Jer42 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

耶利米书(耶) Jeremiah(Jer)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

耶 42:1 众军长和加利亚的儿子约哈难,并何沙雅的儿子耶撒尼亚(“耶撒尼亚”又名“亚撒利雅”,见四十三章二节),以及众百姓,从最小的到至大的,都进前来, (CUVS)

Jer 42:1 Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even unto the greatest, came near, (KJV)

  • Then all the commanders of the forces, Johanan the son of Kareah, Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people both small and great approached (NASB)

  • 斯時諸軍長、與加利亞子約哈難、何沙雅子耶撒尼亞、以及庶民、自尊逮卑悉前、 (CUVC)

  • Zhòng jūnzhǎng hé jiā Lìyà de érzi Yuēhānán , bìng hé shā yǎ de érzi yé sā ní yà ( yòu míng Yàsālìyǎ, jiàn sì shí sān zhāng èr jié ) yǐjí zhòng bǎixìng, cóng zuì xiǎo de dào zhì dà de dōu jìn qián lái, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

耶 42:2 对先知耶利米说:“求你准我们在你面前祈求,为我们这剩下的人祷告耶和华你的 神。我们本来众多,现在剩下的极少,这是你亲眼所见的。 (CUVS)

Jer 42:2 And said unto Jeremiah the prophet, Let, we beseech thee, our supplication be accepted before thee, and pray for us unto the LORD thy God, even for all this remnant; (for we are left but a few of many, as thine eyes do behold us,) (KJV)

  • and said to Jeremiah the prophet, `Please let our petition come before you, and pray for us to the LORD your God, that is for all this remnant; because we are leftbut a few out of many, as your own eyesnow see us, (NASB)

  • 謂先知耶利米曰、容我遺民所求、陳於爾前、請爾為我禱爾上帝耶和華、我儕素眾、今所遺者甚寡、如爾目覩、 (CUVC)

  • Duì xiānzhī Yēlìmǐ shuō, qiú nǐ zhún wǒmen zaì nǐ miànqián qíqiú, wèi wǒmen zhè shèngxia de rén dǎogào Yēhéhuá nǐde shén. wǒmen bĕnlái zhòngduō, xiànzaì shèngxia de jí shǎo, zhè shì nǐ qīnyǎn suǒ jiàn de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

耶 42:3 愿耶和华你的 神指示我们所当走的路,所当作的事。” (CUVS)

Jer 42:3 That the LORD thy God may shew us the way wherein we may walk, and the thing that we may do. (KJV)

  • that the LORD your God may tell us the way in which we should walk and the thing that we should do.` (NASB)

  • 願爾上帝耶和華、示我當行之途、當為之事、 (CUVC)

  • Yuàn Yēhéhuá nǐde shén zhǐshì wǒmen suǒ dāng zǒu de lù, suǒ dāng zuò de shì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

耶 42:4 先知耶利米对他们说:“我已经听见你们了,我必照着你们的话祷告耶和华你们的 神。耶和华无论回答什么,我必都告诉你们,毫不隐瞒。” (CUVS)

Jer 42:4 Then Jeremiah the prophet said unto them, I have heard you; behold, I will pray unto the LORD your God according to your words; and it shall come to pass, that whatsoever thing the LORD shall answer you, I will declare it unto you; I will keep nothing back from you. (KJV)

  • Then Jeremiah the prophet said to them, `I have heardyou. Behold, I am going to pray to the LORD your God in accordance with your words; and I will tell you the whole message which the LORD will answer you. I will not keep back a word from you.` (NASB)

  • 先知耶利米曰、我聞爾言矣、必循所言、為爾禱爾上帝耶和華、凡耶和華所應爾者、我必告爾、一無所隱、 (CUVC)

  • Xiānzhī Yēlìmǐ duì tāmen shuō, wǒ yǐjing tīngjian nǐmen le, wǒ bì zhào zhe nǐmen de huà dǎogào Yēhéhuá nǐmen de shén. Yēhéhuá wúlùn huídá shénme, wǒ bì dōu gàosu nǐmen, haó bù yǐnmán. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

耶 42:5 于是他们对耶利米说:“我们若不照耶和华你的 神差遣你来说的一切话行,愿耶和华在我们中间作真实诚信的见证。 (CUVS)

Jer 42:5 Then they said to Jeremiah, The LORD be a true and faithful witness between us, if we do not even according to all things for the which the LORD thy God shall send thee to us. (KJV)

  • Then they said to Jeremiah, `May the LORD be a true and faithful witness against us if we do not act in accordance with the whole message with which the LORD your God will send you to us. (NASB)

  • 眾謂耶利米曰、爾上帝耶和華遣爾諭我之言、我儕若不盡從、願耶和華於爾我前、為誠實忠信之證、 (CUVC)

  • Yúshì tāmen duì Yēlìmǐ shuō, wǒmen ruò bù zhào Yēhéhuá nǐde shén chāiqiǎn nǐ lái shuō de yīqiè huà xíng, yuàn Yēhéhuá zaì wǒmen zhōngjiān zuò zhēn shí chéng xìn de jiànzhèng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

耶 42:6 我们现在请你到耶和华我们的 神面前,他说的无论是好是歹,我们都必听从;我们听从耶和华我们 神的话,就可以得福。” (CUVS)

Jer 42:6 Whether it be good, or whether it be evil, we will obey the voice of the LORD our God, to whom we send thee; that it may be well with us, when we obey the voice of the LORD our God. (KJV)

  • `Whetherit is pleasant or unpleasant, we will listen to the voice of the LORD our God to whom we are sending you, so that it may go well with us when we listen to the voice of the LORD our God.` (NASB)

  • 今我請爾詣我上帝耶和華、彼之所言、或禍或福、我必從之、我從我上帝耶和華之言、則必獲益、○ (CUVC)

  • Wǒmen xiànzaì qǐng nǐ dào Yēhéhuá wǒmen de shén miànqián, tā shuō de wúlùn shì hǎo shì dǎi, wǒmen dōu bì tīng cóng. wǒmen tīng cóng Yēhéhuá wǒmen shén de huà, jiù kĕyǐ dé fú. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (12)

耶 42:7 过了十天,耶和华的话临到耶利米。 (CUVS)

Jer 42:7 And it came to pass after ten days, that the word of the LORD came unto Jeremiah. (KJV)

  • Now at the end of ten days the word of the LORD came to Jeremiah. (NASB)

  • 越十日、耶和華諭耶利米、 (CUVC)

  • Guo le shí tiān, Yēhéhuá de huà líndào Yēlìmǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (18)

耶 42:8 他就将加利亚的儿子约哈难和同着他的众军长,并众百姓,从最小的到至大的,都叫了来。 (CUVS)

Jer 42:8 Then called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces which were with him, and all the people from the least even to the greatest, (KJV)

  • Then he called for Johanan the son of Kareah and all the commanders of the forces that were with him, and for all the people both small and great, (NASB)

  • 遂召加利亞子約哈難、與所偕之軍長、以及庶民、自尊逮卑、 (CUVC)

  • Tā jiù jiāng jiā Lìyà de érzi Yuēhānán hé tóng zhe tāde zhòng jūnzhǎng, bìng zhòng bǎixìng, cóng zuì xiǎo de dào zhì dà de dōu jiào le lái, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (21)

耶 42:9 对他们说:“耶和华以色列的 神,就是你们请我在他面前为你们祈求的主,如此说: (CUVS)

Jer 42:9 And said unto them, Thus saith the LORD, the God of Israel, unto whom ye sent me to present your supplication before him; (KJV)

  • and said to them, `Thus says the LORD the God of Israel, to whom you sent me to present your petition before Him: (NASB)

  • 謂之曰、爾曹遣我、為爾禱於以色列之上帝耶和華、彼雲、 (CUVC)

  • Duì tāmen shuō, Yēhéhuá Yǐsèliè de shén, jiù shì nǐmen qǐng wǒ zaì tā miànqián wèi nǐmen qíqiú de zhǔ, rúcǐ shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

耶 42:10 你们若仍住在这地,我就建立你们必不拆毁,栽植你们并不拔出;因我为降与你们的灾祸后悔了。 (CUVS)

Jer 42:10 If ye will still abide in this land, then will I build you, and not pull you down, and I will plant you, and not pluck you up, for I repent me of the evil that I have done unto you. (KJV)

  • 'If you will indeed stay in this land, then I will build you up and not tear you down, and I will plant you and not uproot you; for I will relent concerning the calamity that I have inflicted on you. (NASB)

  • 如爾仍居斯土、我必建爾而不毀之、植爾而不拔之、昔我降災於爾、今回厥意焉、 (CUVC)

  • Nǐmen ruò réng zhù zaì zhè dì, wǒ jiù jiànlì nǐmen, bì bù chāihuǐ, zāi zhí nǐmen, bìng bù bá chū, yīn wǒ wèi jiang yǔ nǐmen de zāihuò hòuhuǐ le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

 

耶 42:11 不要怕你们所怕的巴比伦王。耶和华说:“不要怕他!因为我与你们同在,要拯救你们脱离他的手。 (CUVS)

Jer 42:11 Be not afraid of the king of Babylon, of whom ye are afraid; be not afraid of him, saith the LORD, for I am with you to save you, and to deliver you from his hand. (KJV)

  • 'Do not be afraid of the king of Babylon, whom you are now fearing; do not be afraid of him,' declares the LORD, 'for I am with you to save you and deliver you from his hand. (NASB)

  • 耶和華曰、爾懼巴比倫王、今勿懼焉、蓋我與爾偕、以拯爾脫於其手、勿懼之、 (CUVC)

  • Búyào pà nǐmen suǒ pà de Bābǐlún wáng. Yēhéhuá shuō, búyào pà tā. yīnwei wǒ yǔ nǐmen tóng zaì, yào zhĕngjiù nǐmen tuōlí tāde shǒu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

耶 42:12 我也要使他发怜悯,好怜悯你们,叫你们归回本地。 (CUVS)

Jer 42:12 And I will shew mercies unto you, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land. (KJV)

  • 'I will also show you compassion, so that he will have compassion on you and restore you to your own soil. (NASB)

  • 我矜恤爾、使彼亦矜恤爾、俾爾歸於故土、 (CUVC)

  • Wǒ yĕ yào shǐ tā fā liánmǐn, hǎo liánmǐn nǐmen, jiào nǐmen guī huí bĕn dì. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

耶 42:13 “倘若你们说,我们不住在这地,以致不听从耶和华你们 神的话, (CUVS)

Jer 42:13 But if ye say, We will not dwell in this land, neither obey the voice of the LORD your God, (KJV)

  • 'But if you are going to say, `We will not stay in this land,` so as not to listen to the voice of the LORD your God, (NASB)

  • 如爾曰、我不居斯土、而不從爾上帝耶和華之言、 (CUVC)

  • Tǎngruò nǐmen shuō, wǒmen bù zhù zaì zhè dì, yǐzhì bú tīng cóng Yēhéhuá nǐmen shén de huà, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (42)

耶 42:14 说:‘我们不住这地,却要进入埃及地,在那里看不见争战,听不见角声,也不至无食饥饿。我们必住在那里。’ (CUVS)

Jer 42:14 Saying, No; but we will go into the land of Egypt, where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor have hunger of bread; and there will we dwell, (KJV)

  • saying, `No, but we will go to the land of Egypt, where we will not see war or hear the sound of a trumpet or hunger for bread, and we will stay there`; (NASB)

  • 曰、不然、我必入埃及地、在彼不睹戰事、不聞角聲、不乏食而飢餓、爰處爰居、 (CUVC)

  • Shuō, wǒmen bù zhù zhè dì, què yào jìnrù Āijí dì, zaì nàli kàn bú jiàn zhēng zhàn, tīng bú jiàn jiǎo shēng, yĕ bù zhì wú shí jīè. wǒmen bì zhù zaì nàli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

耶 42:15 你们所剩下的犹大人哪!现在要听耶和华的话。万军之耶和华以色列的 神如此说:你们若定意要进入埃及,在那里寄居, (CUVS)

Jer 42:15 And now therefore hear the word of the LORD, ye remnant of Judah; Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; If ye wholly set your faces to enter into Egypt, and go to sojourn there; (KJV)

  • then in that case listen to the word of the LORD, O remnant of Judah. Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, `If you really set your mind to enter Egypt and go in to reside there, (NASB)

  • 猶大之遺民歟、今聽耶和華言、萬軍之耶和華、以色列之上帝曰、如爾定厥趨向、入埃及而居之、 (CUVC)

  • Nǐmen suǒ shèngxia de Yóudà rén nǎ, xiànzaì yào tīng Yēhéhuá de huà. wàn jūn zhī Yēhéhuá Yǐsèliè de shén rúcǐ shuō, nǐmen ruò déng yì yào jìnrù Āijí, zaì nàli jìjū, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

耶 42:16 你们所惧怕的刀剑,在埃及地必追上你们!你们所惧怕的饥荒,在埃及要紧紧地跟随你们!你们必死在那里! (CUVS)

Jer 42:16 Then it shall come to pass, that the sword, which ye feared, shall overtake you there in the land of Egypt, and the famine, whereof ye were afraid, shall follow close after you there in Egypt; and there ye shall die. (KJV)

  • then the sword, which you are afraid of, will overtake you there in the land of Egypt; and the famine, about which you are anxious, will follow closely after you therein Egypt, and you will die there. (NASB)

  • 則爾所懼之鋒刃、必追及爾於埃及地、所畏之饑饉、亦必迫從爾於埃及、爾必死於彼、 (CUVC)

  • Nǐmen suǒ jùpà de dāo jiàn zaì Āijí dì bì zhuī shang nǐmen. nǐmen suǒ jùpà de jīhuāng zaì Āijí yàojǐn jǐn dì gēnsuí nǐmen. nǐmen bì sǐ zaì nàli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

耶 42:17 凡定意要进入埃及在那里寄居的,必遭刀剑、饥荒、瘟疫而死,无一人存留,逃脱我所降与他们的灾祸。 (CUVS)

Jer 42:17 So shall it be with all the men that set their faces to go into Egypt to sojourn there; they shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence, and none of them shall remain or escape from the evil that I will bring upon them. (KJV)

  • `So all the men who set their mind to go to Egypt to reside there will die by the sword, by famine and by pestilence; and they will have no survivors or refugees from the calamity that I am going to bring on them.`'` (NASB)

  • 凡定趨向、往埃及而居者、必亡於鋒刃、饑饉疫癘、不遺一人、脫於我所降之災、 (CUVC)

  • Fán déng yì yào jìnrù Āijí zaì nàli jìjū de bì zāo dāo jiàn, jīhuāng, wēnyì ér sǐ, wú yī rén cún liú, taótuō wǒ suǒ jiàng yǔ tāmende zāihuò. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

耶 42:18 “万军之耶和华以色列的 神如此说:‘我怎样将我的怒气和忿怒倾在耶路撒冷的居民身上,你们进入埃及的时候,我也必照样将我的忿怒倾在你们身上,以致你们令人辱骂、惊骇、咒诅、羞辱,你们不得再见这地方。’ (CUVS)

Jer 42:18 For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As mine anger and my fury hath been poured forth upon the inhabitants of Jerusalem; so shall my fury be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt, and ye shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and ye shall see this place no more. (KJV)

  • For thus says the LORD of hosts, the God of Israel, `As My anger and wrath have been poured out on the inhabitants of Jerusalem, so My wrath will be poured out on you when you enter Egypt. And you will become a curse, an object of horror, an imprecation and a reproach; and you will see this place no more.` (NASB)

  • 萬軍之耶和華、以色列之上帝曰、昔我傾怒洩忿於耶路撒冷居民、爾入埃及時、我亦必如是傾怒於爾、致爾成為可憎可駭、可詛可辱、不得復覩斯土、 (CUVC)

  • Wàn jūn zhī Yēhéhuá Yǐsèliè de shén rúcǐ shuō, wǒ zĕnyàng jiāng wǒde nùqì hé fèn nù qīng zaì Yēlùsǎlĕng de jūmín shēnshang, nǐmen jìnrù Āijí de shíhou, wǒ yĕ bì zhàoyàng jiāng wǒde fèn nù qīng zaì nǐmen shēnshang, yǐzhì nǐmen líng rén rǔmà, jīnghaì, zhòuzǔ, xiūrǔ, nǐmen bùdé zaìjiàn zhè dìfang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

耶 42:19 “所剩下的犹大人哪!耶和华论到你们说:‘不要进入埃及去。’你们要确实地知道我今日警教你们了。 (CUVS)

Jer 42:19 The LORD hath said concerning you, O ye remnant of Judah; Go ye not into Egypt, know certainly that I have admonished you this day. (KJV)

  • The LORD has spoken to you, O remnant of Judah, `Do not go into Egypt!` You should clearly understand that today I have testified against you. (NASB)

  • 猶大之遺民歟、耶和華論爾、既言毋入埃及、我今日警戒爾矣、爾當知之、 (CUVC)

  • Suǒ shèngxia de Yóudà rén nǎ, Yēhéhuá lún dào nǐmen shuō, búyào jìnrù Āijí qù. nǐmen yào quèshí dì zhīdào wǒ jīnrì jǐng jiāo nǐmen le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (33)

耶 42:20 你们行诡诈自害,因为你们请我到耶和华你们的 神那里,说:‘求你为我们祷告耶和华我们 神,照耶和华我们的 神一切所说的告诉我们,我们就必遵行。’ (CUVS)

Jer 42:20 For ye dissembled in your hearts, when ye sent me unto the LORD your God, saying, Pray for us unto the LORD our God; and according unto all that the LORD our God shall say, so declare unto us, and we will do it. (KJV)

  • For you have only deceived yourselves; for it is you who sent me to the LORD your God, saying, `Pray for us to the LORD our God; and whatever, the LORD our God says, tell us so, and we will do it.` (NASB)

  • 爾行詐以自害、因爾遣我詣爾上帝耶和華曰、為我禱我上帝耶和華、凡我上帝耶和華所言者、悉以告我、我必行之、 (CUVC)

  • Nǐmen xíng guǐzhà zì haì. yīnwei nǐmen qǐng wǒ dào Yēhéhuá nǐmen de shén nàli, shuō, qiú nǐ wèi wǒmen dǎogào Yēhéhuá wǒmen shén, zhào Yēhéhuá wǒmen de shén yīqiè suǒ shuō de gàosu wǒmen, wǒmen jiù bì zūnxíng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

 

耶 42:21 我今日将这话告诉你们,耶和华你们的 神为你们的事,差遣我到你们那里说的,你们却一样没有听从。 (CUVS)

Jer 42:21 And now I have this day declared it to you; but ye have not obeyed the voice of the LORD your God, nor any thing for the which he hath sent me unto you. (KJV)

  • So I have told you today, but you have not obeyed, the LORD your God, even in whatever, He has sent me to tell you. (NASB)

  • 我今日已悉告爾、而爾上帝耶和華、遣我詣爾所諭之言、爾乃一無所從、 (CUVC)

  • Wǒ jīnrì jiāng zhè huà gàosu nǐmen, Yēhéhuá nǐmen de shén wèi nǐmen de shì chāiqiǎn wǒ dào nǐmen nàli shuō de, nǐmen què yíyàng méiyǒu tīng cóng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

耶 42:22 现在你们要确实地知道,你们在所要去寄居之地必遭刀剑、饥荒、瘟疫而死。” (CUVS)

Jer 42:22 Now therefore know certainly that ye shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence, in the place whither ye desire to go and to sojourn. (KJV)

  • Therefore you should now clearly understand that you will die by the sword, by famine and by pestilence, in the place where, you wish to go to reside. (NASB)

  • 今爾當知、爾必亡於鋒刃、饑饉疫癘、在爾所欲往居之處、 (CUVC)

  • Xiànzaì nǐmen yào quèshí dì zhīdào, nǐmen zaì suǒ yào qù jìjū zhī dì bì zāo dāo jiàn, jīhuāng, wēnyì ér sǐ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (25)

 

 

 

耶 42:1 众军长和加利亚的儿子约哈难,并何沙雅的儿子耶撒尼亚(“耶撒尼亚”又名“亚撒利雅”,见四十三章二节),以及众百姓,从最小的到至大的,都进前来, 耶 42:2 对先知耶利米说:“求你准我们在你面前祈求,为我们这剩下的人祷告耶和华你的 神。我们本来众多,现在剩下的极少,这是你亲眼所见的。 耶 42:3 愿耶和华你的 神指示我们所当走的路,所当作的事。” 耶 42:4 先知耶利米对他们说:“我已经听见你们了,我必照着你们的话祷告耶和华你们的 神。耶和华无论回答什么,我必都告诉你们,毫不隐瞒。” 耶 42:5 于是他们对耶利米说:“我们若不照耶和华你的 神差遣你来说的一切话行,愿耶和华在我们中间作真实诚信的见证。 耶 42:6 我们现在请你到耶和华我们的 神面前,他说的无论是好是歹,我们都必听从;我们听从耶和华我们 神的话,就可以得福。” 耶 42:7 过了十天,耶和华的话临到耶利米。 耶 42:8 他就将加利亚的儿子约哈难和同着他的众军长,并众百姓,从最小的到至大的,都叫了来。 耶 42:9 对他们说:“耶和华以色列的 神,就是你们请我在他面前为你们祈求的主,如此说: 耶 42:10 你们若仍住在这地,我就建立你们必不拆毁,栽植你们并不拔出;因我为降与你们的灾祸后悔了。 耶 42:11 不要怕你们所怕的巴比伦王。耶和华说:“不要怕他!因为我与你们同在,要拯救你们脱离他的手。 耶 42:12 我也要使他发怜悯,好怜悯你们,叫你们归回本地。 耶 42:13 “倘若你们说,我们不住在这地,以致不听从耶和华你们 神的话, 耶 42:14 说:‘我们不住这地,却要进入埃及地,在那里看不见争战,听不见角声,也不至无食饥饿。我们必住在那里。’ 耶 42:15 你们所剩下的犹大人哪!现在要听耶和华的话。万军之耶和华以色列的 神如此说:你们若定意要进入埃及,在那里寄居, 耶 42:16 你们所惧怕的刀剑,在埃及地必追上你们!你们所惧怕的饥荒,在埃及要紧紧地跟随你们!你们必死在那里! 耶 42:17 凡定意要进入埃及在那里寄居的,必遭刀剑、饥荒、瘟疫而死,无一人存留,逃脱我所降与他们的灾祸。 耶 42:18 “万军之耶和华以色列的 神如此说:‘我怎样将我的怒气和忿怒倾在耶路撒冷的居民身上,你们进入埃及的时候,我也必照样将我的忿怒倾在你们身上,以致你们令人辱骂、惊骇、咒诅、羞辱,你们不得再见这地方。’ 耶 42:19 “所剩下的犹大人哪!耶和华论到你们说:‘不要进入埃及去。’你们要确实地知道我今日警教你们了。 耶 42:20 你们行诡诈自害,因为你们请我到耶和华你们的 神那里,说:‘求你为我们祷告耶和华我们 神,照耶和华我们的 神一切所说的告诉我们,我们就必遵行。’ 耶 42:21 我今日将这话告诉你们,耶和华你们的 神为你们的事,差遣我到你们那里说的,你们却一样没有听从。 耶 42:22 现在你们要确实地知道,你们在所要去寄居之地必遭刀剑、饥荒、瘟疫而死。” (和合本 CUV)

 

 

Jer 42:1 Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even unto the greatest, came near, Jer 42:2 And said unto Jeremiah the prophet, Let, we beseech thee, our supplication be accepted before thee, and pray for us unto the LORD thy God, even for all this remnant; (for we are left but a few of many, as thine eyes do behold us,) Jer 42:3 That the LORD thy God may shew us the way wherein we may walk, and the thing that we may do. Jer 42:4 Then Jeremiah the prophet said unto them, I have heard you; behold, I will pray unto the LORD your God according to your words; and it shall come to pass, that whatsoever thing the LORD shall answer you, I will declare it unto you; I will keep nothing back from you. Jer 42:5 Then they said to Jeremiah, The LORD be a true and faithful witness between us, if we do not even according to all things for the which the LORD thy God shall send thee to us. Jer 42:6 Whether it be good, or whether it be evil, we will obey the voice of the LORD our God, to whom we send thee; that it may be well with us, when we obey the voice of the LORD our God. Jer 42:7 And it came to pass after ten days, that the word of the LORD came unto Jeremiah. Jer 42:8 Then called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces which were with him, and all the people from the least even to the greatest, Jer 42:9 And said unto them, Thus saith the LORD, the God of Israel, unto whom ye sent me to present your supplication before him; Jer 42:10 If ye will still abide in this land, then will I build you, and not pull you down, and I will plant you, and not pluck you up, for I repent me of the evil that I have done unto you. Jer 42:11 Be not afraid of the king of Babylon, of whom ye are afraid; be not afraid of him, saith the LORD, for I am with you to save you, and to deliver you from his hand. Jer 42:12 And I will shew mercies unto you, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land. Jer 42:13 But if ye say, We will not dwell in this land, neither obey the voice of the LORD your God, Jer 42:14 Saying, No; but we will go into the land of Egypt, where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor have hunger of bread; and there will we dwell, Jer 42:15 And now therefore hear the word of the LORD, ye remnant of Judah; Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; If ye wholly set your faces to enter into Egypt, and go to sojourn there; Jer 42:16 Then it shall come to pass, that the sword, which ye feared, shall overtake you there in the land of Egypt, and the famine, whereof ye were afraid, shall follow close after you there in Egypt; and there ye shall die. Jer 42:17 So shall it be with all the men that set their faces to go into Egypt to sojourn there; they shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence, and none of them shall remain or escape from the evil that I will bring upon them. Jer 42:18 For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As mine anger and my fury hath been poured forth upon the inhabitants of Jerusalem; so shall my fury be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt, and ye shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and ye shall see this place no more. Jer 42:19 The LORD hath said concerning you, O ye remnant of Judah; Go ye not into Egypt, know certainly that I have admonished you this day. Jer 42:20 For ye dissembled in your hearts, when ye sent me unto the LORD your God, saying, Pray for us unto the LORD our God; and according unto all that the LORD our God shall say, so declare unto us, and we will do it. Jer 42:21 And now I have this day declared it to you; but ye have not obeyed the voice of the LORD your God, nor any thing for the which he hath sent me unto you. Jer 42:22 Now therefore know certainly that ye shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence, in the place whither ye desire to go and to sojourn. (King James Version KJV)

 

 

耶利米书(耶) Jeremiah(Jer)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world