Job3 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

约伯记(伯) Job(Job)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

伯 3:1 此后,约伯开口咒诅自己的生日。 (CUVS)

Job 3:1 After this opened Job his mouth, and cursed his day. (KJV)

  • Afterward, Job opened his mouth and cursed the day of his birth. (NASB)

  • 厥後、約伯啟口、詛其誕辰、 (CUVC)

  • Cǐ hòu, Yuēbó kāikǒu zhòuzǔ zìjǐ de shēngri, shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

伯 3:2 - (CUVS)

Job 3:2 And Job spake, and said, (KJV)

  • And Job saida,, (NASB)

  • 曰、願我生之日泯沒、人言妊男之夕無有、 (CUVC)

  • Yuàn wǒ shēng de nà rì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

伯 3:3 说:“愿我生的那日和说怀了男胎的那夜,都灭没。 (CUVS)

Job 3:3 Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said, There is a man child conceived. (KJV)

  • `Let the day perish on which I was to be born, And the nightwhich said, 'A boy is conceived.' (NASB)

  • 見上節 (CUVC)

  • Hé shuō huái le nántāi de nà yè dōu miè mò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

伯 3:4 愿那日变为黑暗。愿 神不从上面寻找它,愿亮光不照于其上。 (CUVS)

Job 3:4 Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it. (KJV)

  • `May that day be darkness; Let not God above care for it, Nor light shine on it. (NASB)

  • 願是日晦冥、上帝不垂顧之、輝光不燭照之、 (CUVC)

  • Yuàn nà rì biàn wèi hēiàn. yuàn shén bù cóng shàngmian xúnzhǎo tā. yuàn liàngguāng bú zhào yú qí shang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

伯 3:5 愿黑暗和死荫索取那日,愿密云停在其上;愿日蚀恐吓它。 (CUVS)

Job 3:5 Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it. (KJV)

  • `Let darkness and black gloom claim it; Let a cloud settle on it; Let the blackness of the day terrify it. (NASB)

  • 願幽暗陰翳取之、靉靆覆之、日蝕恐之、 (CUVC)

  • Yuàn hēiàn hé sǐ yīn suǒ qǔ nà rì. yuàn mì yún tíng zaì qí shang. yuàn rì shí kǒng hè tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

伯 3:6 愿那夜被幽暗夺取,不在年中的日子同乐,也不入月中的数目。 (CUVS)

Job 3:6 As for that night, let darkness seize upon it; let it not be joined unto the days of the year, let it not come into the number of the months. (KJV)

  • `As for that night, let darkness seize it; Let it not rejoice among the days of the year; Let it not come into the number of the months. (NASB)

  • 願是夕為昏黑所奪、不豫於年期、不入乎月數、 (CUVC)

  • Yuàn nà yè beì yōuàn duó qǔ, bú zaì nián zhōng de rìzi tóng lè, yĕ bù rù yuè zhōng de shùmù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

伯 3:7 愿那夜没有生育,其间也没有欢乐的声音。 (CUVS)

Job 3:7 Lo, let that night be solitary, let no joyful voice come therein. (KJV)

  • `Behold, let that night be barren; Let no joyful shout enter it. (NASB)

  • 願是夕孤寂、不聞歡聲、 (CUVC)

  • Yuàn nà yè méiyǒu shēngyù, qí jiān yĕ méiyǒu huānlè de shēngyīn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

伯 3:8 愿那咒诅日子且能惹动鳄鱼的,咒诅那夜。 (CUVS)

Job 3:8 Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning. (KJV)

  • `Let those curse it who curse the day, Who are prepared to rouse Leviathan. (NASB)

  • 願彼詛日、有術招鱷者詛之、 (CUVC)

  • Yuàn nà zhòuzǔ rìzi qiĕ néng rĕ dòng è yú de, zhòuzǔ nà yè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

伯 3:9 愿那夜黎明的星宿变为黑暗,盼亮却不亮,也不见早晨的光线(“光线”原文作“眼皮”); (CUVS)

Job 3:9 Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day, (KJV)

  • `Let the stars of its twilight be darkened; Let it wait for light but have none, And let it not see the breaking dawn; (NASB)

  • 願其晨星闇然、盼光不得、曙色不見、 (CUVC)

  • Yuàn nà yè límíng de xīng xiǔ biàn wèi hēiàn, pàn liàng què bù liàng, yĕ bú jiàn zǎochen de guāngxiàn ( guāngxiàn yuánwén zuò yǎnpí ). (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

伯 3:10 因没有把怀我胎的门关闭,也没有将患难对我的眼隐藏。 (CUVS)

Job 3:10 Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes. (KJV)

  • Because it did not shut the opening of my mother's womb, Or hide trouble from my eyes. (NASB)

  • 因其不閉我母胎之門、不掩我目前之難、 (CUVC)

  • Yīn méiyǒu bǎ huái wǒ tāi de mén guānbì, yĕ méiyǒu jiāng huànnàn duì wǒde yǎn yǐncáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

伯 3:11 “我为何不出母胎而死?为何不出母腹绝气? (CUVS)

Job 3:11 Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly? (KJV)

  • `Why did I not die at birth, Come forth from the womb and expire? (NASB)

  • 我何不墮胎而死、何不甫產而亡、 (CUVC)

  • Wǒ wèihé bù chū mǔ tāi ér sǐ. wèihé bù chū mǔ fù jué qì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

伯 3:12 为何有膝接收我?为何有奶哺养我? (CUVS)

Job 3:12 Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck? (KJV)

  • `Why did the knees receive me, And why the breasts, that I should suck? (NASB)

  • 胡為膝接我、乳哺我、 (CUVC)

  • Wèihé yǒu xī jiē shōu wǒ. wèihé yǒu nǎi bǔ yǎng wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

伯 3:13 不然,我就早已躺卧安睡; (CUVS)

Job 3:13 For now should I have lain still and been quiet, I should have slept, then had I been at rest, (KJV)

  • `For now I would have lain down and been quiet; I would have slept then, I would have been at rest, (NASB)

  • 非然者、則已宴然而臥、安然而寢、 (CUVC)

  • Bù rán, wǒ jiù zǎo Yǐtǎng wò ān shuì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

伯 3:14 和地上为自己重造荒邱的君王、谋士, (CUVS)

Job 3:14 With kings and counsellors of the earth, which built desolate places for themselves; (KJV)

  • With kings and with counselors of the earth, Who rebuilt ruins for themselves; (NASB)

  • 與為己重建邱墟之君相同在、 (CUVC)

  • Hé dì shang wèi zìjǐ zhòng zào huāng qiū de jūnwáng, móu shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

伯 3:15 或与有金子,将银子装满了房屋的王子,一同安息。 (CUVS)

Job 3:15 Or with princes that had gold, who filled their houses with silver, (KJV)

  • Or with princes who had gold, Who were filling their houseswith silver. (NASB)

  • 或與有金、以銀充室之侯伯相偕、 (CUVC)

  • Huò yǔ yǒu jīnzi, jiāng yínzi zhuāng mǎn le fángwū de wáng zǐ yītóng ānxī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

伯 3:16 或象隐而未现,不到期而落的胎,归于无有;如同未见光的婴孩。 (CUVS)

Job 3:16 Or as an hidden untimely birth I had not been; as infants which never saw light. (KJV)

  • `Or like a miscarriage which is discarded, I would not be, As infants that never saw light. (NASB)

  • 或如未滿期之胎、未見光之嬰、 (CUVC)

  • Huò xiàng yǐn ér wèi xiàn, bù dào qī ér luō de tāi, guīyú wú yǒu, rútóng wèi jiàn guāng de yīnghái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

伯 3:17 在那里恶人止息搅扰,困乏人得享安息, (CUVS)

Job 3:17 There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest. (KJV)

  • `There the wicked cease from raging, And there the weary are at rest. (NASB)

  • 在彼兇暴者息騷擾、困憊者得康寧、 (CUVC)

  • Zaì nàli è rén zhǐxī jiǎorǎo, kùnfá rén dé xiǎng ānxī. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

伯 3:18 被囚的人同得安逸,不听见督工的声音。 (CUVS)

Job 3:18 There the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor. (KJV)

  • `The prisoners are at ease together; They do not hear the voice of the taskmaster. (NASB)

  • 囚者相安、不聞督迫之聲、 (CUVC)

  • Beì qiú de rén tóng dé ānyì, bù tīngjian dū gōng de shēngyīn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

伯 3:19 大小都在那里,奴仆脱离主人的辖制。 (CUVS)

Job 3:19 The small and great are there; and the servant is free from his master. (KJV)

  • `The small and the great are there, And the slave is free from his master. (NASB)

  • 尊卑同居、奴脫於主、○ (CUVC)

  • Dà xiǎo dōu zaì nàli. núpú tuōlí zhǔrén de xiá zhì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

伯 3:20 “受患难的人,为何有光赐给他呢?心中愁苦的人,为何有生命赐给他呢? (CUVS)

Job 3:20 Wherefore is light given to him that is in misery, and life unto the bitter in soul; (KJV)

  • `Why is light given to him who suffers, And life to the bitter of soul, (NASB)

  • 胡為賜光於受難者、賜生於苦心者、 (CUVC)

  • Shòu huànnàn de rén, wèihé yǒu guāng cìgĕi tā ne. xīn zhōng chóukǔ de rén, wèihé yǒu shēngmìng cìgĕi tā ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

 

伯 3:21 他们切望死,却不得死;求死,胜于求隐藏的珍宝。 (CUVS)

Job 3:21 Which long for death, but it cometh not; and dig for it more than for hid treasures; (KJV)

  • Who long for death, but there is none, And dig for it more than for hidden treasures, (NASB)

  • 彼望死不得、掘地求之、甚於求寶藏、 (CUVC)

  • Tāmen qiē wàng sǐ, què bùdé sǐ. qiú sǐ, shēng yú qiú yǐncáng de zhēn bǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

伯 3:22 他们寻见坟墓就快乐,极其欢喜。 (CUVS)

Job 3:22 Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave? (KJV)

  • Who rejoice greatly,, And exult when they find the grave? (NASB)

  • 尋獲塚墓、則喜樂不勝、 (CUVC)

  • Tāmen xún jiàn fùnmù jiù kuaìlè, jíqí huānxǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (14)

伯 3:23 人的道路既然遮隐, 神又把他四面围困,为何有光赐给他呢? (CUVS)

Job 3:23 Why is light given to a man whose way is hid, and whom God hath hedged in? (KJV)

  • `Why is light given to a man whose way is hidden, And whom God has hedged in? (NASB)

  • 人為上帝所域、行徑迷茫、胡為錫之以光、 (CUVC)

  • Rén de dàolù jìrán zhē yǐn, shén yòu bǎ tā sìmiàn wéi kùn, wèihé yǒu guāng cìgĕi tā ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

伯 3:24 我未曾吃饭,就发出叹息;我唉哼的声音涌出如水。 (CUVS)

Job 3:24 For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. (KJV)

  • `For my groaning comes at the sight of my food, And my cries pour out like water. (NASB)

  • 我未食而先嘆、呻吟之聲、有如水湧、 (CUVC)

  • Wǒ wèicéng chī fàn jiù fāchū tànxī. wǒ āi hēng de shēngyīn yǒng chū rú shuǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (15)

伯 3:25 因我所恐惧的临到我身,我所惧怕的迎我而来。 (CUVS)

Job 3:25 For the thing which I greatly feared is come upon me, and that which I was afraid of is come unto me. (KJV)

  • `For what I fear comes upon me, And what I dread befalls me. (NASB)

  • 所慮者臨我、所懼者及我、 (CUVC)

  • Yīn wǒ suǒ kǒngjù de líndào wǒ shēn, wǒ suǒ jùpà de yíng wǒ ér lái. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

伯 3:26 我不得安逸,不得平静,也不得安息;却有患难来到。” (CUVS)

Job 3:26 I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came. (KJV)

  • `I am not at ease, nor am I quiet, And I am not at rest, but turmoil comes.` (NASB)

  • 不得平康、不得安居、不得宴息、而難至焉、 (CUVC)

  • Wǒ bùdé ānyì, bùdé píngjìng, yĕ bùdé ānxī, què yǒu huànnàn lái dào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

 

 

 

伯 3:1 此后,约伯开口咒诅自己的生日。 伯 3:2 - 伯 3:3 说:“愿我生的那日和说怀了男胎的那夜,都灭没。 伯 3:4 愿那日变为黑暗。愿 神不从上面寻找它,愿亮光不照于其上。 伯 3:5 愿黑暗和死荫索取那日,愿密云停在其上;愿日蚀恐吓它。 伯 3:6 愿那夜被幽暗夺取,不在年中的日子同乐,也不入月中的数目。 伯 3:7 愿那夜没有生育,其间也没有欢乐的声音。 伯 3:8 愿那咒诅日子且能惹动鳄鱼的,咒诅那夜。 伯 3:9 愿那夜黎明的星宿变为黑暗,盼亮却不亮,也不见早晨的光线(“光线”原文作“眼皮”); 伯 3:10 因没有把怀我胎的门关闭,也没有将患难对我的眼隐藏。 伯 3:11 “我为何不出母胎而死?为何不出母腹绝气? 伯 3:12 为何有膝接收我?为何有奶哺养我? 伯 3:13 不然,我就早已躺卧安睡; 伯 3:14 和地上为自己重造荒邱的君王、谋士, 伯 3:15 或与有金子,将银子装满了房屋的王子,一同安息。 伯 3:16 或象隐而未现,不到期而落的胎,归于无有;如同未见光的婴孩。 伯 3:17 在那里恶人止息搅扰,困乏人得享安息, 伯 3:18 被囚的人同得安逸,不听见督工的声音。 伯 3:19 大小都在那里,奴仆脱离主人的辖制。 伯 3:20 “受患难的人,为何有光赐给他呢?心中愁苦的人,为何有生命赐给他呢? 伯 3:21 他们切望死,却不得死;求死,胜于求隐藏的珍宝。 伯 3:22 他们寻见坟墓就快乐,极其欢喜。 伯 3:23 人的道路既然遮隐, 神又把他四面围困,为何有光赐给他呢? 伯 3:24 我未曾吃饭,就发出叹息;我唉哼的声音涌出如水。 伯 3:25 因我所恐惧的临到我身,我所惧怕的迎我而来。 伯 3:26 我不得安逸,不得平静,也不得安息;却有患难来到。” (和合本 CUV)

 

 

Job 3:1 After this opened Job his mouth, and cursed his day. Job 3:2 And Job spake, and said, Job 3:3 Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said, There is a man child conceived. Job 3:4 Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it. Job 3:5 Let darkness and the shadow of death stain it; let a cloud dwell upon it; let the blackness of the day terrify it. Job 3:6 As for that night, let darkness seize upon it; let it not be joined unto the days of the year, let it not come into the number of the months. Job 3:7 Lo, let that night be solitary, let no joyful voice come therein. Job 3:8 Let them curse it that curse the day, who are ready to raise up their mourning. Job 3:9 Let the stars of the twilight thereof be dark; let it look for light, but have none; neither let it see the dawning of the day, Job 3:10 Because it shut not up the doors of my mother's womb, nor hid sorrow from mine eyes. Job 3:11 Why died I not from the womb? why did I not give up the ghost when I came out of the belly? Job 3:12 Why did the knees prevent me? or why the breasts that I should suck? Job 3:13 For now should I have lain still and been quiet, I should have slept, then had I been at rest, Job 3:14 With kings and counsellors of the earth, which built desolate places for themselves; Job 3:15 Or with princes that had gold, who filled their houses with silver, Job 3:16 Or as an hidden untimely birth I had not been; as infants which never saw light. Job 3:17 There the wicked cease from troubling; and there the weary be at rest. Job 3:18 There the prisoners rest together; they hear not the voice of the oppressor. Job 3:19 The small and great are there; and the servant is free from his master. Job 3:20 Wherefore is light given to him that is in misery, and life unto the bitter in soul; Job 3:21 Which long for death, but it cometh not; and dig for it more than for hid treasures; Job 3:22 Which rejoice exceedingly, and are glad, when they can find the grave? Job 3:23 Why is light given to a man whose way is hid, and whom God hath hedged in? Job 3:24 For my sighing cometh before I eat, and my roarings are poured out like the waters. Job 3:25 For the thing which I greatly feared is come upon me, and that which I was afraid of is come unto me. Job 3:26 I was not in safety, neither had I rest, neither was I quiet; yet trouble came. (King James Version KJV)

 

 

约伯记(伯) Job(Job)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world