Jonah3 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

约拿书(拿) Jonah(Jonah)  1  2  3  4

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

拿 3:1 耶和华的话,二次临到约拿说: (CUVS)

Jon 3:1 And the word of the LORD came unto Jonah the second time, saying, (KJV)

  • Now the word of the LORD came to Jonah the second time, saying, (NASB)

  • 耶和華復諭約拿曰、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de huà, dì èr cì líndào Yuēná shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

拿 3:2 “你起来!往尼尼微大城去,向其中的居民宣告我所吩咐你的话。” (CUVS)

Jon 3:2 Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee. (KJV)

  • `Arise, go to Nineveh the great city and proclaim to it the proclamation which I am going to tell you.` (NASB)

  • 起往尼尼微大邑、以我所命爾者宣之、 (CUVC)

  • Nǐ qǐlai, wǎng Níníwēi dà chéng qù, xiàng qízhōng de jūmín xuāngào wǒ suǒ fēnfu nǐde huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

拿 3:3 约拿便照耶和华的话起来,往尼尼微去。这尼尼微是极大的城,有三日的路程。 (CUVS)

Jon 3:3 So Jonah arose, and went unto Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceeding great city of three days' journey. (KJV)

  • So Jonah arose and went to Nineveh according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceedingly great city, a three days' walk. (NASB)

  • 約拿乃遵耶和華言、起而往尼尼微、夫尼尼微之邑甚大、週曆三日之程、 (CUVC)

  • Yuēná biàn zhào Yēhéhuá de huà qǐlai, wǎng Níníwēi qù. zhè Níníwēi shì jí dà de chéng, yǒu sān rì de lùchéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

拿 3:4 约拿进城走了一日,宣告说:“再等四十日,尼尼微必倾覆了!” (CUVS)

Jon 3:4 And Jonah began to enter into the city a day's journey, and he cried, and said, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown. (KJV)

  • Then Jonah beganc to go through the city one day's walk; and he cried out and said, `Yet forty days and Nineveh will be overthrown.` (NASB)

  • 約拿入邑一日之程、呼曰、越至四旬、尼尼微必傾覆矣、 (CUVC)

  • Yuēná jìn chéng zǒu le yī rì, xuāngào shuō, zaì dĕng sì shí rì, Níníwēi bì qīngfù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

拿 3:5 尼尼微人信服 神,便宣告禁食;从最大的到至小的,都穿麻衣(或作“披上麻布”)。 (CUVS)

Jon 3:5 So the people of Nineveh believed God, and proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them. (KJV)

  • Then the people of Nineveh believed in God; and they called a fast and put on sackcloth from the greatest to the least of them. (NASB)

  • 尼尼微民信上帝、宣告禁食、自尊逮卑、皆衣麻焉、 (CUVC)

  • Níníwēi rén xìnfú shén, biàn xuāngào jìnshí, cóng zuì dà de dào zhì xiǎo de, dōu chuān má yǐ ( huò zuò pī shang má bù ). (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

拿 3:6 这信息传到尼尼微王的耳中,他就下了宝座,脱下朝服,披上麻布,坐在灰中。 (CUVS)

Jon 3:6 For word came unto the king of Nineveh, and he arose from his throne, and he laid his robe from him, and covered him with sackcloth, and sat in ashes. (KJV)

  • When the word reached the king of Nineveh, he arose from his throne, laid aside his robe from him, coveredhimself with sackcloth and sat on the ashes. (NASB)

  • 斯音傳至尼尼微王、遂起、下位解袍、衣麻坐於灰塵、 (CUVC)

  • Zhè xìnxī chuán dào Níníwēi wáng de ĕr zhōng, tā jiù xià le bǎozuò, tuō xià zhāo fù, pī shang má bù, zuò zaì huī zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

拿 3:7 他又使人遍告尼尼微通城说:“王和大臣有令,人不可尝什么;牲畜、牛羊,不可吃草,也不可喝水。 (CUVS)

Jon 3:7 And he caused it to be proclaimed and published through Nineveh by the decree of the king and his nobles, saying, Let neither man nor beast, herd nor flock, taste any thing, let them not feed, nor drink water, (KJV)

  • He issued a proclamation and it said, `In Nineveh by the decree of the king and his nobles: Do not let man, beast, herd, or flock taste a thing. Do not let them eat or drink water. (NASB)

  • 乃與諸伯出諭、佈告尼尼微曰、或人或畜、牛羣羊羣、俱勿嘗食、勿食勿飲、 (CUVC)

  • Tā yòu shǐ rén biàn gào Níníwēi tōng chéng, shuō, wáng hé dàchén yǒu líng, rén bùkĕ cháng shénme, shēngchù, niú yáng bùkĕ chī cǎo, yĕ bùkĕ hē shuǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (13)

拿 3:8 人与牲畜,都当披上麻布,人要切切求告 神。各人回头离开所行的恶道,丢弃手中的强暴。 (CUVS)

Jon 3:8 But let man and beast be covered with sackcloth, and cry mightily unto God, yea, let them turn every one from his evil way, and from the violence that is in their hands. (KJV)

  • `But both man and beast must be covered with sackcloth; and let men call on God earnestly that each may turn from his wicked way and from the violence which is in his hands. (NASB)

  • 人畜俱披麻、眾皆切求上帝、各轉離其惡途、去其手之強暴、 (CUVC)

  • Rén yǔ shēngchù dōu dāng pī shang má bù, rén yào qiē qiē qiúgào shén. gèrén huí tóu líkāi suǒ xíng de è dào, diūqì shǒu zhōng de qiángbào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

拿 3:9 或者 神转意后悔,不发烈怒,使我们不至灭亡,也未可知。” (CUVS)

Jon 3:9 Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not? (KJV)

  • `Who knows, God may turn and relent and withdraw His burning anger so that we will not perish.` (NASB)

  • 上帝或回心轉意、息其烈怒、俾我不亡、亦未可知、 (CUVC)

  • Huòzhĕ shén zhuǎn yì hòuhuǐ, bù fà liè nù, shǐ wǒmen bù zhì mièwáng, yĕ wèi kĕ zhī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

拿 3:10 于是 神察看他们的行为,见他们离开恶道,他就后悔,不把所说的灾祸降与他们了。 (CUVS)

Jon 3:10 And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil, that he had said that he would do unto them; and he did it not. (KJV)

  • When God saw their deeds, that they turned from their wicked way, then God relented concerning the calamity which He had declared He would bring upon them. And He did not doit. (NASB)

  • 上帝見其所為、咸離惡途、乃回厥意、不降所言之災、 (CUVC)

  • Yúshì shén chákàn tāmende xíngwéi, jiàn tāmen líkāi è dào, tā jiù hòuhuǐ, bù bǎ suǒ shuō de zāihuò jiàng yǔ tāmen le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

 

 

 

拿 3:1 耶和华的话,二次临到约拿说: 拿 3:2 “你起来!往尼尼微大城去,向其中的居民宣告我所吩咐你的话。” 拿 3:3 约拿便照耶和华的话起来,往尼尼微去。这尼尼微是极大的城,有三日的路程。 拿 3:4 约拿进城走了一日,宣告说:“再等四十日,尼尼微必倾覆了!” 拿 3:5 尼尼微人信服 神,便宣告禁食;从最大的到至小的,都穿麻衣(或作“披上麻布”)。 拿 3:6 这信息传到尼尼微王的耳中,他就下了宝座,脱下朝服,披上麻布,坐在灰中。 拿 3:7 他又使人遍告尼尼微通城说:“王和大臣有令,人不可尝什么;牲畜、牛羊,不可吃草,也不可喝水。 拿 3:8 人与牲畜,都当披上麻布,人要切切求告 神。各人回头离开所行的恶道,丢弃手中的强暴。 拿 3:9 或者 神转意后悔,不发烈怒,使我们不至灭亡,也未可知。” 拿 3:10 于是 神察看他们的行为,见他们离开恶道,他就后悔,不把所说的灾祸降与他们了。 (和合本 CUV)

 

 

Jonah 3:1 And the word of the LORD came unto Jonah the second time, saying, Jonah 3:2 Arise, go unto Nineveh, that great city, and preach unto it the preaching that I bid thee. Jonah 3:3 So Jonah arose, and went unto Nineveh, according to the word of the LORD. Now Nineveh was an exceeding great city of three days' journey. Jonah 3:4 And Jonah began to enter into the city a day's journey, and he cried, and said, Yet forty days, and Nineveh shall be overthrown. Jonah 3:5 So the people of Nineveh believed God, and proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them. Jonah 3:6 For word came unto the king of Nineveh, and he arose from his throne, and he laid his robe from him, and covered him with sackcloth, and sat in ashes. Jonah 3:7 And he caused it to be proclaimed and published through Nineveh by the decree of the king and his nobles, saying, Let neither man nor beast, herd nor flock, taste any thing, let them not feed, nor drink water, Jonah 3:8 But let man and beast be covered with sackcloth, and cry mightily unto God, yea, let them turn every one from his evil way, and from the violence that is in their hands. Jonah 3:9 Who can tell if God will turn and repent, and turn away from his fierce anger, that we perish not? Jonah 3:10 And God saw their works, that they turned from their evil way; and God repented of the evil, that he had said that he would do unto them; and he did it not. (King James Version KJV)

 

 

约拿书(拿) Jonah(Jonah)  1  2  3  4

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world