Jer46 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

耶利米书(耶) Jeremiah(Jer)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

耶 46:1 耶和华论列国的话临到先知耶利米。 (CUVS)

Jer 46:1 The word of the LORD which came to Jeremiah the prophet against the Gentiles; (KJV)

  • That which came as the word of the LORD to Jeremiah the prophet concerning the nations. (NASB)

  • 耶和華論列國、所諭耶利米之言、○ (CUVC)

  • Yēhéhuá lún liè guó de huà líndào xiānzhī Yēlìmǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

耶 46:2 论到关乎埃及王法老尼哥的军队:这军队安营在伯拉河边的迦基米施,是巴比伦王尼布甲尼撒在犹大王约西亚的儿子约雅敬第四年所打败的。 (CUVS)

Jer 46:2 Against Egypt, against the army of Pharaohnecho king of Egypt, which was by the river Euphrates in Carchemish, which Nebuchadrezzar king of Babylon smote in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah. (KJV)

  • To Egypt, concerning the army of Pharaoh Neco king of Egypt, which was by the Euphrates River at Carchemish, which Nebuchadnezzar king of Babylon defeated in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: (NASB)

  • 論埃及、即論埃及王法老尼哥之軍旅、屯於伯拉河濱之迦基米施、在猶大王約西亞子約雅敬四年、為巴比倫王尼布甲尼撒所擊、 (CUVC)

  • Lún dào guān hū Āijí wáng fǎlǎo ní gē de jūnduì, zhè jūnduì ān yíng zaì Bólā hé bian de jiā jī mǐ shī, shì Bābǐlún wáng Níbùjiǎnísǎ zaì Yóudà wáng Yuēxīyà de érzi yuē yǎ jìng dì sì nián suǒ dá baì de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

耶 46:3 你们要预备大小盾牌,往前上阵。 (CUVS)

Jer 46:3 Order ye the buckler and shield, and draw near to battle. (KJV)

  • `Line up the shield and bucklerc, And draw near for the battle! (NASB)

  • 曰、其備干盾、進而戰鬬、 (CUVC)

  • Nǐmen yào yùbeì dà xiǎo dùnpái, wǎng qián shang zhèn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

耶 46:4 你们套上车,骑上马,顶盔站立,磨枪贯甲。 (CUVS)

Jer 46:4 Harness the horses; and get up, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, and put on the brigandines. (KJV)

  • `Harness the horses, And mount the steeds, And take your stand with helmetson! Polish the spears, Put on the scale-armor! (NASB)

  • 騎士歟、備馬而乘、貫胄而立、礪乃戈、擐乃甲、 (CUVC)

  • Nǐmen tào shang chē, qí shang mǎ. dǐng kuī zhàn lì, mó qiāng guàn jiǎ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

耶 46:5 我为何看见他们惊惶转身退后呢?他们的勇士打败了,急忙逃跑,并不回头;惊吓四围都有。这是耶和华说的。 (CUVS)

Jer 46:5 Wherefore have I seen them dismayed and turned away back? and their mighty ones are beaten down, and are fled apace, and look not back, for fear was round about, saith the LORD. (KJV)

  • `Why have I seenit? They are terrified, They are drawing back, And their mighty men are defeated And have taken refuge in flight, Without facing back; Terror is on every side!` Declares the LORD. (NASB)

  • 耶和華曰、我奚見此哉、彼眾驚而卻退、勇士敗潰、急遁不顧其後、四周惶恐、 (CUVC)

  • Wǒ wèihé kànjian tāmen jīng huáng zhuǎn shēn tuì hòu ne. tāmende yǒng Shìdá baì le, jímáng taópǎo, bìng bù huí tóu. jīngxià sìwéi dōu yǒu. zhè shì Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

耶 46:6 不要容快跑的逃避,不要容勇士逃脱(或作“快跑的不能逃避,勇士不能逃脱”);他们在北方伯拉河边绊跌仆倒。 (CUVS)

Jer 46:6 Let not the swift flee away, nor the mighty man escape; they shall stumble, and fall toward the north by the river Euphrates. (KJV)

  • Let not the swift man flee, Nor the mighty man escape; In the north beside, the river Euphrates They have stumbled and fallen. (NASB)

  • 毋令疾趨者遁逃、毋令有勇者得逸、在北方伯拉河濱、眾咸躓而顛、 (CUVC)

  • Búyào róng kuaì paó de taóbì. búyào róng yǒng shì taótuō ( huò zuò kuaì paó de bùnéng taóbì. yǒng shì bùnéng taótuō ). tāmen zaì bĕi fāng Bólā hé bian bàn diē pú dǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

耶 46:7 象尼罗河涨发,象江河之水翻腾的是谁呢? (CUVS)

Jer 46:7 Who is this that cometh up as a flood, whose waters are moved as the rivers? (KJV)

  • Who is this that rises like the Nile, Like the rivers whose waters surge about? (NASB)

  • 彼若尼羅之漲溢、若川流之洶湧者、誰歟、 (CUVC)

  • Xiàng ní luó hé zhǎng fā, xiàng jiāng hé zhī shuǐ fānteng de shì shuí ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

耶 46:8 埃及象尼罗河涨发,象江河的水翻腾。他说:“我要涨发遮盖遍地,我要毁灭城邑和其中的居民。 (CUVS)

Jer 46:8 Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof. (KJV)

  • Egypt rises like the Nile, Even like the rivers whose waters surge about; And He has said, `I will rise and coverthat land; I will surely destroy the city and its inhabitants.` (NASB)

  • 若尼羅之漲溢、若川流之洶湧者、乃埃及也、彼曰、我必興起、掩蓋全地、毀其城邑、滅其居民、 (CUVC)

  • Āijí xiàng ní luó hé zhang fā, xiàng jiāng hé de shuǐ fānteng. tā shuō, wǒ yào zhǎng fā zhēgaì biàn dì. wǒ yào huǐmiè chéngyì hé qízhōng de jūmín. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

耶 46:9 马匹上去吧!车辆急行吧!勇士,就是手拿盾牌的古实人和弗人(又作“利比亚人”),并拉弓的路德族,都出去吧!” (CUVS)

Jer 46:9 Come up, ye horses; and rage, ye chariots; and let the mighty men come forth; the Ethiopians and the Libyans, that handle the shield; and the Lydians, that handle and bend the bow. (KJV)

  • Go up, you horses, and drive madly, you chariots, That the mighty men may march forward: Ethiopia and Put, that handle the shield, And the Lydians, that handleand bend the bow. (NASB)

  • 馬其疾上、車其急馳、為勇士者、執干之古實與弗人、挽弓之路德人、其出哉、 (CUVC)

  • Mǎ pǐ/yǎ shang qù ba. chēliàng jí xíng ba. yǒng shì, jiù shì shǒu ná dùnpái de Gǔshí rén hé Fú rén ( yòu zuò lì bǐ yà rén ), bìng là gōng de Lùdé zú, dōu chū qù ba. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

耶 46:10 那日是主万军之耶和华报仇的日子,要向敌人报仇。刀剑必吞吃得饱,饮血饮足,因为主万军之耶和华,在北方伯拉河边有献祭的事。 (CUVS)

Jer 46:10 For this is the day of the Lord GOD of hosts, a day of vengeance, that he may avenge him of his adversaries, and the sword shall devour, and it shall be satiate and made drunk with their blood, for the Lord GOD of hosts hath a sacrifice in the north country by the river Euphrates. (KJV)

  • For that day belongs to the Lord GOD of hosts, A day of vengeance, so as to avenge Himself on His foesc; And the sword will devour and be satiated And drink its fill of their blood; For there will be a slaughter for the Lord GOD of hosts, In the land of the north by the river Euphrates. (NASB)

  • 是為萬軍之主耶和華之日、乃復仇之日、彼必復仇於敵、使刃食人而飽、飲血而足、緣萬軍之主耶和華、在北方伯拉河濱、有祀事焉、 (CUVC)

  • Nà rì shì zhǔ wàn jūn zhī Yēhéhuá bàochóu de rìzi, yào xiàng dírén bàochóu. dāo jiàn bì tūn chī dé bǎo, yǐn xuè yǐn zú. yīnwei zhǔ wàn jūn zhī Yēhéhuá zaì bĕi fāng yòu Bólā hé bian yǒu xiànjì de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

 

耶 46:11 埃及的民哪(“民”原文作“处女”),可以上基列取乳香去;你虽多服良药,总是徒然,不得治好。 (CUVS)

Jer 46:11 Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt, in vain shalt thou use many medicines; for thou shalt not be cured. (KJV)

  • Go up to Gilead and obtain balm, O virgin daughter of Egypt! In vain have you multiplied remedies; There is no healing for you. (NASB)

  • 埃及處女歟、其往基列而取乳香、爾用多藥、亦屬徒然、不可醫也、 (CUVC)

  • Āijí de mín ( yuánwén zuò chǔnǚ ) nǎ, kĕyǐ shang Jīliè qǔ rǔxiāng qù. nǐ suī duō fù liáng yào, zǒngshì túrán, bùdé zhì hǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

耶 46:12 列国听见你的羞辱,遍地满了你的哀声;勇士与勇士彼此相碰,一齐跌倒。 (CUVS)

Jer 46:12 The nations have heard of thy shame, and thy cry hath filled the land, for the mighty man hath stumbled against the mighty, and they are fallen both together. (KJV)

  • The nations have heard of your shame, And the earth is full of your cryof distress; For one warrior has stumbled over another, And both of them have fallen down together. (NASB)

  • 爾之恥辱聞於列邦、爾之呼號充乎遍地、蓋勇士與勇士互衝、二者同僕、○ (CUVC)

  • Liè guó tīngjian nǐde xiūrǔ, biàn dì mǎn le nǐde āi shēng. yǒng shì yǔ yǒng shì bǐcǐ xiāng pèng, yī qí diēdǎo. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

耶 46:13 耶和华对先知耶利米所说的话,论到巴比伦王尼布甲尼撒要来攻击埃及地: (CUVS)

Jer 46:13 The word that the LORD spake to Jeremiah the prophet, how Nebuchadrezzar king of Babylon should come and smite the land of Egypt. (KJV)

  • This is the message which the LORD spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to smite the land of Egypt: (NASB)

  • 巴比倫王尼布甲尼撒、將至擊埃及地、耶和華諭先知耶利米之言、 (CUVC)

  • Yēhéhuá duì xiānzhī Yēlìmǐ suǒ shuō de huà, lún dào Bābǐlún wáng Níbùjiǎnísǎ yào lái gōngjī Āijí dì, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

耶 46:14 你们要传扬在埃及,宣告在密夺,报告在挪弗、答比匿说,要站起出队,自作准备,因为刀剑在你四围施行吞灭的事。 (CUVS)

Jer 46:14 Declare ye in Egypt, and publish in Migdol, and publish in Noph and in Tahpanhes, say ye, Stand fast, and prepare thee; for the sword shall devour round about thee. (KJV)

  • `Declare in Egypt and proclaim in Migdol, Proclaim also in Memphis and Tahpanhes; Say, 'Take your stand and get yourself ready, For the sword has devoured those around you.' (NASB)

  • 曰、爾其播於埃及、傳於密奪、宣於挪弗答比匿雲、出而屹立、預為之備、爾之四周、已見吞於鋒刃、 (CUVC)

  • Nǐmen yào chuányáng zaì Āijí, xuāngào zaì Mìduó, bàogào zaì nuó Fú, dá bǐ nì shuō, yào zhàn qǐ chū duì, zì zuò zhúnbeì, yīnwei dāo jiàn zaì nǐ sìwéi shīxíng tūn miè de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (41)

耶 46:15 你的壮士为何被冲去呢?他们站立不住,因为耶和华驱逐他们。 (CUVS)

Jer 46:15 Why are thy valiant men swept away? they stood not, because the LORD did drive them. (KJV)

  • `Why have your mighty ones become prostrate? They do not stand because the LORD has thrust them down. (NASB)

  • 爾之壯士、曷被衝沒、彼之不立、因耶和華逐之也、 (CUVC)

  • Nǐde zhuàngshì wèihé beì chōng qù ne. tāmen zhàn lì bù zhù. yīnwei Yēhéhuá qū zhú tāmen, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

耶 46:16 使多人绊跌,他们也彼此撞倒,说:“起来吧!我们再往本民本地去,好躲避欺压的刀剑。” (CUVS)

Jer 46:16 He made many to fall, yea, one fell upon another, and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our nativity, from the oppressing sword. (KJV)

  • `They have repeatedly stumbled; Indeed, they have fallen one against another. Then they said, 'Get up! And let us go back To our own people and our native land Away from the sword of the oppressor.' (NASB)

  • 彼令多人顛仆、互相枕藉、乃曰起哉、我儕歸本族、返故土、以避兇刃、 (CUVC)

  • Shǐ duō rén bàn diē. tāmen yĕ bǐcǐ zhuàng dǎo, shuō, qǐlai ba. wǒmen zaì wǎng bĕn mín bĕn dì qù, hǎo duǒbì qīyē de dāo jiàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

耶 46:17 他们在那里喊叫说:“埃及王法老不过是个声音(“不过是个声音”或作“已经败亡”),他已错过所定的时候了。” (CUVS)

Jer 46:17 They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath passed the time appointed. (KJV)

  • `They cried there, 'Pharaoh king of Egyptis but a big noise; He has let the appointed time pass by!' (NASB)

  • 至則呼曰、埃及王法老敗矣、其機已失矣、 (CUVC)

  • Tāmen zaì nàli hǎnjiào shuō, Āijí wáng fǎlǎo bú guō shì gè shēngyīn ( huò zuò yǐjing baì wáng ). tā yǐ cuò guo suǒ déng de shíhou le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

耶 46:18 君王,名为万军之耶和华的,说:“我指着我的永生起誓,尼布甲尼撒(原文作“他”)来的势派必象他泊在众山之中,象迦密在海边一样。 (CUVS)

Jer 46:18 As I live, saith the King, whose name is the LORD of hosts, Surely as Tabor is among the mountains, and as Carmel by the sea, so shall he come. (KJV)

  • `As I live,` declares the King Whose name is the LORD of hosts, `Surely one shall comewho looms up like Tabor among the mountains, Or like Carmel by the sea. (NASB)

  • 大君王名萬軍之耶和華曰、我指己生而誓、彼之來也、若山中之他泊、若海濱之迦密、 (CUVC)

  • Jūnwáng míng wèi wàn jūn zhī Yēhéhuá de shuō, wǒ zhǐ zhe wǒde yǒngshēng qǐshì, Níbùjiǎnísǎ ( yuánwén zuò tā ) lái de shì paì bì xiàng tā bó/pō zaì zhòng shān zhī zhōng, xiàng Jiāmì zaì hǎi bian yíyàng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (42)

耶 46:19 住在埃及的民哪(“民”原文作“女子”)!要预备掳去时所用的物件,因为挪弗必成为荒场,且被烧毁无人居住。 (CUVS)

Jer 46:19 O thou daughter dwelling in Egypt, furnish thyself to go into captivity, for Noph shall be waste and desolate without an inhabitant. (KJV)

  • `Make your baggage ready for exile, O daughter dwelling in Egypt, For Memphis will become a desolation; It will even be burned downand bereft, of inhabitants. (NASB)

  • 埃及處女歟、爾必見虜、宜備行李、蓋挪弗必荒蕪焚燬、無人居處、 (CUVC)

  • Zhù zaì Āijí de mín nǎ ( yuánwén zuò nǚzi ), yào yùbeì lǔ qù shí suǒ yòng de wùjiàn. yīnwei nuó Fú bì chéngwéi huāng cháng, qiĕ beì shāo huǐ, wú rén jūzhù. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

耶 46:20 埃及是肥美的母牛犊,但出于北方的毁灭(“毁灭”或作“牛虻”)来到了!来到了! (CUVS)

Jer 46:20 Egypt is like a very fair heifer, but destruction cometh; it cometh out of the north. (KJV)

  • `Egypt is a pretty heifer, But a horsefly is coming from the north--it is coming! (NASB)

  • 埃及乃為美犢、惟有蜚蝱自北而來、今已至矣、 (CUVC)

  • Āijí shì féimĕi de mǔ niúdú. dàn chūyú bĕi fāng de huǐmiè ( huò zuò niú méng ) lái dào le. lái dào le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

 

耶 46:21 其中的雇勇,好象圈里的肥牛犊;他们转身退后,一齐逃跑,站立不住;因为他们遭难的日子,追讨的时候,已经临到。 (CUVS)

Jer 46:21 Also her hired men are in the midst of her like fatted bullocks; for they also are turned back, and are fled away together, they did not stand, because the day of their calamity was come upon them, and the time of their visitation. (KJV)

  • `Also her mercenaries in her midst Are like fattened calves, For even they too have turned backand have fled away together; They did not standtheir ground. For the day of their calamity has come upon them, The time of their punishment. (NASB)

  • 其中僱卒、猶闌中之犢、咸卻退遁逃、而不堅立、因其患難之日、受罰之時至矣、 (CUVC)

  • Qízhōng de gù yǒng hǎoxiàng quān lǐ de féi niúdú, tāmen zhuǎn shēn tuì hòu, yī qí taópǎo, zhàn lì bù zhù. yīnwei tāmen zāo nán de rìzi, zhuī tǎo de shíhou yǐjing líndào. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

耶 46:22 其中的声音,好象蛇行一样。敌人要成队而来,如砍伐树木的手拿斧子攻击他。” (CUVS)

Jer 46:22 The voice thereof shall go like a serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood. (KJV)

  • `Its sound moves along like a serpent; For they move on like an army And come to her as woodcutters with axes. (NASB)

  • 其聲如蛇之行、蓋敵率軍而來、執斧若樵夫然、 (CUVC)

  • Qízhōng de shēngyīn hǎoxiàng shé xíng yíyàng. dírén yào chéng duì ér lái, rú kǎn fá shùmù de shǒu ná fǔzi gōngjī tā. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

耶 46:23 耶和华说:“埃及的树林,虽然不能寻察(或作“穿不过”),敌人却要砍伐,因他们多于蝗虫,不可胜数。 (CUVS)

Jer 46:23 They shall cut down her forest, saith the LORD, though it cannot be searched; because they are more than the grasshoppers, and are innumerable. (KJV)

  • `They have cut down her forest,` declares the LORD; `Surely it will nomore be found, Even though they are now more numerous than locusts And are without number. (NASB)

  • 耶和華曰、林木雖難窺察、敵必伐之、因彼多於蝗蟲、不可勝數、 (CUVC)

  • Yēhéhuá shuō, Āijí de shùlín suīrán bùnéng xún chá ( huò zuò chuān bú guo ), dírén què yào kǎn fá, yīn tāmen duō yú huángchóng, bùkĕ shēng shǔ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

耶 46:24 埃及的民(“民”原文作“女子”)必然蒙羞,必交在北方人的手中。” (CUVS)

Jer 46:24 The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north. (KJV)

  • `The daughter of Egypt has been put to shame, Given over to the power of the people of the north.` (NASB)

  • 埃及處女必蒙羞恥、見付於北方人之手、 (CUVC)

  • Āijí de mín ( yuánwén zuò nǚzi ) bìrán méng xiū, Bìjiāo zaì bĕi fāng rén de shǒu zhōng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

耶 46:25 万军之耶和华以色列的 神说:“我必刑罚挪的亚扪(埃及尊大之神)和法老,并埃及与埃及的神,以及君王,也必刑罚法老和倚靠他的人。 (CUVS)

Jer 46:25 The LORD of hosts, the God of Israel, saith; Behold, I will punish the multitude of No, and Pharaoh, and Egypt, with their gods, and their kings; even Pharaoh, and all them that trust in him, (KJV)

  • The LORD of hosts, the God of Israel, says, `Behold, I am going to punish Amon of Thebes, and Pharaoh, and Egypt along with her gods and her kings, even Pharaoh and those who trust in him. (NASB)

  • 萬軍之耶和華、以色列之上帝曰、我必罰挪之亞捫暨法老、埃及與其諸神諸王、及凡恃法老者、 (CUVC)

  • Wàn jūn zhī Yēhéhuá Yǐsèliè de shén shuō, wǒ bì xíngfá nuó de yà mén ( Āijí zūn dà zhī shén ) hé fǎlǎo, bìng Āijí yǔ Āijí de shén, yǐjí jūnwáng, yĕ bì xíngfá fǎlǎo hé yǐkào tāde rén. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

耶 46:26 我要将他们交付寻索其命之人的手和巴比伦王尼布甲尼撒与他臣仆的手,以后埃及必再有人居住,与从前一样。这是耶和华说的。” (CUVS)

Jer 46:26 And I will deliver them into the hand of those that seek their lives, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of his servants, and afterward it shall be inhabited, as in the days of old, saith the LORD. (KJV)

  • `I shall give them over to the power of those who are seeking their lives, even into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon and into the hand of his officers. Afterwards,, however, it will be inhabited as in the days of old,` declares the LORD. (NASB)

  • 付於索其命者之手、及巴比倫王尼布甲尼撒、與其臣僕之手、厥後埃及必有居民、猶如古昔、耶和華言之矣、○ (CUVC)

  • Wǒ yào jiāng tāmen jiāofù xún suǒ qí méng zhī rén de shǒu hé Bābǐlún wáng Níbùjiǎnísǎ yù tā chénpú de shǒu. yǐhòu Āijí bì zaì yǒu rén jūzhù, yǔ cóng qián yíyàng. zhè shì Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

耶 46:27 “我的仆人雅各啊!不要惧怕!以色列啊,不要惊惶!因我要从远方拯救你,从被掳到之地拯救你的后裔。雅各必回来,得享平靖安逸,无人使他害怕。 (CUVS)

Jer 46:27 But fear not thou, O my servant Jacob, and be not dismayed, O Israel, for, behold, I will save thee from afar off, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and be in rest and at ease, and none shall make him afraid. (KJV)

  • `But as for you, O Jacob My servant, do not fear, Nor be dismayed, O Israel! For, see, I am going to save you from afar, And your descendants from the land of their captivity; And Jacob will return and be undisturbed And secure, with no one making him tremble. (NASB)

  • 我僕雅各歟、毋畏懼、以色列歟、毋驚惶、我必拯爾於遠方、援爾苗裔於虜至之地、雅各必返、寧謐綏安、無人使之恐怖、 (CUVC)

  • Wǒde púrén Yǎgè a, búyào jùpà. Yǐsèliè a, búyào jīng huáng. yīn wǒ yào cóng yuǎnfāng zhĕngjiù nǐ, cóng beìlǔ dào zhī dì zhĕngjiù nǐde hòuyì. Yǎgè bì huí lái, dé xiǎng píng jìng ānyì,wú rén shǐ tā haìpà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

耶 46:28 我的仆人雅各啊,不要惧怕!因我与你同在。我要将我所赶你到的那些国灭绝净尽,却不将你灭绝净尽;倒要从宽惩治你,万不能不罚你(“不罚你”或作“以你为无罪”)。这是耶和华说的。” (CUVS)

Jer 46:28 Fear thou not, O Jacob my servant, saith the LORD, for I am with thee; for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee, but I will not make a full end of thee, but correct thee in measure; yet will I not leave thee wholly unpunished. (KJV)

  • `O Jacob My servant, do not fear,` declares the LORD, `For I am with you. For I will make a full end of all the nations Where, I have driven you, Yet I will not make a full end of you; But I will correct you properly And by no means leave you unpunished.` (NASB)

  • 耶和華曰、我僕雅各歟、毋畏懼、蓋我偕爾、我必盡滅我驅爾所至之邦、而不盡滅爾、惟從寬責爾、不能不罰爾焉、 (CUVC)

  • Wǒde púrén Yǎgè a, búyào jùpà. yīn wǒ yǔ nǐ tóng zaì. wǒ yào jiāng wǒ suǒ gǎn nǐ dào de nàxiē guó mièjué jìng jǐn, què bù jiāng nǐ mièjué jìng jǐn, dǎo yào cóng kuān chéng zhì nǐ, wàn bùnéng bù fá nǐ ( bú fá nǐ huò zuò yǐ nǐ wèi wú zuì ). zhè shì Yēhéhuá shuō de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

 

 

 

耶 46:1 耶和华论列国的话临到先知耶利米。 耶 46:2 论到关乎埃及王法老尼哥的军队:这军队安营在伯拉河边的迦基米施,是巴比伦王尼布甲尼撒在犹大王约西亚的儿子约雅敬第四年所打败的。 耶 46:3 你们要预备大小盾牌,往前上阵。 耶 46:4 你们套上车,骑上马,顶盔站立,磨枪贯甲。 耶 46:5 我为何看见他们惊惶转身退后呢?他们的勇士打败了,急忙逃跑,并不回头;惊吓四围都有。这是耶和华说的。 耶 46:6 不要容快跑的逃避,不要容勇士逃脱(或作“快跑的不能逃避,勇士不能逃脱”);他们在北方伯拉河边绊跌仆倒。 耶 46:7 象尼罗河涨发,象江河之水翻腾的是谁呢? 耶 46:8 埃及象尼罗河涨发,象江河的水翻腾。他说:“我要涨发遮盖遍地,我要毁灭城邑和其中的居民。 耶 46:9 马匹上去吧!车辆急行吧!勇士,就是手拿盾牌的古实人和弗人(又作“利比亚人”),并拉弓的路德族,都出去吧!” 耶 46:10 那日是主万军之耶和华报仇的日子,要向敌人报仇。刀剑必吞吃得饱,饮血饮足,因为主万军之耶和华,在北方伯拉河边有献祭的事。 耶 46:11 埃及的民哪(“民”原文作“处女”),可以上基列取乳香去;你虽多服良药,总是徒然,不得治好。 耶 46:12 列国听见你的羞辱,遍地满了你的哀声;勇士与勇士彼此相碰,一齐跌倒。 耶 46:13 耶和华对先知耶利米所说的话,论到巴比伦王尼布甲尼撒要来攻击埃及地: 耶 46:14 你们要传扬在埃及,宣告在密夺,报告在挪弗、答比匿说,要站起出队,自作准备,因为刀剑在你四围施行吞灭的事。 耶 46:15 你的壮士为何被冲去呢?他们站立不住,因为耶和华驱逐他们。 耶 46:16 使多人绊跌,他们也彼此撞倒,说:“起来吧!我们再往本民本地去,好躲避欺压的刀剑。” 耶 46:17 他们在那里喊叫说:“埃及王法老不过是个声音(“不过是个声音”或作“已经败亡”),他已错过所定的时候了。” 耶 46:18 君王,名为万军之耶和华的,说:“我指着我的永生起誓,尼布甲尼撒(原文作“他”)来的势派必象他泊在众山之中,象迦密在海边一样。 耶 46:19 住在埃及的民哪(“民”原文作“女子”)!要预备掳去时所用的物件,因为挪弗必成为荒场,且被烧毁无人居住。 耶 46:20 埃及是肥美的母牛犊,但出于北方的毁灭(“毁灭”或作“牛虻”)来到了!来到了! 耶 46:21 其中的雇勇,好象圈里的肥牛犊;他们转身退后,一齐逃跑,站立不住;因为他们遭难的日子,追讨的时候,已经临到。 耶 46:22 其中的声音,好象蛇行一样。敌人要成队而来,如砍伐树木的手拿斧子攻击他。” 耶 46:23 耶和华说:“埃及的树林,虽然不能寻察(或作“穿不过”),敌人却要砍伐,因他们多于蝗虫,不可胜数。 耶 46:24 埃及的民(“民”原文作“女子”)必然蒙羞,必交在北方人的手中。” 耶 46:25 万军之耶和华以色列的 神说:“我必刑罚挪的亚扪(埃及尊大之神)和法老,并埃及与埃及的神,以及君王,也必刑罚法老和倚靠他的人。 耶 46:26 我要将他们交付寻索其命之人的手和巴比伦王尼布甲尼撒与他臣仆的手,以后埃及必再有人居住,与从前一样。这是耶和华说的。” 耶 46:27 “我的仆人雅各啊!不要惧怕!以色列啊,不要惊惶!因我要从远方拯救你,从被掳到之地拯救你的后裔。雅各必回来,得享平靖安逸,无人使他害怕。 耶 46:28 我的仆人雅各啊,不要惧怕!因我与你同在。我要将我所赶你到的那些国灭绝净尽,却不将你灭绝净尽;倒要从宽惩治你,万不能不罚你(“不罚你”或作“以你为无罪”)。这是耶和华说的。” (和合本 CUV)

 

 

Jer 46:1 The word of the LORD which came to Jeremiah the prophet against the Gentiles; Jer 46:2 Against Egypt, against the army of Pharaohnecho king of Egypt, which was by the river Euphrates in Carchemish, which Nebuchadrezzar king of Babylon smote in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah. Jer 46:3 Order ye the buckler and shield, and draw near to battle. Jer 46:4 Harness the horses; and get up, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, and put on the brigandines. Jer 46:5 Wherefore have I seen them dismayed and turned away back? and their mighty ones are beaten down, and are fled apace, and look not back, for fear was round about, saith the LORD. Jer 46:6 Let not the swift flee away, nor the mighty man escape; they shall stumble, and fall toward the north by the river Euphrates. Jer 46:7 Who is this that cometh up as a flood, whose waters are moved as the rivers? Jer 46:8 Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof. Jer 46:9 Come up, ye horses; and rage, ye chariots; and let the mighty men come forth; the Ethiopians and the Libyans, that handle the shield; and the Lydians, that handle and bend the bow. Jer 46:10 For this is the day of the Lord GOD of hosts, a day of vengeance, that he may avenge him of his adversaries, and the sword shall devour, and it shall be satiate and made drunk with their blood, for the Lord GOD of hosts hath a sacrifice in the north country by the river Euphrates. Jer 46:11 Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt, in vain shalt thou use many medicines; for thou shalt not be cured. Jer 46:12 The nations have heard of thy shame, and thy cry hath filled the land, for the mighty man hath stumbled against the mighty, and they are fallen both together. Jer 46:13 The word that the LORD spake to Jeremiah the prophet, how Nebuchadrezzar king of Babylon should come and smite the land of Egypt. Jer 46:14 Declare ye in Egypt, and publish in Migdol, and publish in Noph and in Tahpanhes, say ye, Stand fast, and prepare thee; for the sword shall devour round about thee. Jer 46:15 Why are thy valiant men swept away? they stood not, because the LORD did drive them. Jer 46:16 He made many to fall, yea, one fell upon another, and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our nativity, from the oppressing sword. Jer 46:17 They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath passed the time appointed. Jer 46:18 As I live, saith the King, whose name is the LORD of hosts, Surely as Tabor is among the mountains, and as Carmel by the sea, so shall he come. Jer 46:19 O thou daughter dwelling in Egypt, furnish thyself to go into captivity, for Noph shall be waste and desolate without an inhabitant. Jer 46:20 Egypt is like a very fair heifer, but destruction cometh; it cometh out of the north. Jer 46:21 Also her hired men are in the midst of her like fatted bullocks; for they also are turned back, and are fled away together, they did not stand, because the day of their calamity was come upon them, and the time of their visitation. Jer 46:22 The voice thereof shall go like a serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood. Jer 46:23 They shall cut down her forest, saith the LORD, though it cannot be searched; because they are more than the grasshoppers, and are innumerable. Jer 46:24 The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north. Jer 46:25 The LORD of hosts, the God of Israel, saith; Behold, I will punish the multitude of No, and Pharaoh, and Egypt, with their gods, and their kings; even Pharaoh, and all them that trust in him, Jer 46:26 And I will deliver them into the hand of those that seek their lives, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of his servants, and afterward it shall be inhabited, as in the days of old, saith the LORD. Jer 46:27 But fear not thou, O my servant Jacob, and be not dismayed, O Israel, for, behold, I will save thee from afar off, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and be in rest and at ease, and none shall make him afraid. Jer 46:28 Fear thou not, O Jacob my servant, saith the LORD, for I am with thee; for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee, but I will not make a full end of thee, but correct thee in measure; yet will I not leave thee wholly unpunished. (King James Version KJV)

 

 

耶利米书(耶) Jeremiah(Jer)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world