John15 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

约翰福音(约) John(John)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

约 15:1 “我是真葡萄树,我父是栽培的人。 (CUVS)

John 15:1 I am the true vine, and my Father is the husbandman. (KJV)

  • `I am the true vine, and My Father is the vinedresser. (NASB)

  • 我為真葡萄樹、我父為場師、 (CUVC)

  • Wǒ shì zhēn pútàoshù, wǒ fù shì zāipéi de rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (61)

约 15:2 凡属我不结果子的枝子,他就剪去;凡结果子的,他就修理干净,使枝子结果子更多。 (CUVS)

John 15:2 Every branch in me that beareth not fruit he taketh away, and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit. (KJV)

  • `Every branch in Me that does not bear fruit, He takes away; and everybranch that bears fruit, He prunes it so that it may bear more fruit. (NASB)

  • 凡在我之枝、而不實者、則去之、實則潔之、使實尤繁也、 (CUVC)

  • Fán shǔ wǒ bù jiē guǒzi de zhīzǐ, tā jiù jiǎn qù. fán jiē guǒzi de, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (41)

约 15:3 现在你们因我讲给你们的道,已经干净了。 (CUVS)

John 15:3 Now ye are clean through the word which I have spoken unto you. (KJV)

  • `You are already clean because of the word which I have spoken to you. (NASB)

  • 今爾曹因我語爾之言而潔矣、 (CUVC)

  • Xiànzaì nǐmen yīn wǒ jiǎng gĕi nǐmen de dào, yǐjing gānjing le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (47)

约 15:4 你们要常在我里面,我也常在你们里面。枝子若不常在葡萄树上,自己就不能结果子;你们若不常在我里面,也是这样。 (CUVS)

John 15:4 Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me. (KJV)

  • `Abide in Me, and I in you. As the branch cannot, bear fruit of itself unless, it abides in the vine, so neithercan you unless, you abide in Me. (NASB)

  • 爾宜恆在我中、我亦在爾中、若枝不恆在樹、不能自實、爾不恆在我、亦然、 (CUVC)

  • Nǐmen yào cháng zaì wǒ lǐmiàn, wǒ yĕ cháng zaì nǐmen lǐmiàn. zhīzǐ ruò bù cháng zaì pútàoshù shàng, zìjǐ jiù bùnéng jiē guǒzi. nǐmen ruò bù cháng zaì wǒ lǐmiàn, yĕ shì zhèyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (46)

约 15:5 我是葡萄树,你们是枝子。常在我里面的,我也常在他里面,这人就多结果子;因为离了我,你们就不能作什么。 (CUVS)

John 15:5 I am the vine, ye are the branches, He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit, for without me ye can do nothing. (KJV)

  • `I am the vine, you are the branches; he who abides in Me and I in him, he bears much fruit, for apart from Me you can do nothing,. (NASB)

  • 我為葡萄樹、爾為枝、恆在我中、我亦在彼中者、則結實孔繁、蓋外乎我、爾無能為也、 (CUVC)

  • Wǒ shì pútàoshù, nǐmen shì zhīzǐ. cháng zaì wǒ lǐmiàn de, wǒ yĕ cháng zaì tā lǐmiàn, zhè rén jiù duō jiē guǒzi. yīnwei lí le wǒ, nǐmen jiù bùnéng zuò shénme. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (43)

约 15:6 人若不常在我里面,就象枝子丢在外面枯干,人拾起来,扔在火里烧了。 (CUVS)

John 15:6 If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned. (KJV)

  • `If anyone does not abide in Me, he is thrown away as a branch and dries up; and they gather them, and cast them into the fire and they are burned. (NASB)

  • 不恆在我者、猶枝見棄而槁、人拾而投於火焚之、 (CUVC)

  • Rén ruò bù cháng zaì wǒ lǐmiàn, jiù xiàng zhīzǐ diū zaì waìmiàn kū gān, rén shí qǐlai, rēng zaì huǒ lǐ shāo le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

约 15:7 你们若常在我里面,我的话也常在你们里面,凡你们所愿意的,祈求就给你们成就。 (CUVS)

John 15:7 If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you. (KJV)

  • `If you abide in Me, and My words abide in you, ask whatever, you wish, and it will be done for you. (NASB)

  • 若爾恆在我中、我言恆在爾中、凡爾所欲、求則成之、 (CUVC)

  • Nǐmen ruò cháng zaì wǒ lǐmiàn, wǒde huà yĕ cháng zaì nǐmen lǐmiàn, fán nǐmen suǒ yuànyì de, qíqiú jiù gĕi nǐmen chéngjiù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (55)

约 15:8 你们多结果子,我父就因此得荣耀,你们也就是我的门徒了。 (CUVS)

John 15:8 Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples. (KJV)

  • `My Father is glorified by this, that you bear much fruit, and so prove to be My disciples. (NASB)

  • 爾結實孔繁、我父於此而榮、而爾乃為我徒也、 (CUVC)

  • Nǐmen duō jiē guǒzi, wǒ fù jiù yīncǐ dé róngyào, nǐmen yĕ jiù shì wǒde méntǔ le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (43)

约 15:9 我爱你们,正如父爱我一样;你们要常在我的爱里。 (CUVS)

John 15:9 As the Father hath loved me, so have I loved you, continue ye in my love. (KJV)

  • `Just as the Father has loved Me, I have also loved you; abide in My love. (NASB)

  • 如父愛我、我亦愛爾、爾宜恆在我之愛中、 (CUVC)

  • Wǒ aì nǐmen, zhēng rú fù aì wǒ yíyàng. nǐmen yào cháng zaì wǒde aì lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

约 15:10 你们若遵守我的命令,就常在我的爱里,正如我遵守了我父的命令,常在他的爱里。 (CUVS)

John 15:10 If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love. (KJV)

  • `If you keep My commandments, you will abide in My love; just as I have kept My Father's commandments and abide in His love. (NASB)

  • 爾守我誡、則恆在我愛、如我守父誡、而恆在其愛矣、 (CUVC)

  • Nǐmen ruò zūnshǒu wǒde mìnglìng, jiù cháng zaì wǒde aì lǐ. zhēng rú wǒ zūnshǒu le wǒ fù de mìnglìng, cháng zaì tāde aì lǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (50)

 

约 15:11 “这些事我已经对你们说了,是要叫我的喜乐存在你们心里,并叫你们的喜乐可以满足。 (CUVS)

John 15:11 These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full. (KJV)

  • `These things I have spoken to you so that My joy may be in you, and that your joy may be made full. (NASB)

  • 我以是語爾、俾我之喜在爾中、俾爾之喜得盈也、 (CUVC)

  • Zhèxie shì wǒ yǐjing duì nǐmen shuō le, shì yào jiào wǒde xǐlè, cún zaì nǐmen xīnli, bìng jiào nǐmen de xǐlè kĕyǐ mǎnzū. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

约 15:12 你们要彼此相爱,象我爱你们一样;这就是我的命令。 (CUVS)

John 15:12 This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you. (KJV)

  • `This is My commandment, that you love one another, just as I have loved you. (NASB)

  • 爾宜相愛、如我愛爾、此我誡也、 (CUVC)

  • Nǐmen yào bǐcǐ xiàng aì, xiàng wǒ aì nǐmen yíyàng, zhè jiù shì wǒde mìnglìng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (45)

约 15:13 人为朋友舍命,人的爱心没有比这个大的。 (CUVS)

John 15:13 Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends. (KJV)

  • `Greater love has no one than this, that one lay down his life for his friends. (NASB)

  • 人為友捐生、愛莫大於此者、 (CUVC)

  • Rén wéi péngyou shĕmìng, rén de aì xīn méiyǒu bǐ zhège gēng dà de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

约 15:14 你们若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。 (CUVS)

John 15:14 Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you. (KJV)

  • `You are My friends if you do what I command you. (NASB)

  • 爾若行我所命、即我友也、 (CUVC)

  • Nǐmen ruò zūnxíng wǒ suǒ fēn fù de, jiù shì wǒde péngyou le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

约 15:15 以后我不再称你们为仆人,因仆人不知道主人所作的事;我乃称你们为朋友,因我从我父所听见的,已经都告诉你们了。 (CUVS)

John 15:15 Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth, but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you. (KJV)

  • `No longer do I call you slaves, for the slave does not know what his master is doing; but I have called you friends, for all things that I have heard from My Father I have made known to you. (NASB)

  • 今而後我不謂爾為僕、蓋僕不知其主所行、乃謂爾為友、因所聞於父者、已悉示爾、 (CUVC)

  • Yǐhòu wǒ bù zaì chēng nǐmen wéi púrén. yīn púrén bù zhīdào zhǔrén suǒ zuò de shì. wǒ nǎi chēng nǐmen wéi péngyou. yīn wǒ cōng wǒ fù suǒ tīngjian de. yǐjing dōu gàosu nǐmen le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

约 15:16 不是你们拣选了我,是我拣选了你们,并且分派你们去结果子,叫你们的果子常存;使你们奉我的名,无论向父求什么,他就赐给你们。 (CUVS)

John 15:16 Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain, that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you. (KJV)

  • `You did not choose Me but I chose you, and appointed you that you would go and bear fruit, and that your fruit would remain, so that whatever,, you ask of the Father in My name He may give to you. (NASB)

  • 非爾選我、乃我選爾立爾、俾爾往而結實、且俾爾實恆存、致爾以我名求父者、父則賜爾、 (CUVC)

  • Bú shì nǐmen jiǎnxuǎn le wǒ, shì wǒ jiǎnxuǎn le nǐmen, bìngqiĕ fèn paì nǐmen qù jiē guǒzi, jiào nǐmen de guǒzi chángcún. shǐ nǐmen fèng wǒde míng, wúlùn xiàng fù qiú shénme, tā jiù cìgĕi nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (44)

约 15:17 我这样吩咐你们,是要叫你们彼此相爱。 (CUVS)

John 15:17 These things I command you, that ye love one another. (KJV)

  • `This I command you, that you love one another. (NASB)

  • 我以此命爾、使爾相愛、 (CUVC)

  • Wǒ zhèyàng fēnfu nǐmen, shì yào jiào nǐmen bǐcǐ xiāng aì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (52)

约 15:18 “世人若恨你们,你们知道(或作“该知道”),恨你们以先已经恨我了。 (CUVS)

John 15:18 If the world hate you, ye know that it hated me before it hated you. (KJV)

  • `If the world hates you, you know that it has hated Me beforeit hated you. (NASB)

  • 世若惡爾、爾知其先已惡我、 (CUVC)

  • Shìrén ruò hèn nǐmen, nǐmen zhīdào ( huò zuò "gāi zhīdào" ) hèn nǐmen yǐ xiān, yǐjing hèn wǒ le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

约 15:19 你们若属世界,世界必爱属自己的;只因你们不属世界,乃是我从世界中拣选了你们,所以世界就恨你们。 (CUVS)

John 15:19 If ye were of the world, the world would love his own, but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you. (KJV)

  • `If you were of the world, the world would love its own; but because you are not of the world, but I chose you out of the world, because of this, the world hates you. (NASB)

  • 爾若屬世、世必愛屬己者、爾非屬世、乃我選爾出乎世、故世惡爾焉、 (CUVC)

  • Nǐmen ruò shǔ shìjiè, shìjiè bì aì shǔ zìjǐ de. zhī yīn nǐmen bù shǔ shìjiè. nǎi shì wǒ cōng shìjiè jiǎnxuǎn le nǐmen, suǒyǐ shìjiè jiù hèn nǐmen. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

约 15:20 你们要记念我从前对你们所说的话,‘仆人不能大于主人。’他们若逼迫了我,也要逼迫你们;若遵守了我的话,也要遵守你们的话。 (CUVS)

John 15:20 Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also. (KJV)

  • `Remember the word that I said to you, 'A slave is not greater than his master.' If they persecuted Me, they will also persecute you; if they kept My word, they will keep yours also. (NASB)

  • 宜憶我言云、僕不大於主、人若窘逐我、亦將窘逐爾、若守我言、亦將守爾言矣、 (CUVC)

  • Nǐmen yào jìniàn wǒ cōng qián duì nǐmen suǒ shuō de huà, púrén bùnéng dà yú zhǔrén. tāmen ruò bīpò le wǒ, yĕ yào bīpò nǐmen. ruò zūnshǒu le wǒde huà, yĕ yào zūnshǒu nǐmen de huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

 

约 15:21 但他们因我的名,要向你们行这一切的事,因为他们不认识那差我来的。 (CUVS)

John 15:21 But all these things will they do unto you for my name's sake, because they know not him that sent me. (KJV)

  • `But all these things they will do to you for My name's sake, because they do not know the One who sent Me. (NASB)

  • 人將因我名悉以是加爾、不識遣我者故也、 (CUVC)

  • Dàn tāmen yīn wǒde míng, yào xiàng nǐmen xíng zhè yīqiè de shì, yīnwei tāmen bú rènshi nà chāi wǒ lái de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (46)

约 15:22 我若没有来教训他们,他们就没有罪;但如今他们的罪无可推诿了。 (CUVS)

John 15:22 If I had not come and spoken unto them, they had not had sin, but now they have no cloak for their sin. (KJV)

  • `If I had not come and spoken to them, they would not have sin, but now they have no excuse for their sin. (NASB)

  • 若我未來誨之、彼則無罪、今其罪無可諉矣、 (CUVC)

  • Wǒ ruò méiyǒu lái jiàoxun tāmen, tāmen jiù méiyǒu zuì. dàn rújīn tāmende zuì wú kè tuī wĕi le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (40)

约 15:23 恨我的也恨我的父。 (CUVS)

John 15:23 He that hateth me hateth my Father also. (KJV)

  • `He who hates Me hates My Father also. (NASB)

  • 惡我者、亦惡我父、 (CUVC)

  • Hèn wǒde, yĕ hèn wǒde fù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

约 15:24 我若没有在他们中间行过别人未曾行的事,他们就没有罪;但如今连我与我的父,他们也看见也恨恶了。 (CUVS)

John 15:24 If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin, but now have they both seen and hated both me and my Father. (KJV)

  • `If I had not done among them the works which no one else did, they would not have sin; but now they have both seen and hated Me and My Father as well. (NASB)

  • 我若未於其中行人所未行者、彼則無罪、今彼於我及父、且見且惡矣、 (CUVC)

  • Wǒ ruò méiyǒu zaì tāmen zhōngjiān xíng guō biérén wèicéng xíng de shì, tāmen jiù méiyǒu zuì. dàn rújīn lián wǒ yǔ wǒde fù, tāmen yĕ kànjian yĕ hèn wù le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

约 15:25 这要应验他们律法上所写的话,说:‘他们无故地恨我。’ (CUVS)

John 15:25 But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause. (KJV)

  • `But they have done this to fulfill the word that is written in their Law, 'THEY HATED ME WITHOUT A CAUSE.' (NASB)

  • 此乃應其律所載雲、彼無故惡我也、 (CUVC)

  • Zhè yào yìngyàn tāmen lǜfǎ shǎng suǒ xiè de huà shuō, tāmen wú gù hèn wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (42)

约 15:26 但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来真理的圣灵;他来了,就要为我作见证。 (CUVS)

John 15:26 But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me, (KJV)

  • `When the Helper comes, whom I will send to you from the Father, that is the Spirit of truth who proceeds from the Father, He will testify about Me, (NASB)

  • 但我自父將遣於爾之保惠師、即出於父真理之神、既至、必為我證、 (CUVC)

  • Dàn wǒ yào cōng fù nàli chāi bǎo huì shī lái, jiù shì cōng fù chūlai zhēn lǐ de Shènglíng. tā lái le, jiù yào wéi wǒ zuò jiànzhèng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

约 15:27 你们也要作见证,因为你们从起头就与我同在。” (CUVS)

John 15:27 And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning. (KJV)

  • and you will testify also, because you have been with Me from the beginning. (NASB)

  • 爾亦為證、以爾自始偕我也、 (CUVC)

  • Nǐmen yĕ yào zuò jiànzhèng, yīnwei nǐmen cōng qǐtóu jiù yǔ wǒ tóng zaì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

 

 

 

约 15:1 “我是真葡萄树,我父是栽培的人。 约 15:2 凡属我不结果子的枝子,他就剪去;凡结果子的,他就修理干净,使枝子结果子更多。 约 15:3 现在你们因我讲给你们的道,已经干净了。 约 15:4 你们要常在我里面,我也常在你们里面。枝子若不常在葡萄树上,自己就不能结果子;你们若不常在我里面,也是这样。 约 15:5 我是葡萄树,你们是枝子。常在我里面的,我也常在他里面,这人就多结果子;因为离了我,你们就不能作什么。 约 15:6 人若不常在我里面,就象枝子丢在外面枯干,人拾起来,扔在火里烧了。 约 15:7 你们若常在我里面,我的话也常在你们里面,凡你们所愿意的,祈求就给你们成就。 约 15:8 你们多结果子,我父就因此得荣耀,你们也就是我的门徒了。 约 15:9 我爱你们,正如父爱我一样;你们要常在我的爱里。 约 15:10 你们若遵守我的命令,就常在我的爱里,正如我遵守了我父的命令,常在他的爱里。 约 15:11 “这些事我已经对你们说了,是要叫我的喜乐存在你们心里,并叫你们的喜乐可以满足。 约 15:12 你们要彼此相爱,象我爱你们一样;这就是我的命令。 约 15:13 人为朋友舍命,人的爱心没有比这个大的。 约 15:14 你们若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。 约 15:15 以后我不再称你们为仆人,因仆人不知道主人所作的事;我乃称你们为朋友,因我从我父所听见的,已经都告诉你们了。 约 15:16 不是你们拣选了我,是我拣选了你们,并且分派你们去结果子,叫你们的果子常存;使你们奉我的名,无论向父求什么,他就赐给你们。 约 15:17 我这样吩咐你们,是要叫你们彼此相爱。 约 15:18 “世人若恨你们,你们知道(或作“该知道”),恨你们以先已经恨我了。 约 15:19 你们若属世界,世界必爱属自己的;只因你们不属世界,乃是我从世界中拣选了你们,所以世界就恨你们。 约 15:20 你们要记念我从前对你们所说的话,‘仆人不能大于主人。’他们若逼迫了我,也要逼迫你们;若遵守了我的话,也要遵守你们的话。 约 15:21 但他们因我的名,要向你们行这一切的事,因为他们不认识那差我来的。 约 15:22 我若没有来教训他们,他们就没有罪;但如今他们的罪无可推诿了。 约 15:23 恨我的也恨我的父。 约 15:24 我若没有在他们中间行过别人未曾行的事,他们就没有罪;但如今连我与我的父,他们也看见也恨恶了。 约 15:25 这要应验他们律法上所写的话,说:‘他们无故地恨我。’ 约 15:26 但我要从父那里差保惠师来,就是从父出来真理的圣灵;他来了,就要为我作见证。 约 15:27 你们也要作见证,因为你们从起头就与我同在。” (和合本 CUV)

 

 

John 15:1 I am the true vine, and my Father is the husbandman. John 15:2 Every branch in me that beareth not fruit he taketh away, and every branch that beareth fruit, he purgeth it, that it may bring forth more fruit. John 15:3 Now ye are clean through the word which I have spoken unto you. John 15:4 Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me. John 15:5 I am the vine, ye are the branches, He that abideth in me, and I in him, the same bringeth forth much fruit, for without me ye can do nothing. John 15:6 If a man abide not in me, he is cast forth as a branch, and is withered; and men gather them, and cast them into the fire, and they are burned. John 15:7 If ye abide in me, and my words abide in you, ye shall ask what ye will, and it shall be done unto you. John 15:8 Herein is my Father glorified, that ye bear much fruit; so shall ye be my disciples. John 15:9 As the Father hath loved me, so have I loved you, continue ye in my love. John 15:10 If ye keep my commandments, ye shall abide in my love; even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love. John 15:11 These things have I spoken unto you, that my joy might remain in you, and that your joy might be full. John 15:12 This is my commandment, That ye love one another, as I have loved you. John 15:13 Greater love hath no man than this, that a man lay down his life for his friends. John 15:14 Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you. John 15:15 Henceforth I call you not servants; for the servant knoweth not what his lord doeth, but I have called you friends; for all things that I have heard of my Father I have made known unto you. John 15:16 Ye have not chosen me, but I have chosen you, and ordained you, that ye should go and bring forth fruit, and that your fruit should remain, that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you. John 15:17 These things I command you, that ye love one another. John 15:18 If the world hate you, ye know that it hated me before it hated you. John 15:19 If ye were of the world, the world would love his own, but because ye are not of the world, but I have chosen you out of the world, therefore the world hateth you. John 15:20 Remember the word that I said unto you, The servant is not greater than his lord. If they have persecuted me, they will also persecute you; if they have kept my saying, they will keep yours also. John 15:21 But all these things will they do unto you for my name's sake, because they know not him that sent me. John 15:22 If I had not come and spoken unto them, they had not had sin, but now they have no cloak for their sin. John 15:23 He that hateth me hateth my Father also. John 15:24 If I had not done among them the works which none other man did, they had not had sin, but now have they both seen and hated both me and my Father. John 15:25 But this cometh to pass, that the word might be fulfilled that is written in their law, They hated me without a cause. John 15:26 But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me, John 15:27 And ye also shall bear witness, because ye have been with me from the beginning. (King James Version KJV)

 

 

约翰福音(约) John(John)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world