Judg13 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

士师记(士) Judges(Judg)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

士 13:1 以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华将他们交在非利士人手中四十年。 (CUVS)

Judg 13:1 And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD; and the LORD delivered them into the hand of the Philistines forty years. (KJV)

  • Now the sons of Israel again did evil in the sight of the LORD, so that the LORD gave them into the hands of the Philistines forty years. (NASB)

  • 以色列人又行耶和華所惡、耶和華付之於非利士人手、歷四十年、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén yòu xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi è de shì, Yēhéhuá jiāng tāmen jiāo zaì Fēilìshì rén shǒu zhōng sì shí nián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

士 13:2 那时有一个琐拉人,是属但族的,名叫玛挪亚。他的妻不怀孕,不生育。 (CUVS)

Judg 13:2 And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren, and bare not. (KJV)

  • There was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren and had borne nochildren. (NASB)

  • 但之室家、有瑣拉人名瑪挪亞者、其妻不姙不育、 (CUVC)

  • Nàshí, yǒu yī gè Suǒlà rén, shì shǔ dàn zú de, míng jiào mǎ Nuóyà. tāde qī bù huáiyùn, bú shēngyù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

士 13:3 耶和华的使者向那妇人显现,对她说:“向来你不怀孕,不生育,如今你必怀孕生一个儿子。 (CUVS)

Judg 13:3 And the angel of the LORD appeared unto the woman, and said unto her, Behold now, thou art barren, and bearest not, but thou shalt conceive, and bear a son. (KJV)

  • Then the angel of the LORD appeared to the woman and said to her, `Behold now, you are barren and have borne nochildren, but you shall conceive and give birth to a son. (NASB)

  • 耶和華之使者見於婦曰、爾素不姙不育、今必懷姙生子、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de shǐzhĕ xiàng nà fùrén xiǎnxiàn, duì tā shuō, xiàng lái nǐ bù huáiyùn, bú shēngyù, rújīn nǐ bì huáiyùn shēng yī gè érzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

士 13:4 所以你当谨慎,清酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃。 (CUVS)

Judg 13:4 Now therefore beware, I pray thee, and drink not wine nor strong drink, and eat not any unclean thing, (KJV)

  • `Now therefore, be careful not to drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing. (NASB)

  • 爾其謹慎、酒與醇醪皆勿飲、不潔之物皆勿食、 (CUVC)

  • Suǒyǐ nǐ dāng jǐnshèn, qīng jiǔ nóng jiǔ dōu bùkĕ hē, yīqiè bù jié zhī wù yĕ bùkĕ chī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

士 13:5 你必怀孕生一个儿子,不可用剃头刀剃他的头,因为这孩子一出胎就归 神作拿细耳人。他必起首拯救以色列人脱离非利士人的手。” (CUVS)

Judg 13:5 For, lo, thou shalt conceive, and bear a son; and no razor shall come on his head, for the child shall be a Nazarite unto God from the womb, and he shall begin to deliver Israel out of the hand of the Philistines. (KJV)

  • `For behold, you shall conceive and give birth to a son, and no razor shall come upon his head, for the boy shall be a Nazirite to God from the womb; and he shall beginc to deliver Israel from the hands of the Philistines.` (NASB)

  • 爾必懷姙生子、薙髮之刀、勿加其首、子自出胎、為拿細耳人、見民數記六章二節歸於上帝、肇救以色列人、脫於非利士人手、 (CUVC)

  • Nǐ bì huáiyùn shēng yī gè érzi, bùkĕ yòng tì tóu dāo tì tāde tóu, yīnwei zhè háizi yī chū tāi jiù guī shén zuò ná xì ĕr rén. tā bì qǐ shǒu zhĕngjiù Yǐsèliè rén tuōlí Fēilìshì rén de shǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

士 13:6 妇人就回去对丈夫说:“有一个神人到我面前来,他的相貌如 神使者的相貌,甚是可畏。我没有问他从哪里来,他也没有将他的名告诉我, (CUVS)

Judg 13:6 Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came unto me, and his countenance was like the countenance of an angel of God, very terrible, but I asked him not whence he was, neither told he me his name, (KJV)

  • Then the woman came and told her husband, saying, `A man of God came to me and his appearance was like the appearance of the angel of God, very awesome. And I did not ask him where he came from, nor did he tell me his name. (NASB)

  • 婦歸告夫曰、有上帝僕就我、其容髣髴上帝之使、可畏之甚、我未問其奚自、彼未以名告我、 (CUVC)

  • Fùrén jiù huí qù duì zhàngfu shuō, yǒu yī gè shén rén dào wǒ miànqián lái, tāde xiàngmào rú shén shǐzhĕ de xiàngmào, shén shì kĕ wèi. wǒ méiyǒu wèn tā cóng nǎli lái, tā yĕ méiyǒu jiāng tāde míng gàosu wǒ, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

士 13:7 却对我说:‘你要怀孕生一个儿子,所以清酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃,因为这孩子从出胎一直到死,必归 神作拿细耳人。’” (CUVS)

Judg 13:7 But he said unto me, Behold, thou shalt conceive, and bear a son; and now drink no wine nor strong drink, neither eat any unclean thing, for the child shall be a Nazarite to God from the womb to the day of his death. (KJV)

  • `But he said to me, 'Behold, you shall conceive and give birth to a son, and now you shall not drink wine or strong drink nor eat any unclean thing, for the boy shall be a Nazirite to God from the womb to the day of his death.'` (NASB)

  • 乃謂我曰、爾將懷姙生子、酒與醇醪皆勿飲、不潔之物皆勿食、蓋此子自出胎、為拿細耳人歸於上帝、至於死日、 (CUVC)

  • Què duì wǒ shuō, nǐ yào huáiyùn shēng yī gè érzi, suǒyǐ qīng jiǔ nóng jiǔ dōu bùkĕ hē, yīqiè bù jié zhī wù yĕ bùkĕ chī. yīnwei zhè háizi cóng chū tāi yīzhí dào sǐ, bì guī shén zuò ná xì ĕr rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

士 13:8 玛挪亚就祈求耶和华说:“主啊!求你再差遣那神人到我们这里来,好指教我们怎样待这将要生的孩子。” (CUVS)

Judg 13:8 Then Manoah intreated the LORD, and said, O my Lord, let the man of God which thou didst send come again unto us, and teach us what we shall do unto the child that shall be born. (KJV)

  • Then Manoah entreated the LORD and said, `O Lord, pleasea, let the man of God whom You have sent come to us again that he may teach us what to do for the boy who is to be born.` (NASB)

  • 瑪挪亞禱於耶和華曰、主歟、請使所遣上帝僕、復至我所、教我如何以待將生之子、 (CUVC)

  • Mǎ Nuóyà jiù qíqiú Yēhéhuá shuō, Zhǔ a, qiú nǐ zaì chāiqiǎn nà shén rén dào wǒmen zhèlǐ lái, hǎo zhǐjiào wǒmen zĕnyàng dāi zhè jiāngyào shēng de háizi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

士 13:9  神应允玛挪亚的话:妇人正坐在田间的时候, 神的使者又到她那里,她丈夫玛挪亚却没有同她在一处。 (CUVS)

Judg 13:9 And God hearkened to the voice of Manoah; and the angel of God came again unto the woman as she sat in the field, but Manoah her husband was not with her. (KJV)

  • God listened to the voice of Manoah; and the angel of God came again to the woman as she was sitting in the field, but Manoah her husband was not with her. (NASB)

  • 上帝允其所祈、婦坐於田、上帝使復就之、夫不在焉、 (CUVC)

  • Shén yīngyún mǎ Nuóyà de huà. fùrén zhēng zuò zaì tiánjiān de shíhou, shén de shǐzhĕ yòu dào Tānàli, tā zhàngfu mǎ Nuóyà què méiyǒu tóng tā zaì yī chù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

士 13:10 妇人急忙跑去告诉丈夫说:“那日到我面前来的人,又向我显现。” (CUVS)

Judg 13:10 And the woman made haste, and ran, and shewed her husband, and said unto him, Behold, the man hath appeared unto me, that came unto me the other day. (KJV)

  • So the woman ran quickly and told her husband, `Behold, the man who came the other day has appeared to me.` (NASB)

  • 婦趨告夫曰、昔就我者、今復顯見、 (CUVC)

  • Fùrén jímáng paó qù gàosu zhàngfu shuō, nà rì dào wǒ miànqián lái de rén, yòu xiàng wǒ xiǎnxiàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

 

士 13:11 玛挪亚起来跟随他的妻来到那人面前,对他说:“与这妇人说话的就是你吗?”他说:“是我。” (CUVS)

Judg 13:11 And Manoah arose, and went after his wife, and came to the man, and said unto him, Art thou the man that spakest unto the woman? And he said, I am. (KJV)

  • Then Manoah arose and followed, his wife, and when he came to the man he said to him, `Are you the man who spoke to the woman?` And he said, `I am.` (NASB)

  • 瑪挪亞起、隨妻詣其人曰、昔與婦言者爾乎、曰、是也、 (CUVC)

  • Mǎ Nuóyà qǐlai gēnsuí tāde qī lái dào nà rén miànqián, duì tā shuō, yǔ zhè fùrén shuōhuà de jiù shì nǐ ma. tā shuō, shì wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

士 13:12 玛挪亚说:“愿你的话应验!我们当怎样待这孩子?他后来当怎样呢?” (CUVS)

Judg 13:12 And Manoah said, Now let thy words come to pass. How shall we order the child, and how shall we do unto him? (KJV)

  • Manoah said, `Now when your words cometo pass, what shall be the boy's mode of life and his vocation?` (NASB)

  • 瑪挪亞曰、願爾言驗、我待此子、當循何例、其行若何、 (CUVC)

  • Mǎ Nuóyà shuō, yuàn nǐde huà yìngyàn. wǒmen dāng zĕnyàng dāi zhè háizi, tā hòulái dāng zĕnyàng ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

士 13:13 耶和华的使者对玛挪亚说:“我告诉妇人的一切事,她都当谨慎。 (CUVS)

Judg 13:13 And the angel of the LORD said unto Manoah, Of all that I said unto the woman let her beware. (KJV)

  • So the angel of the LORD said to Manoah, `Let the woman pay attention to all that I said. (NASB)

  • 耶和華之使者曰、我所告婦者、俱宜慎之、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de shǐzhĕ duì mǎ Nuóyà shuō, wǒ gàosu fùrén de yīqiè shì, tā dōu dāng jǐnshèn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

士 13:14 葡萄树所结的都不可吃,清酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃。凡我所吩咐的,她都当遵守。” (CUVS)

Judg 13:14 She may not eat of any thing that cometh of the vine, neither let her drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing, all that I commanded her let her observe. (KJV)

  • `She should not eat anything that comes from the vine nor drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing; let her observe all that I commanded.` (NASB)

  • 勿食葡萄樹所產、勿飲酒與醇醪、勿食不潔之物、凡我所諭、彼必守之、 (CUVC)

  • Pútàoshù suǒ jié de dōu bùkĕ chī, qīng jiǔ nóng jiǔ dōu bùkĕ hē, yīqiè bù jié zhī wù yĕ bùkĕ chī. fán wǒ suǒ fēnfu de, tā dōu dāng zūnshǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

士 13:15 玛挪亚对耶和华的使者说:“求你容我们款留你,好为你预备一只山羊羔。” (CUVS)

Judg 13:15 And Manoah said unto the angel of the LORD, I pray thee, let us detain thee, until we shall have made ready a kid for thee. (KJV)

  • Then Manoah said to the angel of the LORD, `Please let us detain you so that we may prepare a young, goat, for you.` (NASB)

  • 瑪挪亞謂使者曰、請爾少留、待我為備山羊之羔、 (CUVC)

  • Mǎ Nuóyà duì Yēhéhuá de shǐzhĕ shuō, qiú nǐ róng wǒmen kuǎn liú nǐ, hǎo wèi nǐ yùbeì yī zhǐ shānyánggāo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

士 13:16 耶和华的使者对玛挪亚说:“你虽然款留我,我却不吃你的食物,你若预备燔祭,就当献与耶和华。”原来玛挪亚不知道他是耶和华的使者。 (CUVS)

Judg 13:16 And the angel of the LORD said unto Manoah, Though thou detain me, I will not eat of thy bread, and if thou wilt offer a burnt offering, thou must offer it unto the LORD. For Manoah knew not that he was an angel of the LORD. (KJV)

  • The angel of the LORD said to Manoah, `Though you detain me, I will not eat your food, but if you prepare a burnt offering, then offer it to the LORD.` For Manoah did not know that he was the angel of the LORD. (NASB)

  • 耶和華之使者曰、爾雖留我、我不食爾餐、如備燔祭、必以獻耶和華、其言此者、因瑪挪亞不知其為耶和華之使也、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de shǐzhĕ duì mǎ Nuóyà shuō, nǐ suīrán kuǎn liú wǒ, wǒ què bù chī nǐde shíwù, nǐ ruò yùbeì Fánjì jiù dāng xiàn yǔ Yēhéhuá. yuánlái mǎ Nuóyà bù zhīdào tā shì Yēhéhuá de shǐzhĕ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

士 13:17 玛挪亚对耶和华的使者说:“请将你的名告诉我,到你话应验的时候,我们好尊敬你。” (CUVS)

Judg 13:17 And Manoah said unto the angel of the LORD, What is thy name, that when thy sayings come to pass we may do thee honour? (KJV)

  • Manoah said to the angel of the LORD, `What is your name, so that when your words cometo pass, we may honor you?` (NASB)

  • 瑪挪亞曰、爾何名、爾言驗時、我則尊爾、 (CUVC)

  • Mǎ Nuóyà duì Yēhéhuá de shǐzhĕ shuō, qǐng jiāng nǐde míng gàosu wǒ, dào nǐ huà yìngyàn de shíhou, wǒmen hǎo zūnjìng nǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

士 13:18 耶和华的使者对他说:“你何必问我的名,我名是奇妙的。” (CUVS)

Judg 13:18 And the angel of the LORD said unto him, Why askest thou thus after my name, seeing it is secret? (KJV)

  • But the angel of the LORD said to him, `Why do you ask my name, seeing it is wonderful?` (NASB)

  • 耶和華之使者曰、我名奇妙、何以詢為、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de shǐzhĕ duì tā shuō, nǐ hébì wèn wǒde míng, wǒ míng shì qímiào de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

士 13:19 玛挪亚将一只山羊羔和素祭,在磐石上献与耶和华,使者行奇妙的事,玛挪亚和他的妻观看: (CUVS)

Judg 13:19 So Manoah took a kid with a meat offering, and offered it upon a rock unto the LORD, and the angel did wonderously; and Manoah and his wife looked on. (KJV)

  • So Manoah took the young, goat, with the grain offering and offered it on the rock to the LORD, and He performed wonders while Manoah and his wife looked on. (NASB)

  • 瑪挪亞取山羊之羔、及素祭、陳於磐上、以獻耶和華、使者所行奇妙、瑪挪亞與其妻並覩之、 (CUVC)

  • Mǎ Nuóyà jiāng yī zhǐ shānyánggāo hé sù jì zaì pánshí shàng xiàn yǔ Yēhéhuá, shǐzhĕ xíng qímiào de shì. mǎ Nuóyà hé tāde qī guānkàn, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

士 13:20 见火焰从坛上往上升,耶和华的使者在坛上的火焰中也升上去了。玛挪亚和他的妻看见,就俯伏于地。 (CUVS)

Judg 13:20 For it came to pass, when the flame went up toward heaven from off the altar, that the angel of the LORD ascended in the flame of the altar. And Manoah and his wife looked on it, and fell on their faces to the ground. (KJV)

  • For it came about when the flame went up from the altar toward heaven, that the angel of the LORD ascended in the flame of the altar. When Manoah and his wife sawthis, they fell on their faces to the ground. (NASB)

  • 壇上火燄上騰、使者乘之而昇、瑪挪亞暨妻見之、則俯伏於地、 (CUVC)

  • Jiàn huǒyàn cóng tán shàng wǎng shàng shēng, Yēhéhuá de shǐzhĕ zaì tán shàng de huǒyàn zhōng yĕ shēng shàng qù le. mǎ Nuóyà hé tāde qī kànjian, jiù fǔfú yú dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

士 13:21 耶和华的使者不再向玛挪亚和他的妻显现,玛挪亚才知道他是耶和华的使者。 (CUVS)

Judg 13:21 But the angel of the LORD did no more appear to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that he was an angel of the LORD. (KJV)

  • Now the angel of the LORD did not appear to Manoah or his wife again,. Then Manoah knew that he was the angel of the LORD. (NASB)

  • 耶和華之使者不復見於瑪挪亞與其妻、瑪挪亞乃知其為耶和華之使也、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de shǐzhĕ bú zaì xiàng mǎ Nuóyà hé tāde qī xiǎnxiàn, mǎ Nuóyà cái zhīdào tā shì Yēhéhuá de shǐzhĕ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

士 13:22 玛挪亚对他的妻说:“我们必要死,因为看见了 神。” (CUVS)

Judg 13:22 And Manoah said unto his wife, We shall surely die, because we have seen God. (KJV)

  • So Manoah said to his wife, `We will surely die, for we have seen God.` (NASB)

  • 語其妻曰、我儕必死、因覩上帝也、 (CUVC)

  • Mǎ Nuóyà duì tāde qī shuō, wǒmen bìyào sǐ, yīnwei kànjian le shén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

士 13:23 他的妻却对他说:“耶和华若要杀我们,必不从我们手里收纳燔祭和素祭,并不将这一切事指示我们,今日也不将这些话告诉我们。” (CUVS)

Judg 13:23 But his wife said unto him, If the LORD were pleased to kill us, he would not have received a burnt offering and a meat offering at our hands, neither would he have shewed us all these things, nor would as at this time have told us such things as these. (KJV)

  • But his wife said to him, `If the LORD had desired to kill us, He would not have accepted a burnt offering and a grain offering from our hands, nor would He have shown us all these things, nor would He have let us hearthings like this at this time.` (NASB)

  • 妻曰、如耶和華意欲殺我、必不納我之燔祭素祭、亦不示我以此事、告我以斯言、 (CUVC)

  • Tāde qī què duì tā shuō, Yēhéhuá ruò yào shā wǒmen, bì bù cóng wǒmen shǒu lǐ shōu nà Fánjì hé sù jì, bìng bú jiāng zhè yīqiè shì zhǐshì wǒmen, jīnrì yĕ bú jiāng zhèxie huà gàosu wǒmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

士 13:24 后来妇人生了一个儿子,给他起名叫参孙。孩子长大,耶和华赐福与他。 (CUVS)

Judg 13:24 And the woman bare a son, and called his name Samson, and the child grew, and the LORD blessed him. (KJV)

  • Then the woman gave birth to a son and named, him Samson; and the child grew up and the LORD blessed him. (NASB)

  • 婦生子、命名參孫、子長、耶和華錫嘏焉、 (CUVC)

  • Hòulái fùrén shēng le yī gè érzi, gĕi tā qǐmíng jiào Cānsūn. háizi zhǎngdà, Yēhéhuá cì fú yǔ tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

士 13:25 在玛哈尼但,就是琐拉和以实陶中间,耶和华的灵才感动他。 (CUVS)

Judg 13:25 And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol. (KJV)

  • And the Spirit of the LORD beganc to stir him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol. (NASB)

  • 耶和華之神始感之、在瑣拉以實陶間之瑪哈尼但、 (CUVC)

  • Zaì mǎ hā ní dàn, jiù shì Suǒlà hé Yǐshí taó zhōngjiān, Yēhéhuá de líng cái gǎndòng tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

 

 

士 13:1 以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,耶和华将他们交在非利士人手中四十年。 士 13:2 那时有一个琐拉人,是属但族的,名叫玛挪亚。他的妻不怀孕,不生育。 士 13:3 耶和华的使者向那妇人显现,对她说:“向来你不怀孕,不生育,如今你必怀孕生一个儿子。 士 13:4 所以你当谨慎,清酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃。 士 13:5 你必怀孕生一个儿子,不可用剃头刀剃他的头,因为这孩子一出胎就归 神作拿细耳人。他必起首拯救以色列人脱离非利士人的手。” 士 13:6 妇人就回去对丈夫说:“有一个神人到我面前来,他的相貌如 神使者的相貌,甚是可畏。我没有问他从哪里来,他也没有将他的名告诉我, 士 13:7 却对我说:‘你要怀孕生一个儿子,所以清酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃,因为这孩子从出胎一直到死,必归 神作拿细耳人。’” 士 13:8 玛挪亚就祈求耶和华说:“主啊!求你再差遣那神人到我们这里来,好指教我们怎样待这将要生的孩子。” 士 13:9  神应允玛挪亚的话:妇人正坐在田间的时候, 神的使者又到她那里,她丈夫玛挪亚却没有同她在一处。 士 13:10 妇人急忙跑去告诉丈夫说:“那日到我面前来的人,又向我显现。” 士 13:11 玛挪亚起来跟随他的妻来到那人面前,对他说:“与这妇人说话的就是你吗?”他说:“是我。” 士 13:12 玛挪亚说:“愿你的话应验!我们当怎样待这孩子?他后来当怎样呢?” 士 13:13 耶和华的使者对玛挪亚说:“我告诉妇人的一切事,她都当谨慎。 士 13:14 葡萄树所结的都不可吃,清酒浓酒都不可喝,一切不洁之物也不可吃。凡我所吩咐的,她都当遵守。” 士 13:15 玛挪亚对耶和华的使者说:“求你容我们款留你,好为你预备一只山羊羔。” 士 13:16 耶和华的使者对玛挪亚说:“你虽然款留我,我却不吃你的食物,你若预备燔祭,就当献与耶和华。”原来玛挪亚不知道他是耶和华的使者。 士 13:17 玛挪亚对耶和华的使者说:“请将你的名告诉我,到你话应验的时候,我们好尊敬你。” 士 13:18 耶和华的使者对他说:“你何必问我的名,我名是奇妙的。” 士 13:19 玛挪亚将一只山羊羔和素祭,在磐石上献与耶和华,使者行奇妙的事,玛挪亚和他的妻观看: 士 13:20 见火焰从坛上往上升,耶和华的使者在坛上的火焰中也升上去了。玛挪亚和他的妻看见,就俯伏于地。 士 13:21 耶和华的使者不再向玛挪亚和他的妻显现,玛挪亚才知道他是耶和华的使者。 士 13:22 玛挪亚对他的妻说:“我们必要死,因为看见了 神。” 士 13:23 他的妻却对他说:“耶和华若要杀我们,必不从我们手里收纳燔祭和素祭,并不将这一切事指示我们,今日也不将这些话告诉我们。” 士 13:24 后来妇人生了一个儿子,给他起名叫参孙。孩子长大,耶和华赐福与他。 士 13:25 在玛哈尼但,就是琐拉和以实陶中间,耶和华的灵才感动他。 (和合本 CUV)

 

 

Judg 13:1 And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD; and the LORD delivered them into the hand of the Philistines forty years. Judg 13:2 And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren, and bare not. Judg 13:3 And the angel of the LORD appeared unto the woman, and said unto her, Behold now, thou art barren, and bearest not, but thou shalt conceive, and bear a son. Judg 13:4 Now therefore beware, I pray thee, and drink not wine nor strong drink, and eat not any unclean thing, Judg 13:5 For, lo, thou shalt conceive, and bear a son; and no razor shall come on his head, for the child shall be a Nazarite unto God from the womb, and he shall begin to deliver Israel out of the hand of the Philistines. Judg 13:6 Then the woman came and told her husband, saying, A man of God came unto me, and his countenance was like the countenance of an angel of God, very terrible, but I asked him not whence he was, neither told he me his name, Judg 13:7 But he said unto me, Behold, thou shalt conceive, and bear a son; and now drink no wine nor strong drink, neither eat any unclean thing, for the child shall be a Nazarite to God from the womb to the day of his death. Judg 13:8 Then Manoah intreated the LORD, and said, O my Lord, let the man of God which thou didst send come again unto us, and teach us what we shall do unto the child that shall be born. Judg 13:9 And God hearkened to the voice of Manoah; and the angel of God came again unto the woman as she sat in the field, but Manoah her husband was not with her. Judg 13:10 And the woman made haste, and ran, and shewed her husband, and said unto him, Behold, the man hath appeared unto me, that came unto me the other day. Judg 13:11 And Manoah arose, and went after his wife, and came to the man, and said unto him, Art thou the man that spakest unto the woman? And he said, I am. Judg 13:12 And Manoah said, Now let thy words come to pass. How shall we order the child, and how shall we do unto him? Judg 13:13 And the angel of the LORD said unto Manoah, Of all that I said unto the woman let her beware. Judg 13:14 She may not eat of any thing that cometh of the vine, neither let her drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing, all that I commanded her let her observe. Judg 13:15 And Manoah said unto the angel of the LORD, I pray thee, let us detain thee, until we shall have made ready a kid for thee. Judg 13:16 And the angel of the LORD said unto Manoah, Though thou detain me, I will not eat of thy bread, and if thou wilt offer a burnt offering, thou must offer it unto the LORD. For Manoah knew not that he was an angel of the LORD. Judg 13:17 And Manoah said unto the angel of the LORD, What is thy name, that when thy sayings come to pass we may do thee honour? Judg 13:18 And the angel of the LORD said unto him, Why askest thou thus after my name, seeing it is secret? Judg 13:19 So Manoah took a kid with a meat offering, and offered it upon a rock unto the LORD, and the angel did wonderously; and Manoah and his wife looked on. Judg 13:20 For it came to pass, when the flame went up toward heaven from off the altar, that the angel of the LORD ascended in the flame of the altar. And Manoah and his wife looked on it, and fell on their faces to the ground. Judg 13:21 But the angel of the LORD did no more appear to Manoah and to his wife. Then Manoah knew that he was an angel of the LORD. Judg 13:22 And Manoah said unto his wife, We shall surely die, because we have seen God. Judg 13:23 But his wife said unto him, If the LORD were pleased to kill us, he would not have received a burnt offering and a meat offering at our hands, neither would he have shewed us all these things, nor would as at this time have told us such things as these. Judg 13:24 And the woman bare a son, and called his name Samson, and the child grew, and the LORD blessed him. Judg 13:25 And the Spirit of the LORD began to move him at times in the camp of Dan between Zorah and Eshtaol. (King James Version KJV)

 

 

士师记(士) Judges(Judg)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world