Judg12 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

士师记(士) Judges(Judg)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

士 12:1 以法莲人聚集,到了北方,对耶弗他说:“你去与亚扪人争战,为什么没有招我们同去呢?我们必用火烧你和你的房屋。” (CUVS)

Judg 12:1 And the men of Ephraim gathered themselves together, and went northward, and said unto Jephthah, Wherefore passedst thou over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with thee? we will burn thine house upon thee with fire. (KJV)

  • Then the men of Ephraim were summoned, and they crossed to Zaphon and said to Jephthah, `Why did you cross over to fight against the sons of Ammon without calling us to go with you? We will burn your house down on you.` (NASB)

  • 以法蓮人集而北往、謂耶弗他曰、爾與亞捫族戰、而不招我偕往、曷故、我必以火燬爾、及爾第宅、 (CUVC)

  • Yǐfǎlián rén jùjí, dào le bĕi fāng, duì Yēfútā shuō, nǐ qù yǔ Yàmén rén zhēng zhàn, wèishénme méiyǒu zhāo wǒmen tóng qù ne. wǒmen bì yòng huǒshào nǐ hé nǐde fángwū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

士 12:2 耶弗他对他们说:“我和我的民与亚扪人大大争战,我招你们来,你们竟没有来救我脱离他们的手。 (CUVS)

Judg 12:2 And Jephthah said unto them, I and my people were at great strife with the children of Ammon; and when I called you, ye delivered me not out of their hands. (KJV)

  • Jephthah said to them, `I and my people were at great strife with the sons of Ammon; when I called you, you did not deliver me from their hand. (NASB)

  • 耶弗他曰、我暨我民、與亞捫族大戰、我曾招爾、爾不救我脫於其手、 (CUVC)

  • Yēfútā duì tāmen shuō, wǒ hé wǒde mín yǔ Yàmén rén dàdà zhēng zhàn. wǒ zhāo nǐmen lái, nǐmen jìng méiyǒu lái jiù wǒ tuōlí tāmende shǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

士 12:3 我见你们不来救我,我就拚命前去攻击亚扪人,耶和华将他们交在我手中。你们今日为什么上我这里来攻打我呢?” (CUVS)

Judg 12:3 And when I saw that ye delivered me not, I put my life in my hands, and passed over against the children of Ammon, and the LORD delivered them into my hand, wherefore then are ye come up unto me this day, to fight against me? (KJV)

  • `When I saw that you would not deliverme, I took my life in my hands and crossed over against the sons of Ammon, and the LORD gave them into my hand. Why then have you come up to me this day to fight against me?` (NASB)

  • 我見爾不我救、遂冒死往攻亞捫族、而耶和華付之於我手、今日爾來攻我、曷故、 (CUVC)

  • Wǒ jiàn nǐmen bù lái jiù wǒ, wǒ jiù pīn méng qián qù gōngjī Yàmén rén, Yēhéhuá jiāng tāmen jiāo zaì wǒ shǒu zhōng. nǐmen jīnrì wèishénme shàng wǒ zhèlǐ lái gōngdǎ wǒ ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

士 12:4 于是耶弗他招聚基列人,与以法莲人争战。基列人击杀以法莲人,是因他们说:“你们基列人在以法莲、玛拿西中间,不过是以法莲逃亡的人。” (CUVS)

Judg 12:4 Then Jephthah gathered together all the men of Gilead, and fought with Ephraim, and the men of Gilead smote Ephraim, because they said, Ye Gileadites are fugitives of Ephraim among the Ephraimites, and among the Manassites. (KJV)

  • Then Jephthah gathered all the men of Gilead and fought Ephraim; and the men of Gilead defeated Ephraim, because they said, `You are fugitives of Ephraim, O Gileadites, in the midst of Ephraimand in the midst of Manasseh.` (NASB)

  • 耶弗他乃集基列人、與以法蓮人戰、而擊殺之、因以法蓮人曰、爾基列人、在以法蓮瑪拿西間、乃以法蓮之逋逃者也、 (CUVC)

  • Yúshì Yēfútā zhāo jù Jīliè rén, yǔ Yǐfǎlián rén zhēng zhàn. Jīliè rén jī shā Yǐfǎlián rén, shì yīn tāmen shuō, nǐmen Jīliè rén zaì Yǐfǎlián, Mǎnáxī zhōngjiān, bú guō shì Yǐfǎlián taó wáng de rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

士 12:5 基列人把守约但河的渡口,不容以法莲人过去。以法莲逃走的人若说:“容我过去。”基列人就问他说:“你是以法莲人不是?”他若说:“不是。” (CUVS)

Judg 12:5 And the Gileadites took the passages of Jordan before the Ephraimites, and it was so, that when those Ephraimites which were escaped said, Let me go over; that the men of Gilead said unto him, Art thou an Ephraimite? If he said, Nay; (KJV)

  • The Gileadites captured the fords of the Jordan opposite Ephraim. And it happened whenany of the fugitives of Ephraim said, `Let me cross over,` the men of Gilead would say to him, `Are you an Ephraimite?` If he said, `No,` (NASB)

  • 基列人據約但津、以禦以法蓮人、以法蓮人逃遁者、有言請許我濟、基列人則問之曰、爾為以法蓮人否、如其言否、 (CUVC)

  • Jīliè rén bǎshǒu Yuēdànhé de dùkǒu, bùróng Yǐfǎlián rén guō qù. Yǐfǎlián taó zǒu de rén ruò shuō, róng wǒ guō qù. Jīliè rén jiù wèn tā shuō, nǐ shì Yǐfǎlián rén bú shì. tā ruò shuō, bú shì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

士 12:6 就对他说:“你说示播列。”以法莲人因为咬不真字音,便说西播列。基列人就将他拿住,杀在约但河的渡口。那时以法莲人被杀的,有四万二千人。 (CUVS)

Judg 12:6 Then said they unto him, Say now Shibboleth, and he said Sibboleth, for he could not frame to pronounce it right. Then they took him, and slew him at the passages of Jordan, and there fell at that time of the Ephraimites forty and two thousand. (KJV)

  • then they would say to him, `Say now, 'Shibboleth.'` But he said, `Sibboleth,` for he could not pronounce it correctly. Then they seized him and slew him at the fords of the Jordan. Thus there fell at that time,,, of Ephraim. (NASB)

  • 則曰、試言示播列、其人音不相符、而言西播列、則執之、殺於約但津旁、當時以法蓮人隕沒者、四萬二千人、○ (CUVC)

  • Jiù duì tā shuō, nǐ shuō shì bō liè.. Yǐfǎlián rén yīnwei yǎo bù zhēn zì yīn, biàn shuō xī bō liè. Jīliè rén jiù jiāng tā ná zhù, shā zaì Yuēdànhé de dùkǒu. nàshí Yǐfǎlián rén beì shā de yǒu sì wàn èr qiā rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

士 12:7 耶弗他作以色列的士师六年。基列人耶弗他死了,葬在基列的一座城里。 (CUVS)

Judg 12:7 And Jephthah Judged Israel six years. Then died Jephthah the Gileadite, and was buried in one of the cities of Gilead. (KJV)

  • Jephthah judged Israel six years. Then Jephthah the Gileadite died and was buried in one of the cities of Gilead. (NASB)

  • 基列人耶弗他、為以色列士師、凡歷六年、卒而葬於基列之一邑、○ (CUVC)

  • Yēfútā zuò Yǐsèliè de shì shī liù nián. Jīliè rén Yēfútā sǐ le, zàng zaì Jīliè de yī zuò chéng lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

士 12:8 耶弗他以后,有伯利恒人以比赞,作以色列的士师。 (CUVS)

Judg 12:8 And after him Ibzan of Bethlehem Judged Israel. (KJV)

  • Now Ibzan of Bethlehem judged Israel after him. (NASB)

  • 厥後、伯利恆人以比讚為以色列士師、 (CUVC)

  • Yēfútā yǐhòu, yǒu Bólìhéng rén yǐ bǐ zàn zuò Yǐsèliè de shì shī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

士 12:9 他有三十个儿子,三十个女儿;女儿都嫁出去了。他给众子从外乡娶了三十个媳妇。他作以色列的士师七年。 (CUVS)

Judg 12:9 And he had thirty sons, and thirty daughters, whom he sent abroad, and took in thirty daughters from abroad for his sons. And he Judged Israel seven years. (KJV)

  • He had thirty sons, and thirty daughterswhom he gave in marriage outsidethe family, and he brought in thirty daughters from outside for his sons. And he judged Israel seven years. (NASB)

  • 有子三十、女三十、皆出嫁、為子娶媳三十、 (CUVC)

  • Tā yǒu sān shí gè érzi, sān shí gè nǚér. nǚér dōu jià chū qù le. tā gĕi zhòng zǐ cóng waì xiāng qǔ le sān shí gè xífù. tā zuò Yǐsèliè de shì shī qī nián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

士 12:10 以比赞死了,葬在伯利恒。 (CUVS)

Judg 12:10 Then died Ibzan, and was buried at Bethlehem. (KJV)

  • Then Ibzan died and was buried in Bethlehem. (NASB)

  • 彼為以色列士師、凡歷七年、卒而葬之於伯利恆、○ (CUVC)

  • Yǐ bǐ zàn sǐ le, zàng zaì Bólìhéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

士 12:11 以比赞之后,有西布伦人以伦,作以色列的士师十年。 (CUVS)

Judg 12:11 And after him Elon, a Zebulonite, Judged Israel; and he Judged Israel ten years. (KJV)

  • Now Elon the Zebulunite judged Israel after him; and he judged Israel ten years. (NASB)

  • 厥後、西布倫人以倫為以色列士師、凡歷十年、 (CUVC)

  • Yǐ bǐ zàn zhī hòu, yǒu Xībùlún rén Yǐlún, zuò Yǐsèliè de shì shī shí nián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

士 12:12 西布伦人以伦死了,葬在西布伦地的亚雅仑。 (CUVS)

Judg 12:12 And Elon the Zebulonite died, and was buried in Aijalon in the country of Zebulun. (KJV)

  • Then Elon the Zebulunite died and was buried at Aijalon in the land of Zebulun. (NASB)

  • 卒而葬於西布倫之亞雅倫、○ (CUVC)

  • Xībùlún rén Yǐlún sǐ le, zàng zaì Xībùlún dì de Yàyǎlún. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

士 12:13 以伦之后,有比拉顿人希列的儿子押顿,作以色列的士师。 (CUVS)

Judg 12:13 And after him Abdon the son of Hillel, a Pirathonite, Judged Israel. (KJV)

  • Now Abdon the son of Hillel the Pirathonite judged Israel after him. (NASB)

  • 厥後、比拉頓人希列子押頓為以色列士師、 (CUVC)

  • Yǐlún zhī hòu, yǒu Bǐlā dùn rén xī liè de érzi yē dùn zuò Yǐsèliè de shì shī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

士 12:14 他有四十个儿子,三十个孙子,骑着七十匹驴驹。押顿作以色列的士师八年。 (CUVS)

Judg 12:14 And he had forty sons and thirty nephews, that rode on threescore and ten ass colts, and he Judged Israel eight years. (KJV)

  • He had forty sons and thirty grandsons who rode on seventy donkeys; and he judged Israel eight years. (NASB)

  • 有子四十、孫三十、共乘驢駒七十、彼為以色列士師、凡歷八年、 (CUVC)

  • Tā yǒu sì shí gè érzi, sān shí gè sūnzi, qí zhe qī shí pǐ lü jū. yē dùn zuò Yǐsèliè de shì shī bā nián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

士 12:15 比拉顿人希列的儿子押顿死了,葬在以法莲地的比拉顿,在亚玛力人的山地。 (CUVS)

Judg 12:15 And Abdon the son of Hillel the Pirathonite died, and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the mount of the Amalekites. (KJV)

  • Then Abdon the son of Hillel the Pirathonite died and was buried at Pirathon in the land of Ephraim, in the hill country of the Amalekites. (NASB)

  • 卒而葬於以法蓮地之境比拉頓、在亞瑪力之山地、 (CUVC)

  • Bǐlā dùn rén xī liè de érzi yē dùn sǐ le, zàng zaì Yǐfǎlián dì de Bǐlā dùn, zaì Yàmǎlì rén de shān dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

 

 

 

士 12:1 以法莲人聚集,到了北方,对耶弗他说:“你去与亚扪人争战,为什么没有招我们同去呢?我们必用火烧你和你的房屋。” 士 12:2 耶弗他对他们说:“我和我的民与亚扪人大大争战,我招你们来,你们竟没有来救我脱离他们的手。 士 12:3 我见你们不来救我,我就拚命前去攻击亚扪人,耶和华将他们交在我手中。你们今日为什么上我这里来攻打我呢?” 士 12:4 于是耶弗他招聚基列人,与以法莲人争战。基列人击杀以法莲人,是因他们说:“你们基列人在以法莲、玛拿西中间,不过是以法莲逃亡的人。” 士 12:5 基列人把守约但河的渡口,不容以法莲人过去。以法莲逃走的人若说:“容我过去。”基列人就问他说:“你是以法莲人不是?”他若说:“不是。” 士 12:6 就对他说:“你说示播列。”以法莲人因为咬不真字音,便说西播列。基列人就将他拿住,杀在约但河的渡口。那时以法莲人被杀的,有四万二千人。 士 12:7 耶弗他作以色列的士师六年。基列人耶弗他死了,葬在基列的一座城里。 士 12:8 耶弗他以后,有伯利恒人以比赞,作以色列的士师。 士 12:9 他有三十个儿子,三十个女儿;女儿都嫁出去了。他给众子从外乡娶了三十个媳妇。他作以色列的士师七年。 士 12:10 以比赞死了,葬在伯利恒。 士 12:11 以比赞之后,有西布伦人以伦,作以色列的士师十年。 士 12:12 西布伦人以伦死了,葬在西布伦地的亚雅仑。 士 12:13 以伦之后,有比拉顿人希列的儿子押顿,作以色列的士师。 士 12:14 他有四十个儿子,三十个孙子,骑着七十匹驴驹。押顿作以色列的士师八年。 士 12:15 比拉顿人希列的儿子押顿死了,葬在以法莲地的比拉顿,在亚玛力人的山地。 (和合本 CUV)

 

 

Judg 12:1 And the men of Ephraim gathered themselves together, and went northward, and said unto Jephthah, Wherefore passedst thou over to fight against the children of Ammon, and didst not call us to go with thee? we will burn thine house upon thee with fire. Judg 12:2 And Jephthah said unto them, I and my people were at great strife with the children of Ammon; and when I called you, ye delivered me not out of their hands. Judg 12:3 And when I saw that ye delivered me not, I put my life in my hands, and passed over against the children of Ammon, and the LORD delivered them into my hand, wherefore then are ye come up unto me this day, to fight against me? Judg 12:4 Then Jephthah gathered together all the men of Gilead, and fought with Ephraim, and the men of Gilead smote Ephraim, because they said, Ye Gileadites are fugitives of Ephraim among the Ephraimites, and among the Manassites. Judg 12:5 And the Gileadites took the passages of Jordan before the Ephraimites, and it was so, that when those Ephraimites which were escaped said, Let me go over; that the men of Gilead said unto him, Art thou an Ephraimite? If he said, Nay; Judg 12:6 Then said they unto him, Say now Shibboleth, and he said Sibboleth, for he could not frame to pronounce it right. Then they took him, and slew him at the passages of Jordan, and there fell at that time of the Ephraimites forty and two thousand. Judg 12:7 And Jephthah Judged Israel six years. Then died Jephthah the Gileadite, and was buried in one of the cities of Gilead. Judg 12:8 And after him Ibzan of Bethlehem Judged Israel. Judg 12:9 And he had thirty sons, and thirty daughters, whom he sent abroad, and took in thirty daughters from abroad for his sons. And he Judged Israel seven years. Judg 12:10 Then died Ibzan, and was buried at Bethlehem. Judg 12:11 And after him Elon, a Zebulonite, Judged Israel; and he Judged Israel ten years. Judg 12:12 And Elon the Zebulonite died, and was buried in Aijalon in the country of Zebulun. Judg 12:13 And after him Abdon the son of Hillel, a Pirathonite, Judged Israel. Judg 12:14 And he had forty sons and thirty nephews, that rode on threescore and ten ass colts, and he Judged Israel eight years. Judg 12:15 And Abdon the son of Hillel the Pirathonite died, and was buried in Pirathon in the land of Ephraim, in the mount of the Amalekites. (King James Version KJV)

 

 

士师记(士) Judges(Judg)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world