如柱、便雅憫人回顧、見舉邑煙焰沖天、 (CUVC)

  • Dāng yān qì rú zhù cóng chéng zhōng shàng téng de shíhou, Biànyǎmǐn rén huí tóu guānkàn, jiàn quán chéng de yān qì chōng tiān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

士 20:41 以色列人又转身回来,便雅悯人就甚惊惶,因为看见灾祸临到自己了。 (CUVS)

Judg 20:41 And when the men of Israel turned again, the men of Benjamin were amazed, for they saw that evil was come upon them. (KJV)

  • Then the men of Israel turned, and the men of Benjamin were terrified; for they saw that disaster was close to them. (NASB)

  • 以色列人旋轉、便雅憫人見禍及之、不勝駭懼、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén yòu zhuǎn shēn huí lái, Biànyǎmǐn rén jiù shén jīng huáng, yīnwei kànjian zāihuò líndào zìjǐ le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

士 20:42 他们在以色列人面前,转身往旷野逃跑,以色列人在后面追杀;那从各城里出来的,也都夹攻杀灭他们。 (CUVS)

Judg 20:42 Therefore they turned their backs before the men of Israel unto the way of the wilderness; but the battle overtook them; and them which came out of the cities they destroyed in the midst of them. (KJV)

  • Therefore, they turned their backs before the men of Israel toward the direction of the wilderness, but the battle overtook them while those who came out of the cities destroyed them in the midst of them. (NASB)

  • 遂背以色列人、轉向曠野之路而遁、軍士急追於後、民自諸邑而出、戮之於其間、 (CUVC)

  • Tāmen zaì Yǐsèliè rén miànqián zhuǎn shēn wǎng kuàngyĕ taópǎo. Yǐsèliè rén zaì hòumian zhuī shā. nà cóng gè chéng lǐ chūlai de, yĕ dōu jiá gōng shā miè tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

士 20:43 以色列人围绕便雅悯人,追赶他们,在他们歇脚之处,对着日出之地的基比亚践踏他们。 (CUVS)

Judg 20:43 Thus they inclosed the Benjamites round about, and chased them, and trode them down with ease over against Gibeah toward the sunrising. (KJV)

  • They surrounded Benjamin, pursued them without restand trod them down opposite Gibeah toward the east,. (NASB)

  • 追襲之、圍困之、在其駐足之所蹂躪之、至於相對日出處之基比亞、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén wéirǎo Biànyǎmǐn rén, zhuīgǎn tāmen, zaì tāmen xiē jiǎo zhī chù, duì zhe rì chū zhī dì de jī bǐ yà jiàntà tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

士 20:44 便雅悯人死了的有一万八千,都是勇士。 (CUVS)

Judg 20:44 And there fell of Benjamin eighteen thousand men; all these were men of valour. (KJV)

  • Thus,,, men of Benjamin fell; all these were valiant warriors. (NASB)

  • 便雅憫人仆者一萬八千、皆勇士也、 (CUVC)

  • Biànyǎmǐn rén sǐ le de yǒu yī wàn bā qiā, dōu shì yǒng shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

士 20:45 其余的人转身向旷野逃跑,往临门磐去。以色列人在道路上杀了他们五千人,如拾取遗穗一样,追到基顿,又杀了他们二千人。 (CUVS)

Judg 20:45 And they turned and fled toward the wilderness unto the rock of Rimmon, and they gleaned of them in the highways five thousand men; and pursued hard after them unto Gidom, and slew two thousand men of them. (KJV)

  • The rest turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmonc, but they caught,, of them on the highways and overtook them at Gidom and killed, of them. (NASB)

  • 其餘轉向曠野而逃、至臨門磐、以色列人又於通衢、收其五千人、追至基頓、又殺二千人、 (CUVC)

  • Qíyú de rén zhuǎn shēn xiàng kuàngyĕ taópǎo, wǎng lín mén pán qù. Yǐsèliè rén zaì dàolù shàng shā le tāmen wǔ qiā rén, rú shí qǔ yí suì yíyàng, zhuī dào jī dūn yòu shā le tāmen èr qiā rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

士 20:46 那日便雅悯死了的共有二万五千人,都是拿刀的勇士。 (CUVS)

Judg 20:46 So that all which fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valour. (KJV)

  • So all of Benjamin who fell that day were,,, men who draw the sword; all these were valiant warriors. (NASB)

  • 是日便雅憫執兵之士死者、共二萬五千、皆勇士也、 (CUVC)

  • Nà rì Biànyǎmǐn sǐ le de gōng yǒu èr wàn wǔ qiā rén, dōu shì ná dāo de yǒng shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

士 20:47 只剩下六百人,转身向旷野逃跑,到了临门磐,就在那里住了四个月。 (CUVS)

Judg 20:47 But six hundred men turned and fled to the wilderness unto the rock Rimmon, and abode in the rock Rimmon four months. (KJV)

  • Buta, men turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmonc, and they remained at the rock of Rimmonc four months. (NASB)

  • 惟有六百人、轉向曠野而逃、至臨門磐、居之四月、 (CUVC)

  • Zhǐ shèngxia liù bǎi rén, zhuǎn shēn xiàng kuàngyĕ taópǎo, dào le lín mén pán, jiù zaì nàli zhù le sì gè yuè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

士 20:48 以色列人又转到便雅悯地,将各城的人和牲畜,并一切所遇见的,都用刀杀尽,又放火烧了一切城邑。 (CUVS)

Judg 20:48 And the men of Israel turned again upon the children of Benjamin, and smote them with the edge of the sword, as well the men of every city, as the beast, and all that came to hand, also they set on fire all the cities that they came to. (KJV)

  • The men of Israel then turned back against the sons of Benjamin and struck them with the edge of the sword, both the entire city with the cattle and all that they found; they also set on fire all the cities which they found. (NASB)

  • 以色列人反攻便雅憫、刃擊邑眾、與其牲畜、及凡所遇、所至諸邑、以火焚之、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén yòu zhuǎn dào Biànyǎmǐn dì, jiāng gè chéng de rén hé shēngchù, bìng yīqiè suǒ yùjiàn de, dōu yòng dāo shā jǐn, yòu fàng huǒshào le yīqiè chéngyì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

 

 

士 20:1 于是以色列从但到别是巴,以及住基列地的众人,都出来如同一人,聚集在米斯巴耶和华面前。 士 20:2 以色列民的首领,就是各支派的军长,都站在 神百姓的会中;拿刀的步兵共有四十万。 士 20:3 以色列人上到米斯巴,便雅悯人都听见了。以色列人说:“请你将这件恶事的情由对我们说明。” 士 20:4 那利未人,就是被害之妇人的丈夫回答说:“我和我的妾到了便雅悯的基比亚住宿。 士 20:5 基比亚人夜间起来,围了我住的房子,想要杀我,又将我的妾强奸致死。 士 20:6 我就把我妾的尸身切成块子,使人拿着传送以色列得为业的全地,因为基比亚人在以色列中行了凶淫丑恶的事。 士 20:7 你们以色列人,都当筹划商议。” 士 20:8 众民都起来如同一人,说:“我们连一人都不回自己帐棚、自己房屋去。 士 20:9 我们向基比亚人必这样行,照所掣的签去攻击他们。 士 20:10 我们要在以色列各支派中,一百人挑取十人;一千人挑取百人;一万人挑取千人;为民运粮。等大众到了便雅悯的基比亚,就照基比亚人在以色列中所行的丑事征伐他们。” 士 20:11 于是以色列众人彼此连合如同一人,聚集攻击那城。 士 20:12 以色列众支派打发人去,问便雅悯支派的各家说:“你们中间怎么作了这样的恶事呢? 士 20:13 现在你们要将基比亚的那些匪徒交出来,我们好治死他们,从以色列中除掉这恶。”便雅悯人却不肯听从他们弟兄以色列人的话。 士 20:14 便雅悯人从他们的各城里出来,聚集到了基比亚,要与以色列人打仗。 士 20:15 那时,便雅悯人从各城里点出拿刀的,共有二万六千;另外还有基比亚人点出七百精兵; 士 20:16 在众军之中有拣选的七百精兵,都是左手便利的,能用机弦甩石打人,毫发不差。 士 20:17 便雅悯人之外,点出以色列人拿刀的,共有四十万,都是战士。 士 20:18 以色列人就起来,到伯特利去求问 神,说:“我们中间谁当首先上去与便雅悯人争战呢?”耶和华说:“犹大当先上去。” 士 20:19 以色列人早晨起来,对着基比亚安营。 士 20:20 以色列人出来,要与便雅悯人打仗,就在基比亚前摆阵。 士 20:21 便雅悯人就从基比亚出来,当日杀死以色列人二万二千。 士 20:22 以色列人彼此奋勇,仍在头一日摆阵的地方又摆阵。 士 20:23 未摆阵之先,以色列人上去,在耶和华面前哭号,直到晚上,求问耶和华说:“我们再去与我们弟兄便雅悯人打仗可以不可以?”耶和华说:“可以上去攻击他们。” 士 20:24 第二日,以色列人就上前攻击便雅悯人。 士 20:25 便雅悯人也在这日从基比亚出来,与以色列人接战,又杀死他们一万八千,都是拿刀的。 士 20:26 以色列众人就上到伯特利,坐在耶和华面前哭号,当日禁食直到晚上。又在耶和华面前献燔祭和平安祭。 士 20:27 - 士 20:28 那时 神的约柜在那里。亚伦的孙子、以利亚撒的儿子非尼哈,侍立在约柜前,以色列人问耶和华说:“我们当再出去与我们弟兄便雅悯人打仗呢?还是罢兵呢?”耶和华说:“你们当上去,因为明日我必将他们交在你们手中。” 士 20:29 以色列人在基比亚的四围,设下伏兵。 士 20:30 第三日,以色列人又上去攻击便雅悯人,在基比亚前摆阵,与前两次一样。 士 20:31 便雅悯人也出来迎敌,就被引诱离城。在田间两条路上,一通伯特利,一通基比亚,象前两次,动手杀死以色列人约有三十个。 士 20:32 便雅悯人说:“他们仍旧败在我们面前。”但以色列人说:“我们不如逃跑,引诱他们离开城到路上来。” 士 20:33 以色列众人都起来,在巴力他玛摆阵,以色列的伏兵从马利迦巴埋伏的地方冲上前去。 士 20:34 有以色列人中的一万精兵,来到基比亚前接战,势派甚是凶猛;便雅悯人却不知道灾祸临近了。 士 20:35 耶和华使以色列人杀败便雅悯人。那日,以色列人杀死便雅悯人二万五千一百,都是拿刀的。 士 20:36 于是便雅悯人知道自己败了。先是以色列人,因为靠着在基比亚前所设的伏兵,就在便雅悯人面前诈败。 士 20:37 伏兵急忙闯进基比亚,用刀杀死全城的人。 士 20:38 以色列人预先同伏兵约定在城内放火,以烟气上腾为号。 士 20:39 以色列人临退阵的时候,便雅悯人动手杀死以色列人,约有三十个。就说:“他们仍象前次被我们杀败了。” 士 20:40 当烟气如柱从城中上腾的时候,便雅悯人回头观看,见全城的烟气冲天。 士 20:41 以色列人又转身回来,便雅悯人就甚惊惶,因为看见灾祸临到自己了。 士 20:42 他们在以色列人面前,转身往旷野逃跑,以色列人在后面追杀;那从各城里出来的,也都夹攻杀灭他们。 士 20:43 以色列人围绕便雅悯人,追赶他们,在他们歇脚之处,对着日出之地的基比亚践踏他们。 士 20:44 便雅悯人死了的有一万八千,都是勇士。 士 20:45 其余的人转身向旷野逃跑,往临门磐去。以色列人在道路上杀了他们五千人,如拾取遗穗一样,追到基顿,又杀了他们二千人。 士 20:46 那日便雅悯死了的共有二万五千人,都是拿刀的勇士。 士 20:47 只剩下六百人,转身向旷野逃跑,到了临门磐,就在那里住了四个月。 士 20:48 以色列人又转到便雅悯地,将各城的人和牲畜,并一切所遇见的,都用刀杀尽,又放火烧了一切城邑。 (和合本 CUV)

 

 

Judg 20:1 Then all the children of Israel went out, and the congregation was gathered together as one man, from Dan even to Beersheba, with the land of Gilead, unto the LORD in Mizpeh. Judg 20:2 And the chief of all the people, even of all the tribes of Israel, presented themselves in the assembly of the people of God, four hundred thousand footmen that drew sword. Judg 20:3 (Now the children of Benjamin heard that the children of Israel were gone up to Mizpeh.) Then said the children of Israel, Tell us, how was this wickedness? Judg 20:4 And the Levite, the husband of the woman that was slain, answered and said, I came into Gibeah that belongeth to Benjamin, I and my concubine, to lodge. Judg 20:5 And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night, and thought to have slain me, and my concubine have they forced, that she is dead. Judg 20:6 And I took my concubine, and cut her in pieces, and sent her throughout all the country of the inheritance of Israel, for they have committed lewdness and folly in Israel. Judg 20:7 Behold, ye are all children of Israel; give here your advice and counsel. Judg 20:8 And all the people arose as one man, saying, We will not any of us go to his tent, neither will we any of us turn into his house. Judg 20:9 But now this shall be the thing which we will do to Gibeah; we will go up by lot against it; Judg 20:10 And we will take ten men of an hundred throughout all the tribes of Israel, and an hundred of a thousand, and a thousand out of ten thousand, to fetch victual for the people, that they may do, when they come to Gibeah of Benjamin, according to all the folly that they have wrought in Israel. Judg 20:11 So all the men of Israel were gathered against the city, knit together as one man. Judg 20:12 And the tribes of Israel sent men through all the tribe of Benjamin, saying, What wickedness is this that is done among you? Judg 20:13 Now therefore deliver us the men, the children of Belial, which are in Gibeah, that we may put them to death, and put away evil from Israel. But the children of Benjamin would not hearken to the voice of their brethren the children of Israel, Judg 20:14 But the children of Benjamin gathered themselves together out of the cities unto Gibeah, to go out to battle against the children of Israel. Judg 20:15 And the children of Benjamin were numbered at that time out of the cities twenty and six thousand men that drew sword, beside the inhabitants of Gibeah, which were numbered seven hundred chosen men. Judg 20:16 Among all this people there were seven hundred chosen men lefthanded; every one could sling stones at an hair breadth, and not miss. Judg 20:17 And the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword, all these were men of war. Judg 20:18 And the children of Israel arose, and went up to the house of God, and asked counsel of God, and said, Which of us shall go up first to the battle against the children of Benjamin? And the LORD said, Judah shall go up first. Judg 20:19 And the children of Israel rose up in the morning, and encamped against Gibeah. Judg 20:20 And the men of Israel went out to battle against Benjamin; and the men of Israel put themselves in array to fight against them at Gibeah. Judg 20:21 And the children of Benjamin came forth out of Gibeah, and destroyed down to the ground of the Israelites that day twenty and two thousand men. Judg 20:22 And the people the men of Israel encouraged themselves, and set their battle again in array in the place where they put themselves in array the first day. Judg 20:23 (And the children of Israel went up and wept before the LORD until even, and asked counsel of the LORD, saying, Shall I go up again to battle against the children of Benjamin my brother? And the LORD said, Go up against him.) Judg 20:24 And the children of Israel came near against the children of Benjamin the second day. Judg 20:25 And Benjamin went forth against them out of Gibeah the second day, and destroyed down to the ground of the children of Israel again eighteen thousand men; all these drew the sword. Judg 20:26 Then all the children of Israel, and all the people, went up, and came unto the house of God, and wept, and sat there before the LORD, and fasted that day until even, and offered burnt offerings and peace offerings before the LORD. Judg 20:27 And the children of Israel enquired of the LORD, (for the ark of the covenant of God was there in those days, Judg 20:28 And Phinehas, the son of Eleazar, the son of Aaron, stood before it in those days,) saying, Shall I yet again go out to battle against the children of Benjamin my brother, or shall I cease? And the LORD said, Go up; for to morrow I will deliver them into thine hand. Judg 20:29 And Israel set liers in wait round about Gibeah. Judg 20:30 And the children of Israel went up against the children of Benjamin on the third day, and put themselves in array against Gibeah, as at other times. Judg 20:31 And the children of Benjamin went out against the people, and were drawn away from the city; and they began to smite of the people, and kill, as at other times, in the highways, of which one goeth up to the house of God, and the other to Gibeah in the field, about thirty men of Israel. Judg 20:32 And the children of Benjamin said, They are smitten down before us, as at the first. But the children of Israel said, Let us flee, and draw them from the city unto the highways. Judg 20:33 And all the men of Israel rose up out of their place, and put themselves in array at Baaltamar, and the liers in wait of Israel came forth out of their places, even out of the meadows of Gibeah. Judg 20:34 And there came against Gibeah ten thousand chosen men out of all Israel, and the battle was sore, but they knew not that evil was near them. Judg 20:35 And the LORD smote Benjamin before Israel, and the children of Israel destroyed of the Benjamites that day twenty and five thousand and an hundred men, all these drew the sword. Judg 20:36 So the children of Benjamin saw that they were smitten, for the men of Israel gave place to the Benjamites, because they trusted unto the liers in wait which they had set beside Gibeah. Judg 20:37 And the liers in wait hasted, and rushed upon Gibeah; and the liers in wait drew themselves along, and smote all the city with the edge of the sword. Judg 20:38 Now there was an appointed sign between the men of Israel and the liers in wait, that they should make a great flame with smoke rise up out of the city. Judg 20:39 And when the men of Israel retired in the battle, Benjamin began to smite and kill of the men of Israel about thirty persons, for they said, Surely they are smitten down before us, as in the first battle. Judg 20:40 But when the flame began to arise up out of the city with a pillar of smoke, the Benjamites looked behind them, and, behold, the flame of the city ascended up to heaven. Judg 20:41 And when the men of Israel turned again, the men of Benjamin were amazed, for they saw that evil was come upon them. Judg 20:42 Therefore they turned their backs before the men of Israel unto the way of the wilderness; but the battle overtook them; and them which came out of the cities they destroyed in the midst of them. Judg 20:43 Thus they inclosed the Benjamites round about, and chased them, and trode them down with ease over against Gibeah toward the sunrising. Judg 20:44 And there fell of Benjamin eighteen thousand men; all these were men of valour. Judg 20:45 And they turned and fled toward the wilderness unto the rock of Rimmon, and they gleaned of them in the highways five thousand men; and pursued hard after them unto Gidom, and slew two thousand men of them. Judg 20:46 So that all which fell that day of Benjamin were twenty and five thousand men that drew the sword; all these were men of valour. Judg 20:47 But six hundred men turned and fled to the wilderness unto the rock Rimmon, and abode in the rock Rimmon four months. Judg 20:48 And the men of Israel turned again upon the children of Benjamin, and smote them with the edge of the sword, as well the men of every city, as the beast, and all that came to hand, also they set on fire all the cities that they came to. (King James Version KJV)

 

 

士师记(士) Judges(Judg)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world