Job14 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

约伯记(伯) Job(Job)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

伯 14:1 “人为妇人所生,日子短少,多有患难。 (CUVS)

Job 14:1 Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble. (KJV)

  • `Man, who is born of woman, Is short-lived, and full of turmoil. (NASB)

  • 由婦所生之人、時日短促、憂苦充盈、 (CUVC)

  • Rén wèi fùrén suǒ shēng, rìzi duǎn shǎo, duō yǒu huànnàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

伯 14:2 出来如花,又被割下;飞去如影,不能存留。 (CUVS)

Job 14:2 He cometh forth like a flower, and is cut down, he fleeth also as a shadow, and continueth not. (KJV)

  • `Like a flower he comes forth and withersc. He also flees like a shadow and does not remain. (NASB)

  • 其出如花、而遭翦伐、如影之馳、不得停留、 (CUVC)

  • Chūlai rú huā, yòu beì gē xià. fēi qù rú yǐng, bùnéng cún liú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

伯 14:3 这样的人你岂睁眼看他吗?又叫我来受审吗? (CUVS)

Job 14:3 And dost thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee? (KJV)

  • `You also open Your eyes on him And bring him into judgment with Yourself. (NASB)

  • 若是者、爾豈啟目視之、俾我受鞫乎、 (CUVC)

  • Zhèyàng de rén nǐ qǐ zhēng yǎn kàn tā ma. yòu jiào wǒ lái shòu shĕn ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

伯 14:4 谁能使洁净之物出于污秽之中呢?无论谁也不能! (CUVS)

Job 14:4 Who can bring a clean thing out of an unclean? not one. (KJV)

  • `Who can make the clean out of the unclean? No one! (NASB)

  • 孰能出潔者於不潔、無一能之、 (CUVC)

  • Shuí néng shǐ jiéjìng zhī wù chūyú wūhuì zhī zhōng ne. wúlùn shuí yĕ bùnéng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

伯 14:5 人的日子既然限定,他的月数在你那里,你也派定他的界限,使他不能越过; (CUVS)

Job 14:5 Seeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass; (KJV)

  • `Since his days are determined, The number of his months is with You; And his limits You have set so that he cannot pass. (NASB)

  • 人之年日既定、月數在爾、爾為之立限制、不能踰越、 (CUVC)

  • Rén de rìzi jìrán xiàndéng, tāde yuè shǔ zaì nǐ nàli, nǐ yĕ paì déng tāde jiè xiàn, shǐ tā bùnéng yuèguò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

伯 14:6 便求你转眼不看他,使他得歇息,直等他象雇工人完毕他的日子。 (CUVS)

Job 14:6 Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day. (KJV)

  • `Turn Your gaze from him that he may rest, Until he fulfills his day like a hired man. (NASB)

  • 請爾轉目不顧之、俾得休息、如傭之畢其工、 (CUVC)

  • Biàn qiú nǐ zhuǎn yǎn bù kàn tā, shǐ tā dé xiēxi. zhí dĕng tā xiàng gùgōng rén wánbì tāde rìzi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (17)

伯 14:7 “树若被砍下,还可指望发芽,嫩枝生长不息, (CUVS)

Job 14:7 For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease. (KJV)

  • `For there is hope for a tree, When it is cut down, that it will sprout again, And its shoots will not fail. (NASB)

  • 夫木被斫、尚望復萌、柔枝生發不絕、 (CUVC)

  • Shù ruò beì kǎn xià, hái kĕ zhǐwang fā yá, nèn zhī shēng zhǎng bù xī (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

伯 14:8 其根虽然衰老在地里,干也死在土中; (CUVS)

Job 14:8 Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground; (KJV)

  • `Though its roots grow old in the ground And its stump dies in the dry soil, (NASB)

  • 其根雖老於土、其榦亦槁於地、 (CUVC)

  • Qí gēn suīrán shuāi lǎo zaì dì lǐ, gān yĕ sǐ zaì tǔ zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

伯 14:9 及至得了水气,还要发芽,又长枝条,象新栽的树一样。 (CUVS)

Job 14:9 Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant. (KJV)

  • At the scent of water it will flourish And put forth sprigs like a plant. (NASB)

  • 及得水氣、必萌芽生枝、同於新植、 (CUVC)

  • Jízhì dé le shuǐ qì, hái yào fā yá, yòu zhǎng zhī tiaó, xiàng xīn zāi de shù yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

伯 14:10 但人死亡而消灭;他气绝,竟在何处呢? (CUVS)

Job 14:10 But man dieth, and wasteth away, yea, man giveth up the ghost, and where is he? (KJV)

  • `But man dies and lies prostrate. Man expires, and where is he? (NASB)

  • 惟人死而僵、其氣既絕、則安在哉、 (CUVC)

  • Dàn rén sǐwáng ér xiāomiè. tā qì jué, jìng zaì héchu ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

 

伯 14:11 “海中的水绝尽,江河消散干涸。 (CUVS)

Job 14:11 As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up, (KJV)

  • `As water evaporates from the sea, And a river becomes parched and dried up, (NASB)

  • 海水竭盡、河涸而乾、 (CUVC)

  • Hǎi zhōng de shuǐ jué jǐn, jiāng hé xiāo sǎn gān hé. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

伯 14:12 人也是如此,躺下不再起来,等到天没有了,仍不得复醒,也不得从睡中唤醒。 (CUVS)

Job 14:12 So man lieth down, and riseth not, till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep. (KJV)

  • So man lies down and does not rise. Until the heavens are no longer, He will not awake nor be aroused out of his sleep. (NASB)

  • 人亦如是、寢而不興、迨天終盡、無復覺寤、長眠不起、 (CUVC)

  • Rén yĕ shì rúcǐ, tǎng xià bú zaì qǐlai. dĕng dào tiān méiyǒu le, réng bùdé fù xǐng, yĕ bùdé cóng shuì zhōng huàn xǐng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

伯 14:13 “惟愿你把我藏在阴间,存于隐密处,等你的忿怒过去,愿你为我定了日期,记念我。 (CUVS)

Job 14:13 O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me! (KJV)

  • `Oh, that You would hide me in Sheol, That You would conceal me until Your wrath returnsto You, That You would set a limit for me and remember me! (NASB)

  • 願爾藏我於陰府、匿我於隱處、俟爾怒息、為我定期、而記念我、 (CUVC)

  • Wéi yuàn nǐ bǎ wǒ cáng zaì yīnjiān, cún yú yǐn mì chù, dĕng nǐde fèn nù guō qù. yuàn nǐ wèi wǒ déng le rìqī, jìniàn wǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

伯 14:14 人若死了,岂能再活呢?我只要在我一切争战的日子,等我被释放的时候来到(“被释放”或作“改变”)。 (CUVS)

Job 14:14 If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come. (KJV)

  • `If a man dies, will he liveagain? All the days of my struggle I will wait Until my change comes. (NASB)

  • 人死豈能復生乎、我願忍此戰爭之日、以待被釋、 (CUVC)

  • Rén ruò sǐ le qǐnéng zaì huó ne. wǒ zhǐyào zaì wǒ yīqiè zhēng zhàn de rìzi, dĕng wǒ beì shìfàng ( beì shìfàng huò zuò gǎibiàn ) de shíhou lái dào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

伯 14:15 你呼叫,我便回答;你手所作的,你必羡慕。 (CUVS)

Job 14:15 Thou shalt call, and I will answer thee, thou wilt have a desire to the work of thine hands. (KJV)

  • `You will call, and I will answer You; You will long for the work of Your hands. (NASB)

  • 爾呼我應、爾手所造、必加顧惜、 (CUVC)

  • Nǐ hūjiào, wǒ biàn huídá. nǐ shǒu suǒ zuò de, nǐ bì xiànmù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

伯 14:16 但如今你数点我的脚步,岂不窥察我的罪过吗? (CUVS)

Job 14:16 For now thou numberest my steps, dost thou not watch over my sin? (KJV)

  • `For now You number my steps, You do not observe my sin. (NASB)

  • 今爾數我步履、察我罪辜、 (CUVC)

  • Dàn rújīn nǐ shǔ diǎn wǒde jiǎobù, qǐbù kuī chá wǒde zuì guō ma. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

伯 14:17 我的过犯被你封在囊中,也缝严了我的罪孽。 (CUVS)

Job 14:17 My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity. (KJV)

  • `My transgression is sealed up in a bag, And You wrap up my iniquity. (NASB)

  • 囊封我過、密縫我愆、 (CUVC)

  • Wǒde guō fàn beì nǐ fēng zaì náng zhōng, yĕ fùng yán le wǒde zuìniè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

伯 14:18 “山崩变为无有,磐石挪开原处。 (CUVS)

Job 14:18 And surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place. (KJV)

  • `But the falling mountain crumbles away, And the rock moves from its place; (NASB)

  • 山崩而沒、磐移其所、 (CUVC)

  • Shān bēng biàn wèi wú yǒu. pánshí nuó kāi yuán chù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

伯 14:19 水流消磨石头,所流溢的,洗去地上的尘土;你也照样灭绝人的指望。 (CUVS)

Job 14:19 The waters wear the stones, thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man. (KJV)

  • Water wears away stones, Its torrents wash away the dust of the earth; So You destroy man's hope. (NASB)

  • 水流剝石、浪湧衝沙、爾絕人之望、亦若是、 (CUVC)

  • Shuǐ liú xiāo mòshí tóu, suǒ liú yì de xǐ qù dì shang de chéntǔ. nǐ yĕ zhàoyàng mièjué rén de zhǐwang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

伯 14:20 你攻击人常常得胜,使他去世;你改变他的容貌,叫他往而不回。 (CUVS)

Job 14:20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth, thou changest his countenance, and sendest him away. (KJV)

  • `You forever overpower him and he departs; You change his appearance and send him away. (NASB)

  • 爾常勝人、使之逝世、改其容顏、遣之長往、 (CUVC)

  • Nǐ gōngjī rén chángcháng déshèng, shǐ tā qùshì. nǐ gǎibiàn tāde róngmào, jiào tā wǎng ér bù huí. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

 

伯 14:21 他儿子得尊荣,他也不知道;降为卑,他也不觉得。 (CUVS)

Job 14:21 His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them. (KJV)

  • `His sons achieve honor, but he does not knowit; Or they become insignificant, but he does not perceive it. (NASB)

  • 其子尊榮、彼不之知、降為卑賤、亦不之覺、 (CUVC)

  • Tā érzi dé zūnróng, tā yĕ bù zhīdào. jiàng wèi bēi, tā yĕ bù juéde. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

伯 14:22 但知身上疼痛,心中悲哀。” (CUVS)

Job 14:22 But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn. (KJV)

  • `But his body pains him, And he mourns only for himself.` (NASB)

  • 惟其身痛楚、中心傷悲而已、 (CUVC)

  • Dàn zhī shēnshang téngtòng, xīn zhōng bēiāi. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

 

 

伯 14:1 “人为妇人所生,日子短少,多有患难。 伯 14:2 出来如花,又被割下;飞去如影,不能存留。 伯 14:3 这样的人你岂睁眼看他吗?又叫我来受审吗? 伯 14:4 谁能使洁净之物出于污秽之中呢?无论谁也不能! 伯 14:5 人的日子既然限定,他的月数在你那里,你也派定他的界限,使他不能越过; 伯 14:6 便求你转眼不看他,使他得歇息,直等他象雇工人完毕他的日子。 伯 14:7 “树若被砍下,还可指望发芽,嫩枝生长不息, 伯 14:8 其根虽然衰老在地里,干也死在土中; 伯 14:9 及至得了水气,还要发芽,又长枝条,象新栽的树一样。 伯 14:10 但人死亡而消灭;他气绝,竟在何处呢? 伯 14:11 “海中的水绝尽,江河消散干涸。 伯 14:12 人也是如此,躺下不再起来,等到天没有了,仍不得复醒,也不得从睡中唤醒。 伯 14:13 “惟愿你把我藏在阴间,存于隐密处,等你的忿怒过去,愿你为我定了日期,记念我。 伯 14:14 人若死了,岂能再活呢?我只要在我一切争战的日子,等我被释放的时候来到(“被释放”或作“改变”)。 伯 14:15 你呼叫,我便回答;你手所作的,你必羡慕。 伯 14:16 但如今你数点我的脚步,岂不窥察我的罪过吗? 伯 14:17 我的过犯被你封在囊中,也缝严了我的罪孽。 伯 14:18 “山崩变为无有,磐石挪开原处。 伯 14:19 水流消磨石头,所流溢的,洗去地上的尘土;你也照样灭绝人的指望。 伯 14:20 你攻击人常常得胜,使他去世;你改变他的容貌,叫他往而不回。 伯 14:21 他儿子得尊荣,他也不知道;降为卑,他也不觉得。 伯 14:22 但知身上疼痛,心中悲哀。” (和合本 CUV)

 

 

Job 14:1 Man that is born of a woman is of few days, and full of trouble. Job 14:2 He cometh forth like a flower, and is cut down, he fleeth also as a shadow, and continueth not. Job 14:3 And dost thou open thine eyes upon such an one, and bringest me into judgment with thee? Job 14:4 Who can bring a clean thing out of an unclean? not one. Job 14:5 Seeing his days are determined, the number of his months are with thee, thou hast appointed his bounds that he cannot pass; Job 14:6 Turn from him, that he may rest, till he shall accomplish, as an hireling, his day. Job 14:7 For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease. Job 14:8 Though the root thereof wax old in the earth, and the stock thereof die in the ground; Job 14:9 Yet through the scent of water it will bud, and bring forth boughs like a plant. Job 14:10 But man dieth, and wasteth away, yea, man giveth up the ghost, and where is he? Job 14:11 As the waters fail from the sea, and the flood decayeth and drieth up, Job 14:12 So man lieth down, and riseth not, till the heavens be no more, they shall not awake, nor be raised out of their sleep. Job 14:13 O that thou wouldest hide me in the grave, that thou wouldest keep me secret, until thy wrath be past, that thou wouldest appoint me a set time, and remember me! Job 14:14 If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come. Job 14:15 Thou shalt call, and I will answer thee, thou wilt have a desire to the work of thine hands. Job 14:16 For now thou numberest my steps, dost thou not watch over my sin? Job 14:17 My transgression is sealed up in a bag, and thou sewest up mine iniquity. Job 14:18 And surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place. Job 14:19 The waters wear the stones, thou washest away the things which grow out of the dust of the earth; and thou destroyest the hope of man. Job 14:20 Thou prevailest for ever against him, and he passeth, thou changest his countenance, and sendest him away. Job 14:21 His sons come to honour, and he knoweth it not; and they are brought low, but he perceiveth it not of them. Job 14:22 But his flesh upon him shall have pain, and his soul within him shall mourn. (King James Version KJV)

 

 

约伯记(伯) Job(Job)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world