Jer47 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

耶利米书(耶) Jeremiah(Jer)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

耶 47:1 法老攻击迦萨之先,有耶和华论非利士人的话临到先知耶利米。 (CUVS)

Jer 47:1 The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza. (KJV)

  • That which came as the word of the LORD to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh conquered Gaza. (NASB)

  • 法老未擊迦薩之先、耶和華論非利士人、諭先知耶利米之言、○ (CUVC)

  • Fǎlǎo gōngjī Jiāsà zhī xiān, yǒu Yēhéhuá lún Fēilìshì rén de huà líndào xiānzhī Yēlìmǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

耶 47:2 耶和华如此说:“有水从北方发起,成为涨溢的河,要涨过遍地和其中所有的,并城和其中所住的。人必呼喊,境内的居民都必哀号。 (CUVS)

Jer 47:2 Thus saith the LORD; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein, then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl. (KJV)

  • Thus says the LORD: `Behold, waters are going to rise from the north And become an overflowing torrent, And overflow the land and all its fullness, The city and those who live in it; And the men will cry out, And every inhabitant of the land will wail. (NASB)

  • 耶和華雲、有水自北方湧出、將成汎濫之河、淹沒斯土、與其所有、及厥城邑居民、眾皆哀哭、境內諸民號咷、 (CUVC)

  • Yēhéhuá rúcǐ shuō, yǒu shuǐ cóng bĕi fāng fāqǐ, chéngwéi zhǎng yì de hé, yào zhǎng guo biàn dì hé qízhōng suǒyǒude, bìng chéng hé qízhōng suǒ zhù de. rén bì hūhǎn. jìng neì de jūmín dōu bì āi haó. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

耶 47:3 听见敌人壮马蹄跳的响声和战车隆隆、车轮轰轰,为父的手就发软,不回头看顾儿女。 (CUVS)

Jer 47:3 At the noise of the stamping of the hoofs of his strong horses, at the rushing of his chariots, and at the rumbling of his wheels, the fathers shall not look back to their children for feebleness of hands; (KJV)

  • `Because of the noise of the galloping hoofs of his stallions, The tumult of his chariots, and the rumbling of his wheels, The fathers have not turned back for their children, Because of the limpness of their hands, (NASB)

  • 健馬蹄踏、有聲隆隆、戰車衝擊、其輪轟轟、為父者聞之而手弱、不回顧其子女、 (CUVC)

  • Tīngjian dírén zhuàng mǎtí tiào de xiǎngshēng hé zhàn chē lóng lóng, chēlún hōng hōng. wèi fù de shǒu jiù fā ruǎn, bú huí tóu kàn gù érnǚ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

耶 47:4 因为日子将到,要毁灭一切非利士人,剪除帮助推罗西顿所剩下的人。原来耶和华必毁灭非利士人,就是迦斐托海岛余剩的人。 (CUVS)

Jer 47:4 Because of the day that cometh to spoil all the Philistines, and to cut off from Tyrus and Zidon every helper that remaineth, for the LORD will spoil the Philistines, the remnant of the country of Caphtor. (KJV)

  • On account of the day that is coming To destroy all the Philistines, To cut off from Tyre and Sidon Every ally that is left; For the LORD is going to destroy the Philistines, The remnant of the coastland of Caphtor. (NASB)

  • 蓋殲滅非利士人之日至、必於推羅西頓絕其助者、耶和華必滅非利士人、即迦斐託島之遺民、 (CUVC)

  • Yīnwei rìzi jiāng dào, yào huǐmiè yīqiè Fēilìshì rén, jiǎnchú bāngzhu Tuīluó, Xīdùn suǒ shèngxia de rén. yuánlái Yēhéhuá bì huǐmiè Fēilìshì rén, jiù shì jiā fĕi tuō hǎidǎo yú shèng de rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

耶 47:5 迦萨成了光秃,平原中所剩的亚实基伦归于无有。你用刀划身,要到几时呢? (CUVS)

Jer 47:5 Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is cut off with the remnant of their valley, how long wilt thou cut thyself? (KJV)

  • `Baldness has come upon Gaza; Ashkelon has been ruined. O remnant of their valley, How long will you gash yourself? (NASB)

  • 迦薩已髠、谷中亞實基倫之餘、歸於烏有、爾割己身、伊於胡底、 (CUVC)

  • Jiāsà chéng le guāng tū. píngyuán zhōng suǒ shèng de Yàshíjīlún guīyú wú yǒu. nǐ yòng dāo huá shēn, yào dào jǐshí ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

耶 47:6 耶和华的刀剑哪,你到几时才止息呢?你要入鞘,安靖不动。 (CUVS)

Jer 47:6 O thou sword of the LORD, how long will it be ere thou be quiet? put up thyself into thy scabbard, rest, and be still. (KJV)

  • `Ah, sword of the LORD, How long will you not be quiet? Withdraw into your sheath; Be at rest and stay still. (NASB)

  • 耶和華之刃歟、爾將何時休息、其入於鞘、安然不動、 (CUVC)

  • Yēhéhuá de dāo jiàn nǎ, nǐ dào jǐshí cái zhǐxī ne. nǐ yào rù shāo, ān jìng bù dòng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

耶 47:7 耶和华既吩咐你攻击亚实基伦和海边之地,他已经派定你,焉能止息呢?” (CUVS)

Jer 47:7 How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it. (KJV)

  • `How can it be quiet, When the LORD has given it an order? Against Ashkelon and against the seacoast,-- There He has assigned it.` (NASB)

  • 耶和華既有命、爾焉能休息乎、攻亞實基倫及海濱、乃彼所定也、 (CUVC)

  • Yēhéhuá jì fēnfu nǐ gōngjī Yàshíjīlún hé hǎi bian zhī dì, tā yǐjing paì déng nǐ, yān néng zhǐxī ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

 

 

 

耶 47:1 法老攻击迦萨之先,有耶和华论非利士人的话临到先知耶利米。 耶 47:2 耶和华如此说:“有水从北方发起,成为涨溢的河,要涨过遍地和其中所有的,并城和其中所住的。人必呼喊,境内的居民都必哀号。 耶 47:3 听见敌人壮马蹄跳的响声和战车隆隆、车轮轰轰,为父的手就发软,不回头看顾儿女。 耶 47:4 因为日子将到,要毁灭一切非利士人,剪除帮助推罗西顿所剩下的人。原来耶和华必毁灭非利士人,就是迦斐托海岛余剩的人。 耶 47:5 迦萨成了光秃,平原中所剩的亚实基伦归于无有。你用刀划身,要到几时呢? 耶 47:6 耶和华的刀剑哪,你到几时才止息呢?你要入鞘,安靖不动。 耶 47:7 耶和华既吩咐你攻击亚实基伦和海边之地,他已经派定你,焉能止息呢?” (和合本 CUV)

 

 

Jer 47:1 The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against the Philistines, before that Pharaoh smote Gaza. Jer 47:2 Thus saith the LORD; Behold, waters rise up out of the north, and shall be an overflowing flood, and shall overflow the land, and all that is therein; the city, and them that dwell therein, then the men shall cry, and all the inhabitants of the land shall howl. Jer 47:3 At the noise of the stamping of the hoofs of his strong horses, at the rushing of his chariots, and at the rumbling of his wheels, the fathers shall not look back to their children for feebleness of hands; Jer 47:4 Because of the day that cometh to spoil all the Philistines, and to cut off from Tyrus and Zidon every helper that remaineth, for the LORD will spoil the Philistines, the remnant of the country of Caphtor. Jer 47:5 Baldness is come upon Gaza; Ashkelon is cut off with the remnant of their valley, how long wilt thou cut thyself? Jer 47:6 O thou sword of the LORD, how long will it be ere thou be quiet? put up thyself into thy scabbard, rest, and be still. Jer 47:7 How can it be quiet, seeing the LORD hath given it a charge against Ashkelon, and against the sea shore? there hath he appointed it. (King James Version KJV)

 

 

耶利米书(耶) Jeremiah(Jer)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world