Job30 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

约伯记(伯) Job(Job)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

伯 30:1 “但如今,比我年少的人戏笑我,其人之父我曾藐视,不肯安在看守我羊群的狗中。 (CUVS)

Job 30:1 But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock. (KJV)

  • `But now those younger than I mock me, Whose fathers I disdained to put with the dogs of my flock. (NASB)

  • 今也年少於我者姍笑我、若輩之父、我曾藐視、不欲列之於守羊之犬中、 (CUVC)

  • Dàn rújīn, bǐ wǒ nián shǎo de rén xì xiào wǒ. qí rén zhī fù wǒ céng miǎoshì, bù kĕn ān zaì kānshǒu wǒ yáng qún de gǒu zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

伯 30:2 他们壮年的气力既已衰败,其手之力与我何益呢? (CUVS)

Job 30:2 Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished? (KJV)

  • `Indeed, whatgood was the strength of their hands to me? Vigor had perished from them. (NASB)

  • 其壯年之氣既衰、其手之力、於我何益、 (CUVC)

  • Tāmen zhuàng nián de qì lì jì yǐ shuāi baì, qí shǒu zhī lì yǔ wǒ hé yì ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

伯 30:3 他们因穷乏饥饿,身体枯瘦,在荒废凄凉的幽暗中啃干燥之地; (CUVS)

Job 30:3 For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste. (KJV)

  • `From want and famine they are gaunt Who gnaw the dry ground by night in waste and desolation, (NASB)

  • 彼因匱乏飢餓、形軀消瘦、齧燥土於荒涼幽暗之中、 (CUVC)

  • Tāmen yīn qióngfá jīè, shēntǐ kū shòu, zaì huāng feì qī liáng de yōuàn zhōng yín gān zào zhī dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

伯 30:4 在草丛之中采咸草,罗腾的根为他们的食物(“罗腾”,小树名,松类)。 (CUVS)

Job 30:4 Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat. (KJV)

  • Who pluck mallow by the bushes, And whose food is the root of the broom shrub. (NASB)

  • 採藜藿於叢林、取羅騰之根以為食、 (CUVC)

  • Zaì cǎo cóng zhī zhōng cǎi xián cǎo, luó téng ( luó téng xiǎo shù míng sōng leì ) de gēn wèi tāmende shíwù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

伯 30:5 他们从人中被赶出,人追喊他们如贼一般; (CUVS)

Job 30:5 They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief;) (KJV)

  • `They are driven from the community; They shout against them as against a thief, (NASB)

  • 為人所逐、人喊其後、若喊寇賊、 (CUVC)

  • Tāmen cóng rén zhōng beì gǎn chū, rén zhuī hǎn tāmen rú zéi yìbān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

伯 30:6 以致他们住在荒谷之间,在地洞和岩穴中; (CUVS)

Job 30:6 To dwell in the cliffs of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks. (KJV)

  • So that they dwell in dreadful valleys, In holes of the earth and of the rocks. (NASB)

  • 致居幽谷、在於土穴巖窟、 (CUVC)

  • Yǐzhì tāmen zhù zaì huāng gǔ zhī jiān, zaì dì dòng hé yán xué zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

伯 30:7 在草丛中叫唤,在荆棘下聚集。 (CUVS)

Job 30:7 Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together. (KJV)

  • `Among the bushes they cry out; Under the nettles they are gathered together. (NASB)

  • 呼於叢林之中、集於荊棘之下、 (CUVC)

  • Zaì cǎo cóng zhōng jiào huàn, zaì jīngjí xià jùjí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

伯 30:8 这都是愚顽下贱人的儿女,他们被鞭打,赶出境外。 (CUVS)

Job 30:8 They were children of fools, yea, children of base men, they were viler than the earth. (KJV)

  • `Fools,, even those without a name, They were scourged from the land. (NASB)

  • 原為愚陋之裔、爰被撻逐、離其故土、 (CUVC)

  • Zhè dōu shì yú wán xià jiàn rén de érnǚ, tāmen beì biāndǎ, gǎn chū jìng waì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

伯 30:9 “现在这些人以我为歌曲,以我为笑谈。 (CUVS)

Job 30:9 And now am I their song, yea, I am their byword. (KJV)

  • `And now I have become their taunt, I have even become a byword to them. (NASB)

  • 今我為其歌詞、作其話柄、 (CUVC)

  • Xiànzaì zhèxie rén yǐ wǒ wèi gē qǔ, yǐ wǒ wéi xiào tán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

伯 30:10 他们厌恶我,躲在旁边站着,不住地吐唾沫在我脸上。 (CUVS)

Job 30:10 They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face. (KJV)

  • `They abhor me and stand aloof from me, And they do not refrain from spitting at my face. (NASB)

  • 憎我遠我、唾我面、而不自禁、 (CUVC)

  • Tāmen yànwù wǒ, duǒ zaì pángbiān zhàn zhe, bù zhù dì tǔ tuòmo zaì wǒ liǎn shang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

伯 30:11 松开他们的绳索苦待我,在我面前脱去辔头。 (CUVS)

Job 30:11 Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me. (KJV)

  • `Because He has loosed His bowstring and afflicted me, They have cast off the bridle before, me. (NASB)

  • 蓋彼釋其繩索、加我以苦、脫其羈勒、在於我前、 (CUVC)

  • Sōng kāi tāmende shéng suǒ kǔdaì wǒ, zaì wǒ miànqián tuō qù peì tóu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

伯 30:12 这等下流人在我右边起来,推开我的脚,筑成战路来攻击我。 (CUVS)

Job 30:12 Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction. (KJV)

  • `On the right hand their brood arises; They thrust aside my feet and build up against me their ways of destruction. (NASB)

  • 下流之輩、起於我右、推移我足、興築滅我之路、 (CUVC)

  • Zhè dĕng xià liú rén zaì wǒ yòubiān qǐlai, tuī kāi wǒde jiǎo, zhú chéng zhàn lù lái gōngjī wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

伯 30:13 这些无人帮助的,毁坏我的道,加增我的灾。 (CUVS)

Job 30:13 They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper. (KJV)

  • `They break up my path, They profit from my destruction; No one restrains them. (NASB)

  • 無與為伍之人、毀我之道、速我之禍、 (CUVC)

  • Zhèxie wú rén bāngzhu de, huǐhuaì wǒde dào, jiā zēng wǒde zāi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

伯 30:14 他们来如同闯进大破口,在毁坏之间,滚在我身上。 (CUVS)

Job 30:14 They came upon me as a wide breaking in of waters, in the desolation they rolled themselves upon me. (KJV)

  • `As through a wide breach they come, Amid the tempest they roll on. (NASB)

  • 其來也、如由巨缺、在毀壞之間、軫轉於我身、 (CUVC)

  • Tāmen lái rútóng chuǎng jìn dà pò kǒu, zaì huǐhuaì zhī jiān gún zaì wǒ shēnshang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

伯 30:15 惊恐临到我,驱逐我的尊荣如风;我的福禄如云过去。 (CUVS)

Job 30:15 Terrors are turned upon me, they pursue my soul as the wind, and my welfare passeth away as a cloud. (KJV)

  • `Terrors are turned against me; They pursue my honor as the wind, And my prosperity has passed away like a cloud. (NASB)

  • 威烈反擊我躬、驅逐我榮如風、我福如雲之逝、 (CUVC)

  • Jīngkǒng líndào wǒ, qū zhú wǒde zūnróng rú fēng, wǒde fú lù rú yún guō qù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

伯 30:16 “现在我心极其悲伤,困苦的日子将我抓住。 (CUVS)

Job 30:16 And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me. (KJV)

  • `And now my soul is poured out within me; Days of affliction have seized me. (NASB)

  • 我魂頹敗、患難之日執我、 (CUVC)

  • Xiànzaì wǒ xīn jíqí bēi shāng. kùnkǔ de rìzi jiāng wǒ zhuāzhù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

伯 30:17 夜间我里面的骨头刺我,疼痛不止,好象啃我。 (CUVS)

Job 30:17 My bones are pierced in me in the night season, and my sinews take no rest. (KJV)

  • `At night it pierces my bones within, me, And my gnawingpains take no rest. (NASB)

  • 夜間我骨被刺、痛楚齧我無已、 (CUVC)

  • Yè jiān, wǒ lǐmiàn de gútou cī wǒ, téngtòng bù zhǐ, hǎoxiàng yín wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

伯 30:18 因 神的大力,我的外衣污秽不堪,又如里衣的领子将我缠住。 (CUVS)

Job 30:18 By the great force of my disease is my garment changed, it bindeth me about as the collar of my coat. (KJV)

  • `By a great force my garment is distorted; It binds me about as the collar of my coat. (NASB)

  • 因上帝之大力、我衣敝污、拘束我身、如領束項、 (CUVC)

  • Yīn shén de dàlì, wǒde waìyī wūhuì bù kān, yòu rú lǐ Yǐde lǐng zǐ jiāng wǒ chán zhù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

伯 30:19  神把我扔在淤泥中,我就象尘土和炉灰一般。 (CUVS)

Job 30:19 He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes. (KJV)

  • `He has cast me into the mire, And I have become like dust and ashes. (NASB)

  • 彼擲我於泥中、我則如塵如灰、 (CUVC)

  • Shén bǎ wǒ rēng zaì yū ní zhōng, wǒ jiù xiàng chéntǔ hé lú huī yìbān. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

伯 30:20 “主啊,我呼求你,你不应允我;我站起来,你就定睛看我! (CUVS)

Job 30:20 I cry unto thee, and thou dost not hear me, I stand up, and thou regardest me not. (KJV)

  • `I cry out to You for help, but You do not answer me; I stand up, and You turn Your attention against me. (NASB)

  • 我籲爾、而爾弗聽、我起立、而爾注視、 (CUVC)

  • Zhǔ a, wǒ hū qiú nǐ, nǐ bù yīngyún wǒ. wǒ zhàn qǐlai, nǐ jiù déngjīng kàn wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

伯 30:21 你向我变心,待我残忍;又用大能追逼我。 (CUVS)

Job 30:21 Thou art become cruel to me, with thy strong hand thou opposest thyself against me. (KJV)

  • `You have become cruel to me; With the might of Your hand You persecute me. (NASB)

  • 爾之於我、轉為殘酷、以手力迫我、 (CUVC)

  • Nǐ xiàng wǒ biàn xīn, dāi wǒ cánrĕn, yòu yòng dà néng zhuībī wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

伯 30:22 把我提在风中,使我驾风而行;又使我消灭在烈风中。 (CUVS)

Job 30:22 Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance. (KJV)

  • `You lift me up to the windand cause me to ride; And You dissolve me in a storm. (NASB)

  • 舉我使乘狂風、消滅我於巨暴、 (CUVC)

  • Bǎ wǒ tí zaì fēng zhōng, shǐ wǒ jià fēng ér xíng, yòu shǐ wǒ xiāomiè zaì liè fēng zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

伯 30:23 我知道要使我临到死地,到那为众生所定的阴宅。 (CUVS)

Job 30:23 For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living. (KJV)

  • `For I know that You will bring me to death And to the house of meeting for all living. (NASB)

  • 我知爾必致我於死、入為羣生所定之室、 (CUVC)

  • Wǒ zhīdào yào shǐ wǒ líndào sǐdì, dào nà wèi zhòng shēng suǒ déng de yīn zhái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

伯 30:24 然而人仆倒,岂不伸手?遇灾难,岂不求救呢? (CUVS)

Job 30:24 Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction. (KJV)

  • `Yet does not one in a heap of ruins stretch out his hand, Or in his disaster therefore cry out for help? (NASB)

  • 然人顛仆、豈不伸手、遇災豈不呼援、 (CUVC)

  • Ránér, rén pú dǎo qǐbù shēnshǒu. yù zāinàn qǐbù qiú jiù ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

伯 30:25 人遭难,我岂不为他哭泣呢?人穷乏,我岂不为他忧愁呢? (CUVS)

Job 30:25 Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor? (KJV)

  • `Have I not wept for the one whose life is hard? Was not my soul grieved for the needy? (NASB)

  • 人遭難、我豈非為之哭泣、人貧乏、我豈非為之憂心、 (CUVC)

  • Rén zāo nán, wǒ qǐbù wèi tā kūqì ne. rén qióngfá, wǒ qǐbù wèi tā yōuchóu ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

伯 30:26 我仰望得好处,灾祸就到了;我等待光明,黑暗便来了。 (CUVS)

Job 30:26 When I looked for good, then evil came unto me, and when I waited for light, there came darkness. (KJV)

  • `When I expected good, then evil came; When I waited for light, then darkness came. (NASB)

  • 我望福祉、而禍害至、我待光明、而幽暗來、 (CUVC)

  • Wǒ yǎngwàng dé hǎo chù, zāihuò jiù dào le. wǒ dĕng dāi guāngmíng, hēiàn biàn lái le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

伯 30:27 我心里烦扰不安,困苦的日子临到我身。 (CUVS)

Job 30:27 My bowels boiled, and rested not, the days of affliction prevented me. (KJV)

  • `I am seething within and cannot relax; Days of affliction confront me. (NASB)

  • 中心煩擾不安、患難之日、臨及我身、 (CUVC)

  • Wǒ xīnli fánrǎo bù ān, kùnkǔ de rìzi líndào wǒ shēn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

伯 30:28 我没有日光就哀哭行去(或作“我面发黑并非因日晒”)。我在会中站着求救。 (CUVS)

Job 30:28 I went mourning without the sun, I stood up, and I cried in the congregation. (KJV)

  • `I go about mourning without comfort; I stand up in the assemblyand cry out for help. (NASB)

  • 我膚黧黑、非因日暴、立於會中、呼號求助、 (CUVC)

  • Wǒ méiyǒu rì guāng jiù āikū xíng qù ( huò zuò wǒ miàn fā hēi bìng fēi yīn rì shaì ). wǒ zaì huì zhōng zhàn zhe qiú jiù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

伯 30:29 我与野狗为弟兄;与鸵鸟为同伴。 (CUVS)

Job 30:29 I am a brother to dragons, and a companion to owls. (KJV)

  • `I have become a brother to jackals And a companion of ostriches,. (NASB)

  • 我與野犬為弟兄、與鴕鳥為伴侶、 (CUVC)

  • Wǒ yǔ yĕ gǒu wèi dìxiōng, yǔ tuó niǎo wèi tóngbàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

伯 30:30 我的皮肤黑而脱落;我的骨头因热烧焦。 (CUVS)

Job 30:30 My skin is black upon me, and my bones are burned with heat. (KJV)

  • `My skin turns black on me, And my bones burn with fever. (NASB)

  • 我膚既黑而脫、我骨因熱而焦、 (CUVC)

  • Wǒde pí fū hēi ér tuō luō, wǒde gútou yīn rè shāo jiāo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

伯 30:31 所以我的琴音变为悲音;我的箫声变为哭声。” (CUVS)

Job 30:31 My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep. (KJV)

  • `Therefore my harp is turned to mourning, And my flute to the sound of those who weep. (NASB)

  • 我琴成悲聲、我簫發哀響、 (CUVC)

  • Suǒyǐ, wǒde qín yīn biàn wèi bēi yīn, wǒde xiāo shēng biàn wèi kū shēng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

 

 

伯 30:1 “但如今,比我年少的人戏笑我,其人之父我曾藐视,不肯安在看守我羊群的狗中。 伯 30:2 他们壮年的气力既已衰败,其手之力与我何益呢? 伯 30:3 他们因穷乏饥饿,身体枯瘦,在荒废凄凉的幽暗中啃干燥之地; 伯 30:4 在草丛之中采咸草,罗腾的根为他们的食物(“罗腾”,小树名,松类)。 伯 30:5 他们从人中被赶出,人追喊他们如贼一般; 伯 30:6 以致他们住在荒谷之间,在地洞和岩穴中; 伯 30:7 在草丛中叫唤,在荆棘下聚集。 伯 30:8 这都是愚顽下贱人的儿女,他们被鞭打,赶出境外。 伯 30:9 “现在这些人以我为歌曲,以我为笑谈。 伯 30:10 他们厌恶我,躲在旁边站着,不住地吐唾沫在我脸上。 伯 30:11 松开他们的绳索苦待我,在我面前脱去辔头。 伯 30:12 这等下流人在我右边起来,推开我的脚,筑成战路来攻击我。 伯 30:13 这些无人帮助的,毁坏我的道,加增我的灾。 伯 30:14 他们来如同闯进大破口,在毁坏之间,滚在我身上。 伯 30:15 惊恐临到我,驱逐我的尊荣如风;我的福禄如云过去。 伯 30:16 “现在我心极其悲伤,困苦的日子将我抓住。 伯 30:17 夜间我里面的骨头刺我,疼痛不止,好象啃我。 伯 30:18 因 神的大力,我的外衣污秽不堪,又如里衣的领子将我缠住。 伯 30:19  神把我扔在淤泥中,我就象尘土和炉灰一般。 伯 30:20 “主啊,我呼求你,你不应允我;我站起来,你就定睛看我! 伯 30:21 你向我变心,待我残忍;又用大能追逼我。 伯 30:22 把我提在风中,使我驾风而行;又使我消灭在烈风中。 伯 30:23 我知道要使我临到死地,到那为众生所定的阴宅。 伯 30:24 然而人仆倒,岂不伸手?遇灾难,岂不求救呢? 伯 30:25 人遭难,我岂不为他哭泣呢?人穷乏,我岂不为他忧愁呢? 伯 30:26 我仰望得好处,灾祸就到了;我等待光明,黑暗便来了。 伯 30:27 我心里烦扰不安,困苦的日子临到我身。 伯 30:28 我没有日光就哀哭行去(或作“我面发黑并非因日晒”)。我在会中站着求救。 伯 30:29 我与野狗为弟兄;与鸵鸟为同伴。 伯 30:30 我的皮肤黑而脱落;我的骨头因热烧焦。 伯 30:31 所以我的琴音变为悲音;我的箫声变为哭声。” (和合本 CUV)

 

 

Job 30:1 But now they that are younger than I have me in derision, whose fathers I would have disdained to have set with the dogs of my flock. Job 30:2 Yea, whereto might the strength of their hands profit me, in whom old age was perished? Job 30:3 For want and famine they were solitary; fleeing into the wilderness in former time desolate and waste. Job 30:4 Who cut up mallows by the bushes, and juniper roots for their meat. Job 30:5 They were driven forth from among men, (they cried after them as after a thief;) Job 30:6 To dwell in the cliffs of the valleys, in caves of the earth, and in the rocks. Job 30:7 Among the bushes they brayed; under the nettles they were gathered together. Job 30:8 They were children of fools, yea, children of base men, they were viler than the earth. Job 30:9 And now am I their song, yea, I am their byword. Job 30:10 They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face. Job 30:11 Because he hath loosed my cord, and afflicted me, they have also let loose the bridle before me. Job 30:12 Upon my right hand rise the youth; they push away my feet, and they raise up against me the ways of their destruction. Job 30:13 They mar my path, they set forward my calamity, they have no helper. Job 30:14 They came upon me as a wide breaking in of waters, in the desolation they rolled themselves upon me. Job 30:15 Terrors are turned upon me, they pursue my soul as the wind, and my welfare passeth away as a cloud. Job 30:16 And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me. Job 30:17 My bones are pierced in me in the night season, and my sinews take no rest. Job 30:18 By the great force of my disease is my garment changed, it bindeth me about as the collar of my coat. Job 30:19 He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes. Job 30:20 I cry unto thee, and thou dost not hear me, I stand up, and thou regardest me not. Job 30:21 Thou art become cruel to me, with thy strong hand thou opposest thyself against me. Job 30:22 Thou liftest me up to the wind; thou causest me to ride upon it, and dissolvest my substance. Job 30:23 For I know that thou wilt bring me to death, and to the house appointed for all living. Job 30:24 Howbeit he will not stretch out his hand to the grave, though they cry in his destruction. Job 30:25 Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the poor? Job 30:26 When I looked for good, then evil came unto me, and when I waited for light, there came darkness. Job 30:27 My bowels boiled, and rested not, the days of affliction prevented me. Job 30:28 I went mourning without the sun, I stood up, and I cried in the congregation. Job 30:29 I am a brother to dragons, and a companion to owls. Job 30:30 My skin is black upon me, and my bones are burned with heat. Job 30:31 My harp also is turned to mourning, and my organ into the voice of them that weep. (King James Version KJV)

 

 

约伯记(伯) Job(Job)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world