Josh9 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

约书亚记(书) Joshua(Josh)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

书 9:1 约但河西,住山地、高原,并对着黎巴嫩山沿大海一带的诸王,就是赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的诸王,听见这事, (CUVS)

Josh 9:1 And it came to pass, when all the kings which were on this side Jordan, in the hills, and in the valleys, and in all the coasts of the great sea over against Lebanon, the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, heard thereof; (KJV)

  • Now it came about when all the kings who were beyond the Jordan, in the hill country and in the lowland and on all the coast of the Great Sea toward, Lebanon, the Hittite and the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite and the Jebusite, heard of it, (NASB)

  • 約但之西、山地、窪地、及利巴嫩相對大海之濱、赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人、諸王聞此、 (CUVC)

  • Yuēdànhé xī, zhù shān dì, gāo yuán, bìng duì zhe Lìbānèn shān yán dà hǎi yī daì de zhū wáng, jiù shì Hèrén, Yàmólìrén, Jiānán rén, Bǐlìxǐrén, Xīwèirén, Yēbùsīrén de zhū wáng, tīngjian zhè shì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

书 9:2 就都聚集,同心合意地,要与约书亚和以色列人争战。 (CUVS)

Josh 9:2 That they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord. (KJV)

  • that they gathered themselves together with one accord to fight with Joshua and with Israel. (NASB)

  • 同心會集、欲與約書亞、及以色列族戰、○ (CUVC)

  • Jiù dōu jùjí, tóngxīn héyì dì yào yǔ Yuēshūyà hé Yǐsèliè rén zhēng zhàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

书 9:3 基遍的居民听见约书亚向耶利哥和艾城所行的事, (CUVS)

Josh 9:3 And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai, (KJV)

  • When the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done to Jericho and to Ai, (NASB)

  • 基遍居民、聞約書亞所行於耶利哥及艾之事、 (CUVC)

  • Jībiàn de jūmín tīngjian Yuēshūyà xiàng Yēlìgē hé Aì chéng suǒ xíng de shì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

书 9:4 就设诡计;假充使者,拿旧口袋和破裂缝补的旧皮酒袋驮在驴上; (CUVS)

Josh 9:4 They did work wilily, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wine bottles, old, and rent, and bound up; (KJV)

  • they also acted craftily and set out as envoys, and took worn-out sacks on their donkeys, and wineskins worn-out and torn and mended, (NASB)

  • 乃行詭譎、佯為使者、以驢負舊囊、與既裂復縫之酒革囊、 (CUVC)

  • Jiù shè guǐjì, jiǎ chōng shǐzhĕ, ná jiù kǒudai hé pòliè fùng bǔ de jiù pí jiǔ daì tuó zaì lü shàng, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

书 9:5 将补过的旧鞋穿在脚上,把旧衣服穿在身上。他们所带的饼都是干的,长了霉了。 (CUVS)

Josh 9:5 And old shoes and clouted upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and mouldy. (KJV)

  • and worn-out and patched sandals on their feet, and worn-out clothes on themselves; and all the bread of their provision was dryand had become crumbled. (NASB)

  • 足著舊而且補之履、身服舊衣、所備之餅、則乾而霉焉、 (CUVC)

  • Jiāng bǔ guō de jiù xié chuān zaì jiǎo shàng, bǎ jiù yīfu chuān zaì shēnshang. tāmen suǒ daì de bǐng dōu shì gàn de, zhǎng le méi le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (9)

书 9:6 他们到吉甲营中见约书亚,对他和以色列人说:“我们是从远方来的,现在求你与我们立约。” (CUVS)

Josh 9:6 And they went to Joshua unto the camp at Gilgal, and said unto him, and to the men of Israel, We be come from a far country, now therefore make ye a league with us. (KJV)

  • They went to Joshua to the camp at Gilgal and said to him and to the men of Israel, `We have come from a far country; now therefore, make a covenant with us.` (NASB)

  • 至吉甲營、見約書亞、謂彼與以色列人曰、我自遠方來、請與立約、 (CUVC)

  • Tāmen dào Jíjiǎ yíng zhōng jiàn Yuēshūyà, duì tā hé Yǐsèliè rén shuō, wǒmen shì cóng yuǎnfāng lái de, xiànzaì qiú nǐ yǔ wǒmen lì yuē. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

书 9:7 以色列人对这些希未人说:“只怕你们是住在我们中间的;若是这样,怎能和你们立约呢?” (CUVS)

Josh 9:7 And the men of Israel said unto the Hivites, Peradventure ye dwell among us; and how shall we make a league with you? (KJV)

  • The men of Israel said to the Hivites, `Perhaps you are living within our land; how then shall we make a covenant with you?` (NASB)

  • 以色列人謂希未人曰、爾殆居於我中、焉能與爾立約、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén duì zhèxie Xīwèirén shuō, zhǐ pà nǐmen shì zhù zaì wǒmen zhōngjiān de. ruò shì zhèyàng, zĕn néng hé nǐmen lì yuē ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

书 9:8 他们对约书亚说:“我们是你的仆人。”约书亚问他们说:“你们是什么人?是从哪里来的?” (CUVS)

Josh 9:8 And they said unto Joshua, We are thy servants. And Joshua said unto them, Who are ye? and from whence come ye? (KJV)

  • But they said to Joshua, `We are your servants.` Then Joshua said to them, `Who are you and where do you come from?` (NASB)

  • 其人謂約書亞曰、我乃爾僕、約書亞曰、爾曹何人、奚自而來、 (CUVC)

  • Tāmen duì Yuēshūyà shuō, wǒmen shì nǐde púrén. Yuēshūyà wèn tāmen shuō, nǐmen shì shénme rén. shì cóng nǎli lái de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

书 9:9 他们回答说:“仆人从极远之地而来,是因听见耶和华你 神的名声,和他在埃及所行的一切事, (CUVS)

Josh 9:9 And they said unto him, From a very far country thy servants are come because of the name of the LORD thy God, for we have heard the fame of him, and all that he did in Egypt, (KJV)

  • They said to him, `Your servants have come from a very far country because of the fame of the LORD your God; for we have heard the report of Him and all that He did in Egypt, (NASB)

  • 曰、僕緣爾上帝耶和華之名、來自極遠之地、蓋我聞其聲譽、及其所行於埃及、 (CUVC)

  • Tāmen huídá shuō, púrén cóng jí yuǎn zhī dì ér lái, shì yīn tīngjian Yēhéhuá nǐ shén de míngsheng hé tā zaì Āijí suǒ xíng de yīqiè shì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (8)

书 9:10 并他向约但河东的两个亚摩利王,就是希实本王西宏、和在亚斯他录的巴珊王噩,一切所行的事。 (CUVS)

Josh 9:10 And all that he did to the two kings of the Amorites, that were beyond Jordan, to Sihon king of Heshbon, and to Og king of Bashan, which was at Ashtaroth. (KJV)

  • and all that He did to the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, to Sihon king of Heshbon and to Og king of Bashan who was at Ashtaroth. (NASB)

  • 暨所行於約但東之亞摩利二王、即希實本王西宏、都亞斯他錄之巴珊王噩、 (CUVC)

  • Bìng tā xiàng Yuēdànhé dōng de liǎng gè yà Mólì wáng, jiù shì Xīshíbĕn wáng Xīhóng hé zaì Yàsītālù de Bāshān wáng È yīqiè suǒ xíng de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

书 9:11 我们的长老和我们那地的一切居民对我们说:‘你们手里要带着路上用的食物,去迎接以色列人,对他们说,我们是你们的仆人;现在求你们与我们立约。’ (CUVS)

Josh 9:11 Wherefore our elders and all the inhabitants of our country spake to us, saying, Take victuals with you for the journey, and go to meet them, and say unto them, We are your servants, therefore now make ye a league with us. (KJV)

  • `So our elders and all the inhabitants of our country spoke to us, saying, 'Take provisions in your hand for the journey, and go to meet them and say to them, `We are your servants; now then, make a covenant with us.`' (NASB)

  • 我之長老、與我本土居民、謂我曰、當攜途間餱糧、往迎之曰、我乃爾僕、請與立約、 (CUVC)

  • Wǒmen de zhǎnglǎo hé wǒmen nà dì de yīqiè jūmín duì wǒmen shuō, nǐmen shǒu lǐ yào daì zhe lù shàng yòng de shíwù qù yíngjiē Yǐsèliè rén, duì tāmen shuō, wǒmen shì nǐmen de púrén. xiànzaì qiú nǐmen yǔ wǒmen lì yuē. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

书 9:12 我们出来要往你们这里来的日子,从家里带出来的这饼还是热的;看哪!现在都干了,长了霉了。 (CUVS)

Josh 9:12 This our bread we took hot for our provision out of our houses on the day we came forth to go unto you; but now, behold, it is dry, and it is mouldy, (KJV)

  • `This our breadwas warmwhen we took it for our provisions out of our houses on the day that we left to come to you; but now behold, it is dry and has become crumbled. (NASB)

  • 我啟行詣爾時、自家所取之餅尚熱、今則乾而霉矣、 (CUVC)

  • Wǒmen chūlai yào wàng nǐmen zhèlǐ lái de rìzi, cóng jia lǐ daì chūlai de zhè bǐng háishì rè de. kàn nǎ, xiànzaì dōu gàn le, zhǎng le méi le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

书 9:13 这皮酒袋,我们盛酒的时候,还是新的;看哪!现在已经破裂。我们这衣服和鞋,因为道路甚远,也都穿旧了。” (CUVS)

Josh 9:13 And these bottles of wine, which we filled, were new; and, behold, they be rent, and these our garments and our shoes are become old by reason of the very long journey. (KJV)

  • `These wineskins which we filled were new, and behold, they are torn; and these our clothes and our sandals are worn out because of the very long journey.` (NASB)

  • 革囊盛酒、其時尚新、今則裂矣、因路甚遠、衣履悉敝、 (CUVC)

  • Zhè pí jiǔ daì, wǒmen shèng jiǔ de shíhou háishì xīn de. kàn nǎ, xiànzaì yǐjing pòliè. wǒmen zhè yīfu hé xié, yīnwei dàolù shén yuǎn, yĕ dōu chuān jiù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

书 9:14 以色列人受了他们些食物,并没有求问耶和华。 (CUVS)

Josh 9:14 And the men took of their victuals, and asked not counsel at the mouth of the LORD. (KJV)

  • So the menof Israel took some of their provisions, and did not ask for the counsel of the LORD. (NASB)

  • 以色列人遂食其糧、而不諮諏耶和華、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén shòu le tāmen xiē shíwù, bìng méiyǒu qiú wèn Yēhéhuá. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

书 9:15 于是约书亚与他们讲和,与他们立约,容他们活着;会众的首领,也向他们起誓。 (CUVS)

Josh 9:15 And Joshua made peace with them, and made a league with them, to let them live, and the princes of the congregation sware unto them. (KJV)

  • Joshua made peace with them and made a covenant with them, to let them live; and the leaders of the congregation sworean oath to them. (NASB)

  • 約書亞與之修好立約、容其生存、會中牧伯向之發誓、 (CUVC)

  • Yúshì Yuēshūyà yǔ tāmen jiǎng hé, yǔ tāmen lì yuē, róng tāmen huó zhe. huì zhòng de shǒulǐng yĕ xiàng tāmen qǐshì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

书 9:16 以色列人与他们立约之后,过了三天,才听见他们是近邻,住在以色列人中间的。 (CUVS)

Josh 9:16 And it came to pass at the end of three days after they had made a league with them, that they heard that they were their neighbours, and that they dwelt among them. (KJV)

  • It came about at the end of three days after they had made a covenant with them, that they heard that they were neighbors and that they were living within their land. (NASB)

  • 立約後、越三日、聞其為鄰、居於其中、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén yǔ tāmen lì yuē zhī hòu, guō le sān tiān cái tīngjian tāmen shì jìn lín, zhù zaì Yǐsèliè rén zhōngjiān de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

书 9:17 以色列人起行,第三天到了他们的城邑,就是基遍、基非拉、比录、基列耶琳。 (CUVS)

Josh 9:17 And the children of Israel journeyed, and came unto their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, and Chephirah, and Beeroth, and Kirjathjearim. (KJV)

  • Then the sons of Israel set out and came to their cities on the third day. Now their citieswere Gibeon and Chephirah and Beeroth and Kiriath-jearim. (NASB)

  • 以色列人啟行、三日至其邑、即基遍、基非拉、比錄、基列耶琳、 (CUVC)

  • Yǐsèliè rén qǐ xíng, dì sān tiān dào le tāmende chéngyì, jiù shì Jībiàn, Jīfēilā, Bǐlù, Jīlièyélín . (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

书 9:18 因为会众的首领,已经指着耶和华以色列的 神向他们起誓,所以以色列人不击杀他们。全会众就向首领发怨言。 (CUVS)

Josh 9:18 And the children of Israel smote them not, because the princes of the congregation had sworn unto them by the LORD God of Israel. And all the congregation murmured against the princes. (KJV)

  • The sons of Israel did not strike them because the leaders of the congregation had sworn to them by the LORD the God of Israel. And the whole congregation grumbled against the leaders. (NASB)

  • 以色列人不擊之、因其牧伯曾指以色列之上帝耶和華、向之發誓、會眾遂怨牧伯、 (CUVC)

  • Yīnwei huì zhòng de shǒulǐng yǐjing zhǐ zhe Yēhéhuá Yǐsèliè de shén xiàng tāmen qǐshì, suǒyǐ Yǐsèliè rén bú jī shā tāmen. quánhuì zhòng jiù xiàng shǒulǐng fā yuànyán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

书 9:19 众首领对全会众说:“我们已经指着耶和华以色列的 神向他们起誓,现在我们不能害他们。 (CUVS)

Josh 9:19 But all the princes said unto all the congregation, We have sworn unto them by the LORD God of Israel, now therefore we may not touch them. (KJV)

  • But all the leaders said to the whole congregation, `We have sworn to them by the LORD, the God of Israel, and now we cannot, touch them. (NASB)

  • 牧伯謂會眾曰、我儕既指以色列之上帝耶和華而誓、不可害之、 (CUVC)

  • Zhòng shǒulǐng duì quánhuì zhòng shuō, wǒmen yǐjing zhǐ zhe Yēhéhuá Yǐsèliè de shén xiàng tāmen qǐshì, xiànzaì wǒmen bùnéng haì tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (9)

书 9:20 我们要如此待他们,容他们活着,免得有忿怒因我们所起的誓临到我们身上。” (CUVS)

Josh 9:20 This we will do to them; we will even let them live, lest wrath be upon us, because of the oath which we sware unto them. (KJV)

  • `This we will do to them, even let them live, so that wrath will not be upon us for the oath which we swore to them.` (NASB)

  • 既與之誓、必容其生存、免震怒及我、 (CUVC)

  • Wǒmen yào rúcǐ daì tāmen, róng tāmen huó zhe, miǎndé yǒu fèn nù yīn wǒmen suǒ qǐ de shì líndào wǒmen shēnshang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

书 9:21 首领又对会众说:“要容他们活着。”于是他们为全会众作了劈柴挑水的人,正如首领对他们所说的话。 (CUVS)

Josh 9:21 And the princes said unto them, Let them live; but let them be hewers of wood and drawers of water unto all the congregation; as the princes had promised them. (KJV)

  • The leaders said to them, `Let them live.` So they became hewers of wood and drawers of water for the whole congregation, justc as the leaders had spoken to them. (NASB)

  • 又曰、當容其生存、於是使為採薪者、汲水者、服事會眾、遵牧伯所言、 (CUVC)

  • Shǒulǐng yòu duì huì zhòng shuō, yào róng tāmen huó zhe. yúshì tāmen wéi quánhuì zhòng zuò le pǐ chái tiǎo shuǐ de rén, zhēng rú shǒulǐng duì tāmen suǒ shuō de huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

书 9:22 约书亚召了他们来,对他们说:“为什么欺哄我们说,我们离你们甚远呢?其实你们是住在我们中间。 (CUVS)

Josh 9:22 And Joshua called for them, and he spake unto them, saying, Wherefore have ye beguiled us, saying, We are very far from you; when ye dwell among us? (KJV)

  • Then Joshua called for them and spoke to them, saying, `Why have you deceived us, saying, 'We are very far from you,' when you are living within our land? (NASB)

  • 約書亞召之曰、爾居我中、何言離此甚遠、以欺我耶、 (CUVC)

  • Yuēshūyà zhào le tāmen lái, duì tāmen shuō, wèishénme qī hōng wǒmen shuō wǒmen lí nǐmen shén yuǎn ne. qíshí nǐmen shì zhù zaì wǒmen zhōngjiān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (11)

书 9:23 现在你们是被咒诅的!你们中间的人,必断不了作奴仆,为我 神的殿,作劈柴挑水的人。” (CUVS)

Josh 9:23 Now therefore ye are cursed, and there shall none of you be freed from being bondmen, and hewers of wood and drawers of water for the house of my God. (KJV)

  • `Now therefore, you are cursed, and you shall never cease being slaves, both hewers of wood and drawers of water for the house of my God.` (NASB)

  • 因此爾必服詛、為奴之人歷世不絕、採薪汲水、以供我上帝室、 (CUVC)

  • Xiànzaì nǐmen shì beì zhòuzǔ de. nǐmen zhōngjiān de rén bì duàn bú le zuò núpú, wéi wǒ shén de diàn zuò pǐ chái tiǎo shuǐ de rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

书 9:24 他们回答约书亚说:“因为有人实在告诉你的仆人,耶和华你的 神曾吩咐他的仆人摩西,把这全地赐给你们,并在你们面前灭绝这地的一切居民。所以我们为你们的缘故,甚怕丧命,就行了这事。 (CUVS)

Josh 9:24 And they answered Joshua, and said, Because it was certainly told thy servants, how that the LORD thy God commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you, therefore we were sore afraid of our lives because of you, and have done this thing. (KJV)

  • So they answered Joshua and said, `Because it was certainly told your servants that the LORD your God had commanded His servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land before, you; therefore we feared greatly for our lives because, of you, and have done this thing. (NASB)

  • 對曰、有人確告僕雲、爾上帝耶和華曾諭其僕摩西、以此全地賜爾、悉滅其民、故我甚懼、以命難保、遂行是事、 (CUVC)

  • Tāmen huídá Yuēshūyà shuō, yīnwei yǒu rén shízaì gàosu nǐde púrén, Yēhéhuá nǐde shén céng fēnfu tāde púrén Móxī, bǎ zhè quán dì cìgĕi nǐmen, bìng zaì nǐmen miànqián mièjué zhè dì de yīqiè jūmín, suǒyǐ wǒmen wéi nǐmen de yuángù shén pà sàngméng, jiù xíng le zhè shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

书 9:25 现在我们在你手中,你以怎样待我们为善为正,就怎样作吧!” (CUVS)

Josh 9:25 And now, behold, we are in thine hand, as it seemeth good and right unto thee to do unto us, do. (KJV)

  • `Now behold, we are in your hands; do as it seems good and right in your sight to do to us.` (NASB)

  • 今我在爾手、爾所視為善為正者、則行之、 (CUVC)

  • Xiànzaì wǒmen zaì nǐ shǒu zhōng, nǐ yǐ zĕnyàng daì wǒmen wéi shàn wéi zhēng, jiù zĕnyàng zuò ba. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (10)

书 9:26 于是约书亚这样待他们,救他们脱离以色列人的手,以色列人就没有杀他们。 (CUVS)

Josh 9:26 And so did he unto them, and delivered them out of the hand of the children of Israel, that they slew them not. (KJV)

  • Thus he did to them, and delivered them from the hands of the sons of Israel, and they did not kill them. (NASB)

  • 於是約書亞救之、脫於以色列人手、免遭殺戮、其待之如此、 (CUVC)

  • Yúshì Yuēshūyà zhèyàng daì tāmen, jiù tāmen tuōlí Yǐsèliè rén de shǒu, Yǐsèliè rén jiù méiyǒu shā tāmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

书 9:27 当日约书亚使他们在耶和华所要选择的地方,为会众和耶和华的坛,作劈柴挑水的人,直到今日。 (CUVS)

Josh 9:27 And Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the congregation, and for the altar of the LORD, even unto this day, in the place which he should choose. (KJV)

  • But Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the congregation and for the altar of the LORD, to this day, in the place which He would choose. (NASB)

  • 是日使在耶和華所簡之處、為會眾及耶和華之壇、採薪汲水、至於今日、 (CUVC)

  • Dàng rì Yuēshūyà shǐ tāmen zaì Yēhéhuá suǒ yào xuǎnzé de dìfang, wéi huì zhòng hé Yēhéhuá de tán zuò pǐ chái tiǎo shuǐ de rén, zhídào jīnrì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

 

 

 

书 9:1 约但河西,住山地、高原,并对着黎巴嫩山沿大海一带的诸王,就是赫人、亚摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的诸王,听见这事, 书 9:2 就都聚集,同心合意地,要与约书亚和以色列人争战。 书 9:3 基遍的居民听见约书亚向耶利哥和艾城所行的事, 书 9:4 就设诡计;假充使者,拿旧口袋和破裂缝补的旧皮酒袋驮在驴上; 书 9:5 将补过的旧鞋穿在脚上,把旧衣服穿在身上。他们所带的饼都是干的,长了霉了。 书 9:6 他们到吉甲营中见约书亚,对他和以色列人说:“我们是从远方来的,现在求你与我们立约。” 书 9:7 以色列人对这些希未人说:“只怕你们是住在我们中间的;若是这样,怎能和你们立约呢?” 书 9:8 他们对约书亚说:“我们是你的仆人。”约书亚问他们说:“你们是什么人?是从哪里来的?” 书 9:9 他们回答说:“仆人从极远之地而来,是因听见耶和华你 神的名声,和他在埃及所行的一切事, 书 9:10 并他向约但河东的两个亚摩利王,就是希实本王西宏、和在亚斯他录的巴珊王噩,一切所行的事。 书 9:11 我们的长老和我们那地的一切居民对我们说:‘你们手里要带着路上用的食物,去迎接以色列人,对他们说,我们是你们的仆人;现在求你们与我们立约。’ 书 9:12 我们出来要往你们这里来的日子,从家里带出来的这饼还是热的;看哪!现在都干了,长了霉了。 书 9:13 这皮酒袋,我们盛酒的时候,还是新的;看哪!现在已经破裂。我们这衣服和鞋,因为道路甚远,也都穿旧了。” 书 9:14 以色列人受了他们些食物,并没有求问耶和华。 书 9:15 于是约书亚与他们讲和,与他们立约,容他们活着;会众的首领,也向他们起誓。 书 9:16 以色列人与他们立约之后,过了三天,才听见他们是近邻,住在以色列人中间的。 书 9:17 以色列人起行,第三天到了他们的城邑,就是基遍、基非拉、比录、基列耶琳。 书 9:18 因为会众的首领,已经指着耶和华以色列的 神向他们起誓,所以以色列人不击杀他们。全会众就向首领发怨言。 书 9:19 众首领对全会众说:“我们已经指着耶和华以色列的 神向他们起誓,现在我们不能害他们。 书 9:20 我们要如此待他们,容他们活着,免得有忿怒因我们所起的誓临到我们身上。” 书 9:21 首领又对会众说:“要容他们活着。”于是他们为全会众作了劈柴挑水的人,正如首领对他们所说的话。 书 9:22 约书亚召了他们来,对他们说:“为什么欺哄我们说,我们离你们甚远呢?其实你们是住在我们中间。 书 9:23 现在你们是被咒诅的!你们中间的人,必断不了作奴仆,为我 神的殿,作劈柴挑水的人。” 书 9:24 他们回答约书亚说:“因为有人实在告诉你的仆人,耶和华你的 神曾吩咐他的仆人摩西,把这全地赐给你们,并在你们面前灭绝这地的一切居民。所以我们为你们的缘故,甚怕丧命,就行了这事。 书 9:25 现在我们在你手中,你以怎样待我们为善为正,就怎样作吧!” 书 9:26 于是约书亚这样待他们,救他们脱离以色列人的手,以色列人就没有杀他们。 书 9:27 当日约书亚使他们在耶和华所要选择的地方,为会众和耶和华的坛,作劈柴挑水的人,直到今日。 (和合本 CUV)

 

 

Josh 9:1 And it came to pass, when all the kings which were on this side Jordan, in the hills, and in the valleys, and in all the coasts of the great sea over against Lebanon, the Hittite, and the Amorite, the Canaanite, the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite, heard thereof; Josh 9:2 That they gathered themselves together, to fight with Joshua and with Israel, with one accord. Josh 9:3 And when the inhabitants of Gibeon heard what Joshua had done unto Jericho and to Ai, Josh 9:4 They did work wilily, and went and made as if they had been ambassadors, and took old sacks upon their asses, and wine bottles, old, and rent, and bound up; Josh 9:5 And old shoes and clouted upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and mouldy. Josh 9:6 And they went to Joshua unto the camp at Gilgal, and said unto him, and to the men of Israel, We be come from a far country, now therefore make ye a league with us. Josh 9:7 And the men of Israel said unto the Hivites, Peradventure ye dwell among us; and how shall we make a league with you? Josh 9:8 And they said unto Joshua, We are thy servants. And Joshua said unto them, Who are ye? and from whence come ye? Josh 9:9 And they said unto him, From a very far country thy servants are come because of the name of the LORD thy God, for we have heard the fame of him, and all that he did in Egypt, Josh 9:10 And all that he did to the two kings of the Amorites, that were beyond Jordan, to Sihon king of Heshbon, and to Og king of Bashan, which was at Ashtaroth. Josh 9:11 Wherefore our elders and all the inhabitants of our country spake to us, saying, Take victuals with you for the journey, and go to meet them, and say unto them, We are your servants, therefore now make ye a league with us. Josh 9:12 This our bread we took hot for our provision out of our houses on the day we came forth to go unto you; but now, behold, it is dry, and it is mouldy, Josh 9:13 And these bottles of wine, which we filled, were new; and, behold, they be rent, and these our garments and our shoes are become old by reason of the very long journey. Josh 9:14 And the men took of their victuals, and asked not counsel at the mouth of the LORD. Josh 9:15 And Joshua made peace with them, and made a league with them, to let them live, and the princes of the congregation sware unto them. Josh 9:16 And it came to pass at the end of three days after they had made a league with them, that they heard that they were their neighbours, and that they dwelt among them. Josh 9:17 And the children of Israel journeyed, and came unto their cities on the third day. Now their cities were Gibeon, and Chephirah, and Beeroth, and Kirjathjearim. Josh 9:18 And the children of Israel smote them not, because the princes of the congregation had sworn unto them by the LORD God of Israel. And all the congregation murmured against the princes. Josh 9:19 But all the princes said unto all the congregation, We have sworn unto them by the LORD God of Israel, now therefore we may not touch them. Josh 9:20 This we will do to them; we will even let them live, lest wrath be upon us, because of the oath which we sware unto them. Josh 9:21 And the princes said unto them, Let them live; but let them be hewers of wood and drawers of water unto all the congregation; as the princes had promised them. Josh 9:22 And Joshua called for them, and he spake unto them, saying, Wherefore have ye beguiled us, saying, We are very far from you; when ye dwell among us? Josh 9:23 Now therefore ye are cursed, and there shall none of you be freed from being bondmen, and hewers of wood and drawers of water for the house of my God. Josh 9:24 And they answered Joshua, and said, Because it was certainly told thy servants, how that the LORD thy God commanded his servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land from before you, therefore we were sore afraid of our lives because of you, and have done this thing. Josh 9:25 And now, behold, we are in thine hand, as it seemeth good and right unto thee to do unto us, do. Josh 9:26 And so did he unto them, and delivered them out of the hand of the children of Israel, that they slew them not. Josh 9:27 And Joshua made them that day hewers of wood and drawers of water for the congregation, and for the altar of the LORD, even unto this day, in the place which he should choose. (King James Version KJV)

 

 

约书亚记(书) Joshua(Josh)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world