Judg10 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

士师记(士) Judges(Judg)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

士 10:1 亚比米勒以后,有以萨迦人朵多的孙子,普瓦的儿子陀拉兴起,拯救以色列人。他住在以法莲山地的沙密。 (CUVS)

Judg 10:1 And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in mount Ephraim. (KJV)

  • Now after Abimelech died, Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar, arose to save Israel; and he lived in Shamir in the hill country of Ephraim. (NASB)

  • 亞比米勒後、以薩迦人朵多孫、普亞子陀拉興起、救以色列人、居以法蓮山地之沙密、 (CUVC)

  • Yàbǐmǐlè yǐhòu, yǒu Yǐsàjiā rén duǒ duō de sūnzi, Pǔwǎ de érzi Tuólā xīngqǐ, zhĕngjiù Yǐsèliè rén. tā zhù zaì Yǐfǎlián shān dì de shā mì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

士 10:2 陀拉作以色列的士师二十三年,就死了,葬在沙密。 (CUVS)

Judg 10:2 And he Judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir. (KJV)

  • He judged Israel twenty-three, years. Then he died and was buried in Shamir. (NASB)

  • 為以色列士師、歷二十三年、卒而葬於沙密、○ (CUVC)

  • Tuólā zuò Yǐsèliè de shì shī èr shí sān nián, jiù sǐ le, zàng zaì shā mì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

士 10:3 在他以后有基列人睚珥兴起,作以色列的士师二十二年。 (CUVS)

Judg 10:3 And after him arose Jair, a Gileadite, and Judged Israel twenty and two years. (KJV)

  • After him, Jair the Gileadite arose and judged Israel twenty-two, years. (NASB)

  • 厥後、基列人睚珥興起、為以色列士師、歷二十二年、 (CUVC)

  • Zaì tā yǐhòu yǒu Jīliè rén Yáĕr xīngqǐ, zuò Yǐsèliè de shì shī èr shí èr nián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

士 10:4 他有三十个儿子,骑着三十匹驴驹。他们有三十座城邑,叫作哈倭特睚珥,直到如今,都是在基列地。 (CUVS)

Judg 10:4 And he had thirty sons that rode on thirty ass colts, and they had thirty cities, which are called Havothjair unto this day, which are in the land of Gilead. (KJV)

  • He had thirty sons who rode on thirty donkeys, and they had thirty cities in the land of Gilead that are called Havvoth-jair to this day. (NASB)

  • 有子三十、乘驢駒三十、治邑三十、在基列地、至今名曰睚珥鄉里、 (CUVC)

  • Tā yǒu sān shí gè érzi, qí zhe sān shí pǐ lü jū. tāmen yǒu sān shí zuò chéngyì, jiào zuò hā wō tè Yáĕr, zhídào rújīn, dōu shì zaì Jīliè dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

士 10:5 睚珥死了,就葬在加们。 (CUVS)

Judg 10:5 And Jair died, and was buried in Camon. (KJV)

  • And Jair died and was buried in Kamon. (NASB)

  • 睚珥卒、葬於加們、○ (CUVC)

  • Yá Ěr sǐ le, jiù zàng zaì jiā men. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

士 10:6 以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,去事奉诸巴力和亚斯他录,并亚兰的神,西顿的神、摩押的神、亚扪人的神、非利士人的神,离弃耶和华,不事奉他。 (CUVS)

Judg 10:6 And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD, and served Baalim, and Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines, and forsook the LORD, and served not him. (KJV)

  • Then the sons of Israel again did evil in the sight of the LORD, served the Baals and the Ashtaroth, the gods of Aram, the gods of Sidon, the gods of Moab, the gods of the sons of Ammon, and the gods of the Philistines; thus they forsook the LORD and did not serve Him. (NASB)

  • 以色列人又行耶和華所惡、事諸巴力、與亞斯他錄、暨亞蘭、西頓、摩押、亞捫族、非利士之諸神、違棄耶和華、不崇事之、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén yòu xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi è de shì, qù shìfèng zhū bāLìhé Yàsītālù, bìng Yàlán de shén, Xīdùn de shén, Móyē de shén, Yàmén rén de shén, Fēilìshì rén de shén, lí qì Yēhéhuá, bú shìfèng tā (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

士 10:7 耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在非利士人和亚扪人的手中。 (CUVS)

Judg 10:7 And the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon. (KJV)

  • The anger of the LORD burned against Israel, and He sold them into the hands of the Philistines and into the hands of the sons of Ammon. (NASB)

  • 耶和華怒以色列人、付於非利士人、及亞捫人之手、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de nùqì xiàng Yǐsèliè rén fā zuò, jiù bǎ tāmen jiāo zaì Fēilìshì rén hé Yàmén rén de shǒu zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

士 10:8 从那年起,他们扰害欺压约但河那边、住亚摩利人之基列地的以色列人,共有十八年。 (CUVS)

Judg 10:8 And that year they vexed and oppressed the children of Israel, eighteen years, all the children of Israel that were on the other side Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead. (KJV)

  • They afflicted and crushed the sons of Israel that year; for eighteen, years they afflicted all the sons of Israel who were beyond the Jordan in Gilead in the land of the Amorites. (NASB)

  • 以色列人居約但東、屬基列之亞摩利地者、自是受其擾害暴虐、歷十八年、 (CUVC)

  • Cóng nà nián qǐ, tāmen rǎo haì qīyē Yuēdànhé nàbiān, zhù Yàmólìrén zhī Jīliè dì de Yǐsèliè rén, gōng yǒu shí bā nián. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

士 10:9 亚扪人又渡过约但河去攻打犹大和便雅悯,并以法莲族。以色列人就甚觉窘迫。 (CUVS)

Judg 10:9 Moreover the children of Ammon passed over Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed. (KJV)

  • The sons of Ammon crossed the Jordan to fight also against Judah, Benjamin, and the house of Ephraim, so that Israel was greatly distressed. (NASB)

  • 亞捫人亦渡約但、攻猶大便雅憫暨以法蓮族、以色列人窘甚、 (CUVC)

  • Yàmén rén yòu dù guō Yuēdànhé qù gōngdǎ Yóudà hé Biànyǎmǐn, bìng Yǐfǎlián zú. Yǐsèliè rén jiù shén jué jiǒng pò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

士 10:10 以色列人哀求耶和华说:“我们得罪了你,因为离弃了我们 神,去事奉诸巴力。” (CUVS)

Judg 10:10 And the children of Israel cried unto the LORD, saying, We have sinned against thee, both because we have forsaken our God, and also served Baalim. (KJV)

  • Then the sons of Israel cried out to the LORD, saying, `We have sinned against You, for indeed, we have forsaken our God and served the Baals.` (NASB)

  • 籲耶和華曰、我棄我之上帝而事巴力、獲罪於爾、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén āi qiú Yēhéhuá shuō, wǒmen dé zuì le nǐ. yīnwei lí qì le wǒmen shén, qù shìfèng zhū bā lì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

士 10:11 耶和华对以色列人说:“我岂没有救过你们脱离埃及人、亚摩利人、亚扪人和非利士人吗? (CUVS)

Judg 10:11 And the LORD said unto the children of Israel, Did not I deliver you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines? (KJV)

  • The LORD said to the sons of Israel, `Did I not deliver you from the Egyptians, the Amorites, the sons of Ammon, and the Philistines? (NASB)

  • 耶和華諭以色列人曰、我豈未拯爾於埃及亞摩利亞捫非利士人乎、 (CUVC)

  • Yēhéhuá duì Yǐsèliè rén shuō, wǒ qǐ méiyǒu jiù guō nǐmen tuōlí Āijí rén, Yàmólìrén, Yàmén rén, hé Fēilìshì rén ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

士 10:12 西顿人、亚玛力人、马云人也都欺压你们,你们哀求我,我也拯救你们脱离他们的手。 (CUVS)

Judg 10:12 The Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried to me, and I delivered you out of their hand. (KJV)

  • `Also when the Sidonians, the Amalekites and the Maonites oppressed you, you cried out to Me, and I delivered you from their hands. (NASB)

  • 昔西頓亞瑪力馬雲人虐爾、爾呼籲我、我亦拯爾於其手、 (CUVC)

  • Xīdùn rén, Yàmǎlì rén, mǎ yún rén yĕ dōu qīyē nǐmen. nǐmen āi qiú wǒ, wǒ yĕ zhĕngjiù nǐmen tuōlí tāmende shǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

士 10:13 你们竟离弃我,事奉别神!所以我不再救你们了。 (CUVS)

Judg 10:13 Yet ye have forsaken me, and served other gods, wherefore I will deliver you no more. (KJV)

  • `Yet you have forsaken Me and served other gods; therefore I will no longer deliver you. (NASB)

  • 爾乃棄我、而事他神、我不復拯爾矣、 (CUVC)

  • Nǐmen jìng lí qì wǒ, shìfèng bié shén. suǒyǐ wǒ bú zaì jiù nǐmen le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

士 10:14 你们去哀求所选择的神,你们遭遇急难的时候,让他救你们吧!” (CUVS)

Judg 10:14 Go and cry unto the gods which ye have chosen; let them deliver you in the time of your tribulation. (KJV)

  • `Go and cry out to the gods which you have chosen; let them deliver you in the time of your distress.` (NASB)

  • 爾可往籲所簡之神、爾遭難時、任其拯之、 (CUVC)

  • Nǐmen qù āi qiú suǒ xuǎnzé de shén. nǐmen zāoyù jí nán de shíhou, ràng tā jiù nǐmen ba. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

士 10:15 以色列人对耶和华说:“我们犯罪了,任凭你随意待我们吧!只求你今日拯救我们。” (CUVS)

Judg 10:15 And the children of Israel said unto the LORD, We have sinned, do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; deliver us only, we pray thee, this day. (KJV)

  • The sons of Israel said to the LORD, `We have sinned, do to us whatever seems good to You; only please deliver us this day.` (NASB)

  • 以色列人謂耶和華曰、我干罪矣、任爾隨意待我、惟求今日救援、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén duì Yēhéhuá shuō, wǒmen fàn zuì le, rènpíng nǐ suíyì dāi wǒmen ba. zhǐ qiú nǐ jīnrì zhĕngjiù wǒmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

士 10:16 以色列人就除掉他们中间的外邦神,事奉耶和华。耶和华因以色列人受的苦难,就心中担忧。 (CUVS)

Judg 10:16 And they put away the strange gods from among them, and served the LORD, and his soul was grieved for the misery of Israel. (KJV)

  • So they put away the foreign gods from among them and served the LORD; and He could bear the misery of Israel no longer. (NASB)

  • 遂去其中異族之神、而事耶和華、耶和華因其困苦、中心愀然、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén jiù chúdiào tāmen zhōngjiān de waì bāng shén, shìfèng Yēhéhuá. Yēhéhuá yīn Yǐsèliè rén shòu de kǔnàn, jiù xīn zhōng dān yōu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

士 10:17 当时亚扪人聚集,安营在基列。以色列人也聚集,安营在米斯巴。 (CUVS)

Judg 10:17 Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. And the children of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpeh. (KJV)

  • Then the sons of Ammon were summoned and they camped in Gilead. And the sons of Israel gathered together and camped in Mizpah. (NASB)

  • 時、亞捫人集而建營於基列、以色列人亦集而建營於米斯巴、 (CUVC)

  • Dāngshí Yàmén rén jùjí, ān yíng zaì Jīliè. Yǐsèliè rén yĕ jùjí, ān yíng zaì Mǐsībā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

士 10:18 基列的民和众首领,彼此商议,说:“谁能先去攻打亚扪人,谁必作基列一切居民的领袖。” (CUVS)

Judg 10:18 And the people and princes of Gilead said one to another, What man is he that will begin to fight against the children of Ammon? he shall be head over all the inhabitants of Gilead. (KJV)

  • The people, the leaders of Gilead, said to one another, `Who is the man who will beginc to fight against the sons of Ammon? He shall become head over all the inhabitants of Gilead.` (NASB)

  • 基列民之牧伯相議曰、誰先戰亞捫人、彼必為基列民長、 (CUVC)

  • Jīliè de mín hé zhòng shǒulǐng bǐcǐ shāngyì shuō, shuí néng xiān qù gōngdǎ Yàmén rén, shuí bì zuò Jīliè yīqiè jūmín de lǐng xiù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

 

 

 

士 10:1 亚比米勒以后,有以萨迦人朵多的孙子,普瓦的儿子陀拉兴起,拯救以色列人。他住在以法莲山地的沙密。 士 10:2 陀拉作以色列的士师二十三年,就死了,葬在沙密。 士 10:3 在他以后有基列人睚珥兴起,作以色列的士师二十二年。 士 10:4 他有三十个儿子,骑着三十匹驴驹。他们有三十座城邑,叫作哈倭特睚珥,直到如今,都是在基列地。 士 10:5 睚珥死了,就葬在加们。 士 10:6 以色列人又行耶和华眼中看为恶的事,去事奉诸巴力和亚斯他录,并亚兰的神,西顿的神、摩押的神、亚扪人的神、非利士人的神,离弃耶和华,不事奉他。 士 10:7 耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在非利士人和亚扪人的手中。 士 10:8 从那年起,他们扰害欺压约但河那边、住亚摩利人之基列地的以色列人,共有十八年。 士 10:9 亚扪人又渡过约但河去攻打犹大和便雅悯,并以法莲族。以色列人就甚觉窘迫。 士 10:10 以色列人哀求耶和华说:“我们得罪了你,因为离弃了我们 神,去事奉诸巴力。” 士 10:11 耶和华对以色列人说:“我岂没有救过你们脱离埃及人、亚摩利人、亚扪人和非利士人吗? 士 10:12 西顿人、亚玛力人、马云人也都欺压你们,你们哀求我,我也拯救你们脱离他们的手。 士 10:13 你们竟离弃我,事奉别神!所以我不再救你们了。 士 10:14 你们去哀求所选择的神,你们遭遇急难的时候,让他救你们吧!” 士 10:15 以色列人对耶和华说:“我们犯罪了,任凭你随意待我们吧!只求你今日拯救我们。” 士 10:16 以色列人就除掉他们中间的外邦神,事奉耶和华。耶和华因以色列人受的苦难,就心中担忧。 士 10:17 当时亚扪人聚集,安营在基列。以色列人也聚集,安营在米斯巴。 士 10:18 基列的民和众首领,彼此商议,说:“谁能先去攻打亚扪人,谁必作基列一切居民的领袖。” (和合本 CUV)

 

 

Judg 10:1 And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in mount Ephraim. Judg 10:2 And he Judged Israel twenty and three years, and died, and was buried in Shamir. Judg 10:3 And after him arose Jair, a Gileadite, and Judged Israel twenty and two years. Judg 10:4 And he had thirty sons that rode on thirty ass colts, and they had thirty cities, which are called Havothjair unto this day, which are in the land of Gilead. Judg 10:5 And Jair died, and was buried in Camon. Judg 10:6 And the children of Israel did evil again in the sight of the LORD, and served Baalim, and Ashtaroth, and the gods of Syria, and the gods of Zidon, and the gods of Moab, and the gods of the children of Ammon, and the gods of the Philistines, and forsook the LORD, and served not him. Judg 10:7 And the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hands of the Philistines, and into the hands of the children of Ammon. Judg 10:8 And that year they vexed and oppressed the children of Israel, eighteen years, all the children of Israel that were on the other side Jordan in the land of the Amorites, which is in Gilead. Judg 10:9 Moreover the children of Ammon passed over Jordan to fight also against Judah, and against Benjamin, and against the house of Ephraim; so that Israel was sore distressed. Judg 10:10 And the children of Israel cried unto the LORD, saying, We have sinned against thee, both because we have forsaken our God, and also served Baalim. Judg 10:11 And the LORD said unto the children of Israel, Did not I deliver you from the Egyptians, and from the Amorites, from the children of Ammon, and from the Philistines? Judg 10:12 The Zidonians also, and the Amalekites, and the Maonites, did oppress you; and ye cried to me, and I delivered you out of their hand. Judg 10:13 Yet ye have forsaken me, and served other gods, wherefore I will deliver you no more. Judg 10:14 Go and cry unto the gods which ye have chosen; let them deliver you in the time of your tribulation. Judg 10:15 And the children of Israel said unto the LORD, We have sinned, do thou unto us whatsoever seemeth good unto thee; deliver us only, we pray thee, this day. Judg 10:16 And they put away the strange gods from among them, and served the LORD, and his soul was grieved for the misery of Israel. Judg 10:17 Then the children of Ammon were gathered together, and encamped in Gilead. And the children of Israel assembled themselves together, and encamped in Mizpeh. Judg 10:18 And the people and princes of Gilead said one to another, What man is he that will begin to fight against the children of Ammon? he shall be head over all the inhabitants of Gilead. (King James Version KJV)

 

 

士师记(士) Judges(Judg)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world