Jer36 - @歌珊地圣经引擎 Wechat 微信号 CCBible/DBible/BibleEngine

歌珊地圣经引擎——给力的圣经研读和圣经搜索引擎
Geshandi Bible Engine -- Powerful Bible Study and Bible Search Engine


Engine.Bible.World | 便携版 Mobile | 帮助 Help

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

 

耶利米书(耶) Jeremiah(Jer)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

耶 36:1 犹大王约西亚的儿子约雅敬第四年,耶和华的话临到耶利米说: (CUVS)

Jer 36:1 And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that this word came unto Jeremiah from the LORD, saying, (KJV)

  • In the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD, saying, (NASB)

  • 猶大王約西亞子約雅敬四年、耶和華諭耶利米曰、 (CUVC)

  • Yóudà wáng Yuēxīyà de érzi yuē yǎ jìng dì sì nián, Yēhéhuá de huà líndào Yēlìmǐ shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

耶 36:2 “你取一书卷,将我对你说攻击以色列和犹大,并各国的一切话,从我对你说话的那日,就是从约西亚的日子起,直到今日,都写在其上。 (CUVS)

Jer 36:2 Take thee a roll of a book, and write therein all the words that I have spoken unto thee against Israel, and against Judah, and against all the nations, from the day I spake unto thee, from the days of Josiah, even unto this day. (KJV)

  • `Take a scroll, and write on it all the words which I have spoken to you concerning Israel and concerning Judah, and concerning all the nations, from the day I first spoke to you, from the days of Josiah, even to this day. (NASB)

  • 爾取一卷、以我自約西亞時、迄於今日、責以色列猶大、及諸國、所諭爾之言、書於其上、 (CUVC)

  • Nǐ qǔ yī shū juǎn, jiāng wǒ duì nǐ shuō gōngjī Yǐsèliè hé Yóudà, bìng gĕ guó de yīqiè huà, cóng wǒ duì nǐ shuōhuà de nà rì, jiù shì cóng Yuēxīyà de rìzi qǐ zhídào jīnrì, dōu xiĕ zaì qí shang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

耶 36:3 或者犹大家听见我想要降与他们的一切灾祸,各人就回头离开恶道,我好赦免他们的罪孽和罪恶。” (CUVS)

Jer 36:3 It may be that the house of Judah will hear all the evil which I purpose to do unto them; that they may return every man from his evil way; that I may forgive their iniquity and their sin. (KJV)

  • `Perhaps the house of Judah will hear all the calamity which I plan to bring on them, in order that every man will turn from his evil way; then I will forgive their iniquity and their sin.` (NASB)

  • 庶猶大家得聞我所欲降之災、則各轉離惡途、致我赦其愆尤罪戾、 (CUVC)

  • Huòzhĕ Yóudà jiā tīngjian wǒ xiǎng yào jiàng yǔ tāmende yīqiè zāihuò, gèrén jiù huí tóu, líkāi è dào, wǒ hǎo shèmiǎn tāmende zuìniè hé zuìè. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

耶 36:4 所以,耶利米召了尼利亚的儿子巴录来,巴录就从耶利米口中,将耶和华对耶利米所说的一切话写在书卷上。 (CUVS)

Jer 36:4 Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah, and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of the LORD, which he had spoken unto him, upon a roll of a book. (KJV)

  • Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah, and Baruch wrote on a scroll, at the dictation of Jeremiah all the words of the LORD which He had spoken to him. (NASB)

  • 耶利米遂召尼利亞子巴錄至、巴錄以耶利米口傳耶和華所諭之言、書之於卷、 (CUVC)

  • Suǒyǐ, Yēlìmǐ zhào le ní Lìyà de érzi Bālù lái. Bālù jiù cóng Yēlìmǐ kǒu zhōng, jiāng Yēhéhuá duì Yēlìmǐ suǒ shuō de yīqiè huà xiĕ zaì shū juǎn shang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (32)

耶 36:5 耶利米吩咐巴录说:“我被拘管,不能进耶和华的殿。 (CUVS)

Jer 36:5 And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot go into the house of the LORD, (KJV)

  • Jeremiah commanded Baruch, saying, `I am restricted; I cannot, go into the house of the LORD. (NASB)

  • 耶利米命巴錄曰、我被幽禁、不能詣耶和華室、 (CUVC)

  • Yēlìmǐ fēnfu Bālù shuō, wǒ beì jū guǎn, bùnéng jìn Yēhéhuá de diàn. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

耶 36:6 所以你要去,趁禁食的日子,在耶和华殿中将耶和华的话,就是你从我口中所写在书卷上的话,念给百姓和一切从犹大城邑出来的人听。 (CUVS)

Jer 36:6 Therefore go thou, and read in the roll, which thou hast written from my mouth, the words of the LORD in the ears of the people in the LORD's house upon the fasting day, and also thou shalt read them in the ears of all Judah that come out of their cities. (KJV)

  • `So you go and read from the scroll which you have written at my dictation the words of the LORD to the people in the LORD'S house on a fast day. And also you shall read them to allthe people of Judah who come from their cities. (NASB)

  • 爾往、以我口所傳、爾所書於卷之耶和華言、在耶和華室、于禁食之期誦之、俾民聞之、亦使自猶大諸邑而來之人聞之、 (CUVC)

  • Suǒyǐ nǐ yào qù chèn jìnshí de rìzi, zaì Yēhéhuá diàn zhōng jiāng Yēhéhuá de huà, jiù shì nǐ cóng wǒ kǒu zhōng suǒ xiĕ zaì shū juǎn shang de huà, niàn gĕi bǎixìng hé yīqiè cóng Yóudà chéngyì chūlai de rén tīng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

耶 36:7 或者他们在耶和华面前恳求,各人回头离开恶道;因为耶和华向这百姓所说要发的怒气和忿怒是大的。” (CUVS)

Jer 36:7 It may be they will present their supplication before the LORD, and will return every one from his evil way, for great is the anger and the fury that the LORD hath pronounced against this people. (KJV)

  • `Perhaps their supplication will come before the LORD, and everyone will turn from his evil way, for great is the anger and the wrath that the LORD has pronounced against this people.` (NASB)

  • 庶斯民在耶和華前祈禱、各轉離其惡途、蓋耶和華所言加於斯民之忿怒甚大也、 (CUVC)

  • Huòzhĕ tāmen zaì Yēhéhuá miànqián kĕnqiú gèrén huí tóu, líkāi è dào, yīnwei Yēhéhuá xiàng zhè bǎixìng suǒ shuō yào fā de nùqì hé fèn nù shì dà de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (24)

耶 36:8 尼利亚的儿子巴录就照先知耶利米一切所吩咐的去行,在耶和华的殿中,从书上念耶和华的话。 (CUVS)

Jer 36:8 And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of the LORD in the LORD's house. (KJV)

  • Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading from the book the words of the LORD in the LORD'S house. (NASB)

  • 尼利亞子巴錄、循先知耶利米所命、在耶和華室、誦卷中耶和華之言、○ (CUVC)

  • Ní Lìyà de érzi Bālù jiù zhào xiānzhī Yēlìmǐ yīqiè suǒ fēnfu de qù xíng, zaì Yēhéhuá de diàn zhōng cóng shū shang niàn Yēhéhuá de huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

耶 36:9 犹大王约西亚的儿子约雅敬第五年九月,耶路撒冷的众民和那从犹大城邑来到耶路撒冷的众民,在耶和华面前宣告禁食的日子, (CUVS)

Jer 36:9 And it came to pass in the fifth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, in the ninth month, that they proclaimed a fast before the LORD to all the people in Jerusalem, and to all the people that came from the cities of Judah unto Jerusalem. (KJV)

  • Now in the fifth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, in the ninth month, all the people in Jerusalem and all the people who came from the cities of Judah to Jerusalem proclaimed a fast before the LORD. (NASB)

  • 猶大王約西亞子約雅敬五年九月、耶路撒冷居民、及自猶大諸邑、至耶路撒冷之眾、宣告禁食於耶和華前、 (CUVC)

  • Yóudà wáng Yuēxīyà de érzi yuē yǎ jìng dì wǔ nián jiǔ yuè, Yēlùsǎlĕng de zhòng mín hé nà cóng Yóudà chéngyì lái dào Yēlùsǎlĕng de zhòng mín, zaì Yēhéhuá miànqián xuāngào jìnshí de rìzi, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (16)

耶 36:10 巴录就在耶和华殿的上院,耶和华殿的新门口,沙番的儿子文士基玛利雅的屋内,念书上耶利米的话给众民听。 (CUVS)

Jer 36:10 Then read Baruch in the book the words of Jeremiah in the house of the LORD, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the higher court, at the entry of the new gate of the LORD's house, in the ears of all the people. (KJV)

  • Then Baruch read from the book the words of Jeremiah in the house of the LORD in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the upper court, at the entry of the New Gate of the LORD'S house, to all the people. (NASB)

  • 巴錄在耶和華室、上院新門之場、沙番子繕寫基瑪利雅之屋、誦卷中耶利米之言、俾眾聞之、 (CUVC)

  • Bā lù jiù zaì Yēhéhuá diàn de shang yuàn, Yēhéhuá diàn de xīn ménkǒu, shā fān de érzi Wénshì jī mǎ lì yǎ de wū neì, niàn shū shang Yēlìmǐ de huà gĕi zhòng mín tīng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (31)

 

耶 36:11 沙番的孙子基玛利雅的儿子米该亚,听见书上耶和华的一切话, (CUVS)

Jer 36:11 When Michaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of the LORD, (KJV)

  • Now when Micaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard all the words of the LORD from the book, (NASB)

  • 沙番孫、基瑪利雅子米該亞、既聞卷中耶和華之言、 (CUVC)

  • Shā fān de sūnzi, jī mǎ lì yǎ de érzi Mǐgāiyà tīngjian shū shang Yēhéhuá de yīqiè huà, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

耶 36:12 他就下到王宫,进入文士的屋子;众首领,就是文士以利沙玛,示玛雅的儿子第莱雅,亚革波的儿子以利拿单,沙番的儿子基玛利雅,哈拿尼雅的儿子西底家和其余的首领,都坐在那里。 (CUVS)

Jer 36:12 Then he went down into the king's house, into the scribe's chamber, and, lo, all the princes sat there, even Elishama the scribe, and Delaiah the son of Shemaiah, and Elnathan the son of Achbor, and Gemariah the son of Shaphan, and Zedekiah the son of Hananiah, and all the princes. (KJV)

  • he went down to the king's house, into the scribe's chamber. And behold, all the officials were sitting there--Elishama the scribe, and Delaiah the son of Shemaiah, and Elnathan the son of Achbor, and Gemariah the son of Shaphan, and Zedekiah the son of Hananiah, and all the other officials. (NASB)

  • 則詣王宮、入繕寫之屋、見諸牧伯、即繕寫以利沙瑪、示瑪雅子第萊雅、亞革波子以利拿單、沙番子基瑪利雅、哈拿尼雅子西底家、所有牧伯、咸坐於彼、 (CUVC)

  • Tā jiù xià dào wánggōng, jìnrù Wénshì de wūzi. zhòng shǒulǐng, jiù shì Wénshì Yǐlìshā mǎ, Shìmǎyǎ de érzi Dìláiyǎ, Yàgébō de érzi Yǐlìnádān, shā fān de érzi jī mǎ lì yǎ, Hānáníyǎ de érzi Xīdǐjiā, hé qíyú de shǒulǐng dōu zuò zaì nàli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (19)

耶 36:13 于是米该亚对他们述说他所听见的一切话,就是巴录向百姓念那书的时候所听见的。 (CUVS)

Jer 36:13 Then Michaiah declared unto them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people. (KJV)

  • Micaiah declared to them all the words that he had heard when Baruch read from the book to the people. (NASB)

  • 米該亞以在巴錄誦卷時、所聞之言、悉告之、 (CUVC)

  • Yúshì Mǐgāiyà duì tāmen shùshuō tā suǒ tīngjian de yīqiè huà, jiù shì Bālù xiàng bǎixìng niàn nà shū de shíhou suǒ tīngjian de. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (26)

耶 36:14 众首领就打发古示的曾孙示利米雅的孙子尼探雅的儿子犹底到巴录那里,对他说:“你将所念给百姓听的书卷拿在手中,到我们这里来。”尼利亚的儿子巴录就手拿书卷,来到他们那里。 (CUVS)

Jer 36:14 Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, unto Baruch, saying, Take in thine hand the roll wherein thou hast read in the ears of the people, and come. So Baruch the son of Neriah took the roll in his hand, and came unto them. (KJV)

  • Then all the officials sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to Baruch, saying, `Take in your hand the scroll from which you have read to the people and come.` So Baruch the son of Neriah took the scroll in his hand and went to them. (NASB)

  • 諸牧伯遣古示曾孫、示利米雅孫、尼探雅子猶底、詣巴錄曰、攜爾所誦、俾民聽聞之卷而至、尼利亞子巴錄、遂攜卷而至、 (CUVC)

  • Zhòng shǒulǐng jiù dǎfa gǔ shì de céng sūn, Shìlìmǐyǎ de sūnzi, ní tàn yǎ de érzi yóu dǐ dào Bālù nàli, duì tā shuō, nǐ jiāng suǒ niàn gĕi bǎixìng tīng de shū juǎn ná zaì shǒu zhōng dào wǒmen zhèlǐ lái. ní Lìyà de érzi Bālù jiù shǒu ná shū juǎn lái dào tāmen nàli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

耶 36:15 他们对他说:“请你坐下,念给我们听。”巴录就念给他们听。 (CUVS)

Jer 36:15 And they said unto him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read it in their ears. (KJV)

  • They said to him, `Sit down, please, and read it to us.` So Baruch read it to them. (NASB)

  • 眾語之曰、坐而誦之、俾我聞焉、巴錄誦之使聞、 (CUVC)

  • Tāmen duì tā shuō, qǐng nǐ zuò xià, niàn gĕi wǒmen tīng. Bālù jiù niàn gĕi tāmen tīng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (23)

耶 36:16 他们听见这一切话就害怕,面面相观,对巴录说:“我们必须将这一切话告诉王。” (CUVS)

Jer 36:16 Now it came to pass, when they had heard all the words, they were afraid both one and other, and said unto Baruch, We will surely tell the king of all these words. (KJV)

  • When they had heard all the words, they turned in fear one to another and said to Baruch, `We will surely report all these words to the king.` (NASB)

  • 眾聞斯言、則懼、轉而相視、語巴錄曰、我必以斯言告王、 (CUVC)

  • Tāmen tīngjian zhè yīqiè huà jiù haìpà, miàn miàn xiāng guān, duì Bālù shuō, wǒmen bìxū jiāng zhè yīqiè huà gàosu wáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (41)

耶 36:17 他们问巴录说:“请你告诉我们,你怎样从他口中写这一切话呢?” (CUVS)

Jer 36:17 And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth? (KJV)

  • And they asked Baruch, saying, `Tell us, please, how did you write all these words? Was it at his dictation?` (NASB)

  • 又問巴錄曰、爾若何由其口而書此言、請以告我、 (CUVC)

  • Tāmen wèn Bālù shuō, qǐng nǐ gàosu wǒmen, nǐ zĕnyàng cóng tā kǒu zhōng xiĕ zhè yīqiè huà ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

耶 36:18 巴录回答说:“他用口向我说这一切话,我就用笔墨写在书上。” (CUVS)

Jer 36:18 Then Baruch answered them, He pronounced all these words unto me with his mouth, and I wrote them with ink in the book. (KJV)

  • Then Baruch said to them, `He dictated,, all these words to me, and I wrote them with ink on the book.` (NASB)

  • 巴錄曰、彼以口述於我、我以墨書於卷也、 (CUVC)

  • Bā lù huídá shuō, tā yòng kǒu xiàng wǒ shuō zhè yīqiè huà, wǒ jiù yòng bǐ mò xiĕ zaì shū shang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (20)

耶 36:19 众首领对巴录说:“你和耶利米要去藏起来,不可叫人知道你们在哪里。” (CUVS)

Jer 36:19 Then said the princes unto Baruch, Go, hide thee, thou and Jeremiah; and let no man know where ye be. (KJV)

  • Then the officials said to Baruch, `Go, hide yourself, you and Jeremiah, and do not let anyone know where you are.` (NASB)

  • 牧伯謂巴錄曰、爾與耶利米宜往匿、毋令人知爾所在、 (CUVC)

  • Zhòng shǒulǐng duì Bālù shuō, nǐ hé Yēlìmǐ yào qù cáng qǐlai, bùkĕ jiào rén zhīdào nǐmen zaì nǎli. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

耶 36:20 众首领进院见王,却先把书卷存在文士以利沙玛的屋内,以后将这一切话说给王听。 (CUVS)

Jer 36:20 And they went in to the king into the court, but they laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe, and told all the words in the ears of the king. (KJV)

  • So they went to the king in the court, but they had deposited the scroll in the chamber of Elishama the scribe, and they reported, all the words to the king. (NASB)

  • 牧伯藏其卷於繕寫以利沙瑪之屋、入院見王、悉述斯言、使王聽之、 (CUVC)

  • Zhòng shǒulǐng jìn yuàn jiàn wáng, què xiān bǎ shū juǎn cún zaì Wénshì Yǐlìshā mǎ de wū neì, yǐhòu jiāng zhè yīqiè huà shuō gĕi wáng tīng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

 

耶 36:21 王就打发犹底去拿这书卷来,他便从文士以利沙玛的屋内取来,念给王和王左右侍立的众首领听。 (CUVS)

Jer 36:21 So the king sent Jehudi to fetch the roll, and he took it out of Elishama the scribe's chamber. And Jehudi read it in the ears of the king, and in the ears of all the princes which stood beside the king. (KJV)

  • Then the king sent Jehudi to get the scroll, and he took it out of the chamber of Elishama the scribe. And Jehudi read it to the king as well as to all the officials who stood beside, the king. (NASB)

  • 王遣猶底往取其卷、遂自繕寫以利沙瑪屋、取之而至、誦之、使王及侍側之牧伯聞之、 (CUVC)

  • Wáng jiù dǎfa yóu dǐ qù ná zhè shū juǎn lái, tā biān cóng Wénshì Yǐlìshā mǎ de wū neì qǔ lái, niàn gĕi wáng hé wáng zuǒyòu shì lì de zhòng shǒulǐng tīng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (39)

耶 36:22 那时正是九月,王坐在过冬的房屋里,王的前面火盆中有烧着的火。 (CUVS)

Jer 36:22 Now the king sat in the winterhouse in the ninth month, and there was a fire on the hearth burning before him. (KJV)

  • Now the king was sitting in the winter house in the ninth month, with a fire burning in the brazier before him. (NASB)

  • 時維九月、王坐禦寒之室、有爐爇於其前、 (CUVC)

  • Nàshí zhēng shì jiǔ yuè, wáng zuò zaì guo dōng de fángwū lǐ, wáng de qiánmian huǒ pén zhōng yǒu shāo zhe de huǒ. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (43)

耶 36:23 犹底念了三四篇(或作“行”),王就用文士的刀将书卷割破,扔在火盆中,直到全卷在火中烧尽了。 (CUVS)

Jer 36:23 And it came to pass, that when Jehudi had read three or four leaves, he cut it with the penknife, and cast it into the fire that was on the hearth, until all the roll was consumed in the fire that was on the hearth. (KJV)

  • When Jehudi had read three or four columns, the king cut it with a scribe's knife and threwit into the fire that was in the brazier, until all the scroll was consumed in the fire that was in the brazier. (NASB)

  • 猶底誦竟三四篇、王以書刀割之、投諸爐火、迨卷盡焚、 (CUVC)

  • Yóu dǐ niàn le sān sì piān ( huò zuò xíng ), wáng jiù yòng Wénshì de dāo jiāng shū juǎn gē pò, rēng zaì huǒ pén zhōng, zhídào quán juǎn zaì huǒ zhōng shāo jǐn le. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (29)

耶 36:24 王和听见这一切话的臣仆都不惧怕,也不撕裂衣服。 (CUVS)

Jer 36:24 Yet they were not afraid, nor rent their garments, neither the king, nor any of his servants that heard all these words. (KJV)

  • Yet the king and all his servants who heard all these words were not afraid, nor did they rend their garments. (NASB)

  • 王及臣僕雖聞斯言、不畏懼、不裂衣、 (CUVC)

  • Wáng hé tīngjian zhè yīqiè huà de chénpú dōu bú jùpà, yĕ bù sī liè yīfu. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (30)

耶 36:25 以利拿单和第莱雅并基玛利雅恳求王不要烧这书卷,他却不听。 (CUVS)

Jer 36:25 Nevertheless Elnathan and Delaiah and Gemariah had made intercession to the king that he would not burn the roll, but he would not hear them. (KJV)

  • Even though Elnathan and Delaiah and Gemariah pleaded with the king not to burn the scroll, he would not listen to them. (NASB)

  • 且以利拿單、第萊雅、基瑪利雅求王、勿焚其卷、而王弗聽、 (CUVC)

  • Yǐlìnádān hé Dìláiyǎ, bìng jī mǎ lì yǎ kĕnqiú wáng búyào shāo zhè shū juǎn, tā què bú tīng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (35)

耶 36:26 王就吩咐哈米勒的儿子(或作“王的儿子”)耶拉篾和亚斯列的儿子西莱雅,并亚伯叠的儿子示利米雅,去捉拿文士巴录和先知耶利米。耶和华却将他们隐藏。 (CUVS)

Jer 36:26 But the king commanded Jerahmeel the son of Hammelech, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet, but the LORD hid them. (KJV)

  • And the king commanded Jerahmeel the king's son, Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel to seize Baruch the scribe and Jeremiah the prophet, but the LORD hid them. (NASB)

  • 王命王子耶拉篾、與亞斯列子西萊亞、亞伯疊子示利米雅、執繕寫巴錄、及先知耶利米、然耶和華匿之、○ (CUVC)

  • Wáng jiù fēnfu hā mǐ lēi de érzi ( huò zuò wáng de érzi ) Yēlā miè hé yà sī liè de érzi Xīláiyǎ, bìng Yàbó dié de érzi Shìlìmǐyǎ, qù zhuōná Wénshì Bālù hé xiānzhī Yēlìmǐ. Yēhéhuá què jiāng tāmen yǐncáng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (28)

耶 36:27 王烧了书卷。(其上有巴录从耶利米口中所写的话)以后耶和华的话临到耶利米说: (CUVS)

Jer 36:27 Then the word of the LORD came to Jeremiah, after that the king had burned the roll, and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying, (KJV)

  • Then the word of the LORD came to Jeremiah after the king had burned the scroll and the words which Baruch had written at the dictation of Jeremiah, saying, (NASB)

  • 王既焚卷、上有巴錄由耶利米口所書之言、耶和華諭耶利米曰、 (CUVC)

  • Wáng shāo le shū juǎn. qí shang yǒu Bālù cóng Yēlìmǐ kǒu zhōng suǒ xiĕ de huà. yǐhòu Yēhéhuá de huà líndào Yēlìmǐ shuō, (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (37)

耶 36:28 “你再取一卷,将犹大王约雅敬所烧第一卷上的一切话写在其上。 (CUVS)

Jer 36:28 Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned. (KJV)

  • `Take again another scroll and write on it all the former words that were on the first scroll which Jehoiakim the king of Judah burned. (NASB)

  • 復取一卷、以猶大王約雅敬所焚前卷之言、書於其上、 (CUVC)

  • Nǐ zaì qǔ yī juǎn, jiāng Yóudà wáng yuē yǎ jìng suǒ shāo dì yī juǎn shang de yīqiè huà xiĕ zaì qí shang. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (38)

耶 36:29 论到犹大王约雅敬你要说:“耶和华如此说:你烧了书卷,说:‘你为什么在其上写着说:巴比伦王必要来毁灭这地,使这地上绝了人民牲畜呢?’ (CUVS)

Jer 36:29 And thou shalt say to Jehoiakim king of Judah, Thus saith the LORD; Thou hast burned this roll, saying, Why hast thou written therein, saying, The king of Babylon shall certainly come and destroy this land, and shall cause to cease from thence man and beast? (KJV)

  • `And concerning Jehoiakim king of Judah you shall say, 'Thus says the LORD, `You have burned this scroll, saying, 'Why have you written on it that the king of Babylon will certainly come and destroy this land, and will make man and beast to cease from it?'` (NASB)

  • 且論猶大王約雅敬曰、耶和華雲、爾焚其卷曰、汝奚錄於上雲、巴比倫王必至、毀滅斯土、使其人畜俱泯、 (CUVC)

  • Lún dào Yóudà wáng yuē yǎ jìng nǐ yào shuō, Yēhéhuá rúcǐ shuō, nǐ shāo le shū juǎn, shuō, nǐ wèishénme zaì qí shang xiĕ zhe, shuō Bābǐlún wáng bìyào lái huǐmiè zhè dì, shǐ zhè dì shang jué le rénmín shēngchù ne. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (36)

耶 36:30 所以耶和华论到犹大王约雅敬说:他后裔中必没有人坐在大卫的宝座上,他的尸首必被抛弃,白日受炎热,黑夜受寒霜。 (CUVS)

Jer 36:30 Therefore thus saith the LORD of Jehoiakim king of Judah; He shall have none to sit upon the throne of David, and his dead body shall be cast out in the day to the heat, and in the night to the frost. (KJV)

  • 'Therefore thus says the LORD concerning Jehoiakim king of Judah, `He shall have no one to sit on the throne of David, and his dead body shall be cast out to the heat of the day and the frost of the night. (NASB)

  • 故耶和華論猶大王約雅敬曰、彼必無人坐大衛之位、其屍被擲於外、晝受暑、夜經霜、 (CUVC)

  • Suǒyǐ Yēhéhuá lún dào Yóudà wáng yuē yǎ jìng shuō, tā hòuyì zhōng bì méiyǒu rén zuò zaì Dàwèi de bǎozuò shang. tāde shī shǒu bì beì pāo qì, bái rì shòu yán rè, hēi yè shòu Hán shuāng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (34)

 

耶 36:31 我必因他和他后裔,并他臣仆的罪孽刑罚他们。我要使我所说的一切灾祸临到他们和耶路撒冷的居民,并犹大人;只是他们不听。” (CUVS)

Jer 36:31 And I will punish him and his seed and his servants for their iniquity; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them; but they hearkened not. (KJV)

  • `I will also punish him and his descendants and his servants for their iniquity, and I will bring on them and the inhabitants of Jerusalem and the men of Judah all the calamity that I have declared to them--but they did not listen.`'` (NASB)

  • 我必因其罪愆罰之、與其子孫臣僕、降所言之災於彼、及耶路撒冷居民、猶大之眾、而彼不聽、 (CUVC)

  • Wǒ bì yīn tā hé tā hòuyì, bìng tā chénpú de zuìniè xíngfá tāmen. wǒ yào shǐ wǒ suǒ shuō de yīqiè zāihuò líndào tāmen hé Yēlùsǎlĕng de jūmín, bìng Yóudà rén. zhǐshì tāmen bú tīng. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (27)

耶 36:32 于是耶利米又取一书卷,交给尼利亚的儿子文士巴录,他就从耶利米的口中写了犹大王约雅敬所烧前卷上的一切话,另外又添了许多相仿的话。 (CUVS)

Jer 36:32 Then took Jeremiah another roll, and gave it to Baruch the scribe, the son of Neriah; who wrote therein from the mouth of Jeremiah all the words of the book which Jehoiakim king of Judah had burned in the fire, and there were added besides unto them many like words. (KJV)

  • Then Jeremiah took another scroll and gave it to Baruch the son of Neriah, the scribe, and he wrote on it at the dictation of Jeremiah all the words of the book which Jehoiakim king of Judah had burned in the fire; and many similar words were added to them. (NASB)

  • 耶利米復取一卷、畀尼利亞子繕寫巴錄、彼由耶利米口、以猶大王約雅敬所焚前卷之言、書於其上、又增多詞、其義相同、 (CUVC)

  • Yúshì, Yēlìmǐ yòu qǔ yī shū juǎn jiāo gĕi ní Lìyà de érzi Wénshì Bālù, tā jiù cóng Yēlìmǐ de kǒu zhōng xiĕ le Yóudà wáng yuē yǎ jìng suǒ shāo qián juǎn shang de yīqiè huà, Lìngwaì yòu tiān le xǔduō xiāng páng de huà. (PINYIN)

本节研经资料 Bible Study 直达 Quick Link: 原文词典  圣经百科  圣经注释  圣经朗读  优训读经  Like/喜爱本节 Like the Verse (22)

 

 

 

耶 36:1 犹大王约西亚的儿子约雅敬第四年,耶和华的话临到耶利米说: 耶 36:2 “你取一书卷,将我对你说攻击以色列和犹大,并各国的一切话,从我对你说话的那日,就是从约西亚的日子起,直到今日,都写在其上。 耶 36:3 或者犹大家听见我想要降与他们的一切灾祸,各人就回头离开恶道,我好赦免他们的罪孽和罪恶。” 耶 36:4 所以,耶利米召了尼利亚的儿子巴录来,巴录就从耶利米口中,将耶和华对耶利米所说的一切话写在书卷上。 耶 36:5 耶利米吩咐巴录说:“我被拘管,不能进耶和华的殿。 耶 36:6 所以你要去,趁禁食的日子,在耶和华殿中将耶和华的话,就是你从我口中所写在书卷上的话,念给百姓和一切从犹大城邑出来的人听。 耶 36:7 或者他们在耶和华面前恳求,各人回头离开恶道;因为耶和华向这百姓所说要发的怒气和忿怒是大的。” 耶 36:8 尼利亚的儿子巴录就照先知耶利米一切所吩咐的去行,在耶和华的殿中,从书上念耶和华的话。 耶 36:9 犹大王约西亚的儿子约雅敬第五年九月,耶路撒冷的众民和那从犹大城邑来到耶路撒冷的众民,在耶和华面前宣告禁食的日子, 耶 36:10 巴录就在耶和华殿的上院,耶和华殿的新门口,沙番的儿子文士基玛利雅的屋内,念书上耶利米的话给众民听。 耶 36:11 沙番的孙子基玛利雅的儿子米该亚,听见书上耶和华的一切话, 耶 36:12 他就下到王宫,进入文士的屋子;众首领,就是文士以利沙玛,示玛雅的儿子第莱雅,亚革波的儿子以利拿单,沙番的儿子基玛利雅,哈拿尼雅的儿子西底家和其余的首领,都坐在那里。 耶 36:13 于是米该亚对他们述说他所听见的一切话,就是巴录向百姓念那书的时候所听见的。 耶 36:14 众首领就打发古示的曾孙示利米雅的孙子尼探雅的儿子犹底到巴录那里,对他说:“你将所念给百姓听的书卷拿在手中,到我们这里来。”尼利亚的儿子巴录就手拿书卷,来到他们那里。 耶 36:15 他们对他说:“请你坐下,念给我们听。”巴录就念给他们听。 耶 36:16 他们听见这一切话就害怕,面面相观,对巴录说:“我们必须将这一切话告诉王。” 耶 36:17 他们问巴录说:“请你告诉我们,你怎样从他口中写这一切话呢?” 耶 36:18 巴录回答说:“他用口向我说这一切话,我就用笔墨写在书上。” 耶 36:19 众首领对巴录说:“你和耶利米要去藏起来,不可叫人知道你们在哪里。” 耶 36:20 众首领进院见王,却先把书卷存在文士以利沙玛的屋内,以后将这一切话说给王听。 耶 36:21 王就打发犹底去拿这书卷来,他便从文士以利沙玛的屋内取来,念给王和王左右侍立的众首领听。 耶 36:22 那时正是九月,王坐在过冬的房屋里,王的前面火盆中有烧着的火。 耶 36:23 犹底念了三四篇(或作“行”),王就用文士的刀将书卷割破,扔在火盆中,直到全卷在火中烧尽了。 耶 36:24 王和听见这一切话的臣仆都不惧怕,也不撕裂衣服。 耶 36:25 以利拿单和第莱雅并基玛利雅恳求王不要烧这书卷,他却不听。 耶 36:26 王就吩咐哈米勒的儿子(或作“王的儿子”)耶拉篾和亚斯列的儿子西莱雅,并亚伯叠的儿子示利米雅,去捉拿文士巴录和先知耶利米。耶和华却将他们隐藏。 耶 36:27 王烧了书卷。(其上有巴录从耶利米口中所写的话)以后耶和华的话临到耶利米说: 耶 36:28 “你再取一卷,将犹大王约雅敬所烧第一卷上的一切话写在其上。 耶 36:29 论到犹大王约雅敬你要说:“耶和华如此说:你烧了书卷,说:‘你为什么在其上写着说:巴比伦王必要来毁灭这地,使这地上绝了人民牲畜呢?’ 耶 36:30 所以耶和华论到犹大王约雅敬说:他后裔中必没有人坐在大卫的宝座上,他的尸首必被抛弃,白日受炎热,黑夜受寒霜。 耶 36:31 我必因他和他后裔,并他臣仆的罪孽刑罚他们。我要使我所说的一切灾祸临到他们和耶路撒冷的居民,并犹大人;只是他们不听。” 耶 36:32 于是耶利米又取一书卷,交给尼利亚的儿子文士巴录,他就从耶利米的口中写了犹大王约雅敬所烧前卷上的一切话,另外又添了许多相仿的话。 (和合本 CUV)

 

 

Jer 36:1 And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that this word came unto Jeremiah from the LORD, saying, Jer 36:2 Take thee a roll of a book, and write therein all the words that I have spoken unto thee against Israel, and against Judah, and against all the nations, from the day I spake unto thee, from the days of Josiah, even unto this day. Jer 36:3 It may be that the house of Judah will hear all the evil which I purpose to do unto them; that they may return every man from his evil way; that I may forgive their iniquity and their sin. Jer 36:4 Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah, and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of the LORD, which he had spoken unto him, upon a roll of a book. Jer 36:5 And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot go into the house of the LORD, Jer 36:6 Therefore go thou, and read in the roll, which thou hast written from my mouth, the words of the LORD in the ears of the people in the LORD's house upon the fasting day, and also thou shalt read them in the ears of all Judah that come out of their cities. Jer 36:7 It may be they will present their supplication before the LORD, and will return every one from his evil way, for great is the anger and the fury that the LORD hath pronounced against this people. Jer 36:8 And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of the LORD in the LORD's house. Jer 36:9 And it came to pass in the fifth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, in the ninth month, that they proclaimed a fast before the LORD to all the people in Jerusalem, and to all the people that came from the cities of Judah unto Jerusalem. Jer 36:10 Then read Baruch in the book the words of Jeremiah in the house of the LORD, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the higher court, at the entry of the new gate of the LORD's house, in the ears of all the people. Jer 36:11 When Michaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of the LORD, Jer 36:12 Then he went down into the king's house, into the scribe's chamber, and, lo, all the princes sat there, even Elishama the scribe, and Delaiah the son of Shemaiah, and Elnathan the son of Achbor, and Gemariah the son of Shaphan, and Zedekiah the son of Hananiah, and all the princes. Jer 36:13 Then Michaiah declared unto them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people. Jer 36:14 Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, unto Baruch, saying, Take in thine hand the roll wherein thou hast read in the ears of the people, and come. So Baruch the son of Neriah took the roll in his hand, and came unto them. Jer 36:15 And they said unto him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read it in their ears. Jer 36:16 Now it came to pass, when they had heard all the words, they were afraid both one and other, and said unto Baruch, We will surely tell the king of all these words. Jer 36:17 And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth? Jer 36:18 Then Baruch answered them, He pronounced all these words unto me with his mouth, and I wrote them with ink in the book. Jer 36:19 Then said the princes unto Baruch, Go, hide thee, thou and Jeremiah; and let no man know where ye be. Jer 36:20 And they went in to the king into the court, but they laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe, and told all the words in the ears of the king. Jer 36:21 So the king sent Jehudi to fetch the roll, and he took it out of Elishama the scribe's chamber. And Jehudi read it in the ears of the king, and in the ears of all the princes which stood beside the king. Jer 36:22 Now the king sat in the winterhouse in the ninth month, and there was a fire on the hearth burning before him. Jer 36:23 And it came to pass, that when Jehudi had read three or four leaves, he cut it with the penknife, and cast it into the fire that was on the hearth, until all the roll was consumed in the fire that was on the hearth. Jer 36:24 Yet they were not afraid, nor rent their garments, neither the king, nor any of his servants that heard all these words. Jer 36:25 Nevertheless Elnathan and Delaiah and Gemariah had made intercession to the king that he would not burn the roll, but he would not hear them. Jer 36:26 But the king commanded Jerahmeel the son of Hammelech, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet, but the LORD hid them. Jer 36:27 Then the word of the LORD came to Jeremiah, after that the king had burned the roll, and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying, Jer 36:28 Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned. Jer 36:29 And thou shalt say to Jehoiakim king of Judah, Thus saith the LORD; Thou hast burned this roll, saying, Why hast thou written therein, saying, The king of Babylon shall certainly come and destroy this land, and shall cause to cease from thence man and beast? Jer 36:30 Therefore thus saith the LORD of Jehoiakim king of Judah; He shall have none to sit upon the throne of David, and his dead body shall be cast out in the day to the heat, and in the night to the frost. Jer 36:31 And I will punish him and his seed and his servants for their iniquity; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them; but they hearkened not. Jer 36:32 Then took Jeremiah another roll, and gave it to Baruch the scribe, the son of Neriah; who wrote therein from the mouth of Jeremiah all the words of the book which Jehoiakim king of Judah had burned in the fire, and there were added besides unto them many like words. (King James Version KJV)

 

 

耶利米书(耶) Jeremiah(Jer)  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24  25  26  27  28  29  30  31  32  33  34  35  36  37  38  39  40  41  42  43  44  45  46  47  48  49  50  51  52

 

旧约 (OT)   创 (Gen)   出 (Exod)   利 (Lev)   民 (Num)   申 (Deut)   书 (Josh)   士 (Judg)   得 (Ruth)   撒上 (1Sam)   撒下 (2Sam)   王上 (1Kgs)   王下 (2Kgs)   代上 (1Chr)   代下 (2Chr)   拉 (Ezra)   尼 (Neh)   斯 (Esth)   伯 (Job)   诗 (Ps)   箴 (Prov)   传 (Eccl)   歌 (Song)   赛 (Isa)   耶 (Jer)   哀 (Lam)   结 (Ezek)   但 (Dan)   何 (Hos)   珥 (Joel)   摩 (Amos)   俄 (Obad)   拿 (Jonah)   弥 (Mic)   鸿 (Nah)   哈 (Hab)   番 (Zeph)   该 (Hag)   亚 (Zech)   玛 (Mal)
新约 (NT)   太 (Matt)   可 (Mark)   路 (Luke)   约 (John)   徒 (Acts)   罗 (Rom)   林前 (1Cor)   林后 (2Cor)   加 (Gal)   弗 (Eph)   腓 (Phil)   西 (Col)   帖前 (1Thess)   帖后 (2Thess)   提前 (1Tim)   提后 (2Tim)   多 (Titus)   门 (Phlm)   来 (Heb)   雅 (Jas)   彼前 (1Pet)   彼后 (2Pet)   约一 (1John)   约二 (2John)   约三 (3John)   犹 (Jude)   启 (Rev)

 

选项 Options 便携 Portable 帮助 Help 版权 Copyright

书卷 Books 多 Multi节 VV 扩展 Ext节 VV 简CN 繁TW 英EN
带原文编号 W/ Strong's Code* 简体和合本CUVS* 繁体和合本CUVT* 英王钦定本KJV* 新美国标准圣经NASB* 英文标准版本ESV
文理和合CUVC 新译本NCVS 吕振中LCVS 思高本CCSB 当代圣经CLBS 简体钦定本CKJVS 繁体钦定本CKJVT
拼音pinyin 更新钦定UKJV 1611钦定 KJV1611 简易英文BBE

 

字体大小 FontSize 更小 XS 小 S 中 M 大 L 更大 XL

 

Geshandi Bible Engine 歌珊地圣经引擎 (C) 2004-2024 歌珊地科技 https://engine.bible.world